ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Bassam Tariq: The beauty and diversity of Muslim life

באסם טאריק: היופי והגיוון בחיים המוסלמיים

Filmed:
1,436,069 views

באסם טאריק הוא בלוגר, יוצא סרטים, וקצב חלאל -- אבל חוט אחד מאחד את עבודתו: ההנאה בגיוון, ההומניות של החוויה היחודית שלנו. בהרצאה המקסימה הזו, הוא חולק קליפים מהסרט שלו "הציפורים האלה הולכות" ותמונות מהסיור שלו ב 30 מסגדים ב 30 ימים -- ומזכיר לנו לשקול את היופי והמורכבות בכולנו.
- Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a bloggerבלוגר, a filmmakerיוצרת סרטים and a butcherקַצָב,
0
667
3199
אני בלוגר, יוצר סרטים וקצב,
00:15
and I'll explainלהסביר how
these identitiesזהויות come togetherיַחַד.
1
3866
3202
ואני אסביר איך הזהויות האלו מתחברות.
00:19
It startedהתחיל fourארבעה yearsשנים agoלִפנֵי,
2
7068
1696
זה התחיל לפני ארבע שנים,
00:20
when a friendחָבֵר and I openedנפתח
our first Ramadanהרמדאן fastמָהִיר
3
8764
2656
כשחבר שלי ואני פתחנו
בצום הרמדאן הראשון שלנו
00:23
at one of the busiestהעמוס ביותר mosquesמסגדים
in Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר.
4
11420
2625
באחד המסגדים הכי עמוסים בעיר ניו יורק.
00:26
Crowdsקהלים of menגברים with beardsזקנים and skullcapsכיפות
were swarmingנְהִירָה the streetsרחובות.
5
14045
3898
המוני אדם עם זקנים וכיסויי ראש זרמו ברחובות.
00:29
It was an FBIFBI agent'sשל סוכן wetרָטוֹב dreamחולם.
(Laughterצחוק)
6
17943
3605
זה היה חלום רטוב של סוכן FBI. (צחוק)
00:33
But beingלהיות a partחֵלֶק of this communityהקהילה,
we knewידע how welcomingמסביר פנים this spaceמֶרחָב was.
7
21548
3498
אבל כחלק מהקהילה הזו,
ידענו כמה מזמין החלל היה.
00:37
For yearsשנים, I'd seenלראות photosתמונות
of this spaceמֶרחָב beingלהיות documentedמְתוֹעָד
8
25046
3317
במשך שנים, ראיתי תמונות של החלל הזה מתועד
00:40
as a lifelessחֲסַר חַיִים and coldקַר monolithמונולית,
9
28363
2107
כמונוליט חסר חיים וקר,
00:42
much like the stereotypicalסטריאוטיפי imageתמונה
paintedצָבוּעַ of the Americanאֲמֶרִיקָאִי Muslimמוסלמי experienceניסיון.
10
30470
3711
ממש בדומה לתמונה הסטראוטיפית
שצויירה על ידי החוויה האמריקאית ממוסלמית.
00:46
Frustratedמְתוּסכָּל by this myopicקְצַר רְאִיָה viewנוף,
11
34181
2293
מתוסכל מנקודת המבט המיופית הזו,
00:48
my friendחָבֵר and I had this crazyמְטוּרָף ideaרַעְיוֹן:
12
36474
2402
לחברי ולי היה רעיון משוגע:
00:50
Let's breakלשבור our fastמָהִיר
at a differentשונה mosqueמִסגָד in a differentשונה stateמדינה
13
38876
3001
נשבור את הצום שלנו במסגד אחר במדינה אחרת
00:53
eachכל אחד night of Ramadanהרמדאן
14
41877
1425
כל לילה של הרמדאן
00:55
and shareלַחֲלוֹק those storiesסיפורים on a blogבלוג.
15
43302
2152
ונחלוק את הסיפורים האלה בבלוג.
00:57
We calledשקוראים לו it "30 Mosquesמסגדים in 30 Daysימים,"
16
45454
2280
קראנו לו "30 מסגדים ב 30 ימים."
00:59
and we droveנסע to all the 50 statesמדינות
17
47734
1806
ונהגנו לכל 50 המדינות
01:01
and sharedמְשׁוּתָף storiesסיפורים from over 100
vastlyבְּמִדָה נִכֶּרֶת differentשונה Muslimמוסלמי communitiesקהילות,
18
49540
3365
וחלקנו סיפורים מיותר
מ 100 קהילות מוסלמיות שונות לחלוטין,
01:04
rangingטִוּוּחַ from the Cambodianקמבודי refugeesפליטים
in the L.A. projectsפרויקטים
19
52905
3329
שנעות מפליטים קמבודים
בשיכונים של לוס אנג'לס
01:08
to the blackשָׁחוֹר Sufisסופים livingחַי
in the woodsיערות of Southדָרוֹם Carolinaקרולינה.
20
56234
3192
לסופים השחורים שחיים
ביערות של דרום קרוליינה.
01:11
What emergedיצא was a beautifulיפה
and complicatedמסובך portraitדְיוֹקָן of Americaאמריקה.
21
59426
3369
מה שעלה היה פורטרט יפיפה ומסובך של אמריקה.
01:14
The mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת coverageכיסוי
forcedכָּפוּי localמְקוֹמִי journalistsעיתונאים
22
62795
2025
כיסוי המדיה הכריח עיתונאים מקומיים
01:16
to revisitלחזור theirשֶׁלָהֶם Muslimמוסלמי communitiesקהילות,
23
64820
1737
לחשוב מחדש על הקהילות המוסלמיות.
01:18
but what was really excitingמְרַגֵשׁ
was seeingרְאִיָה people from around the worldעוֹלָם
24
66557
3620
אבל מה שהיה באמת מרגש
היה לראות אנשים מכל העולם
01:22
beingלהיות inspiredבהשראה to take
theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ 30-mosque-מִסגָד journeyמסע.
25
70177
3007
מקבלים השראה להתחיל
את סיור 30 המסגדים שלהם,
01:25
There were even these two NFLNFL athletesספורטאים
26
73184
1817
היו אפילו שני שחקני NFL
01:27
who tookלקח a sabbaticalשבתון
from the leagueלִיגָה to do so.
27
75001
2276
שלקחו שבתון מהליגה כדי לעשות את זה.
01:29
And as 30 Mosquesמסגדים
was blossomingפורח around the worldעוֹלָם,
28
77277
3337
וכש 30 מסגדים פרח מסביב לעולם,
01:32
I was actuallyלמעשה stuckתָקוּעַ in Pakistanפקיסטן
workingעובד on a filmסרט צילום.
29
80614
2659
הייתי תקוע למעשה בפאקיסטן בעבודה על סרט.
01:35
My codirectorקודקטור, Omarעומר, and I were at
a breakingשְׁבִירָה pointנְקוּדָה with manyרב of our friendsחברים
30
83273
3621
הבמאי השותף שלי, עומאר, ואני
היינו בנקודת שבירה עם הרבה מהחברים שלנו
01:38
on how to positionעמדה the filmסרט צילום.
31
86894
1665
בנוגע לאיך למצב את הסרט.
01:40
The movieסרט is calledשקוראים לו "These Birdsציפורים Walkלָלֶכֶת,"
32
88559
2087
הסרט נקרא "הציפורים האלה הולכות,"
01:42
and it is about waywardהֲפַכְפַּך streetרְחוֹב kidsילדים
33
90646
1760
וכולו על ילדי רחוב הפכפכים
01:44
who are strugglingנאבקת to find
some semblanceמַראִית עַיִן of familyמִשׁפָּחָה.
34
92406
2836
שנאבקים למצוא משהו שדומה למשפחה.
01:47
We focusמוֹקֵד on the complexitiesמורכבות
of youthנוֹעַר and familyמִשׁפָּחָה discordמַחֲלוֹקֶת,
35
95242
3468
אנחנו מתמקדים במורכבויות
של סכסוכים בין צעירים והמשפחה,
01:50
but our friendsחברים keptשמר on nudgingדחק us
to commentתגובה on dronesמזל"ט and targetיַעַד killingsהרג
36
98710
3785
אבל החברים שלנו המשיכו להציק לנו
להעיר על מל"טים וחיסולים ממוקדים
01:54
to make the filmסרט צילום "more relevantרלוונטי,"
37
102495
2809
כדי לעשות את הסרט "יותר רלוונטי,"
01:57
essentiallyלמעשה reducingצמצום these people
who have entrustedהמופקדת us with theirשֶׁלָהֶם storiesסיפורים
38
105304
3506
בעיקרון להפחית את האנשים האלה
שהפקידו בידיינו את הסיפורים שלהם
02:00
into sociopoliticalסוציו פוליטי symbolsסמלים.
39
108810
1967
לסמלים סוציופוליטיים.
02:02
Of courseקוּרס, we didn't listen to them,
40
110777
1776
כמובן, לא הקשבנו להם,
02:04
and insteadבמקום זאת, we championedדגל
the tenderמִכרָז gesturesמחוות of love
41
112553
3420
ובמקום, קידמנו את הסימנים העדינים של אהבה
02:07
and headlongפָּזִיז flashesהבזקים of youthנוֹעַר.
42
115973
2322
וניצוצות ארוכים של נוער.
02:10
The agendaסֵדֶר הַיוֹם behindמֵאָחוֹר our cinematicקולנועית
immersionטְבִילָה was only empathyאֶמפַּתִיָה,
43
118295
3079
האג'נדה מאחורי החוויה הסינמטית
שלנו היתה רק אמפטית,
02:13
an emotionרֶגֶשׁ that's largelyבמידה רבה
deficientחָסֵר from filmsסרטים
44
121374
2584
רגש שחסר בעיקר מסרטים
02:15
that come from our regionאזור of the worldעוֹלָם.
45
123958
3275
שמגיעים מהאזור שלנו בעולם.
02:19
And as "These Birdsציפורים Walkלָלֶכֶת" playedשיחק at filmסרט צילום
festivalsפסטיבלים and theatersתיאטראות internationallyבעולם,
46
127233
4220
וכש "הציפורים האלה הולכות" הוקרן
בפסטיבלי סרטים ותאטראות ברחבי העולם,
02:23
I finallyסוף כל סוף had my feetרגל
plantedנָטוּעַ at home in Newחָדָשׁ Yorkיורק,
47
131460
2483
לבסוף רגלי היו נטועות בביתי בניו יורק,
02:25
and with all the extraתוֹסֶפֶת time
and still no realאמיתי moneyכֶּסֶף,
48
133943
3562
ועם כל הזמן העודף הזה ועדיין ללא כסף,
02:29
my wifeאישה taskedמשימה me to cookלְבַשֵׁל more for us.
49
137505
3685
אישתי נתנה לי את המשימה לבשל לנו יותר.
02:33
And wheneverבְּכָל פַּעַם I'd go to the localמְקוֹמִי butcherקַצָב
to purchaseלִרְכּוֹשׁ some halalחלאל meatבָּשָׂר,
50
141190
3387
וכל פעם שהלכתי לקצב המקומי
כדי לרכוש בשר חלאל,
02:36
something feltהרגיש off.
51
144577
1369
משהו הרגיש לא טוב.
02:37
For those that don't know,
halalחלאל is a termטווח used for meatבָּשָׂר
52
145946
3367
לאלה מכם שלא יודעים,
חלאל הוא מושג שמשמש לבשר
02:41
that is raisedמוּרָם and slaughteredשָׁחוּט humanelyאנושית
followingהבא very strictקַפְּדָנִי Islamicהאסלאמית guidelinesהנחיות.
53
149313
4542
שמגודל ונשחט בצורה הומאנית
שעוקבת אחרי חוקים איסלמיים קשיחים.
02:45
Unfortunatelyלצערי, the majorityרוֹב
of halalחלאל meatבָּשָׂר in Americaאמריקה
54
153855
3354
למרבה הצער, רוב בשר החלאל באמריקה
02:49
doesn't riseלעלות to the standardתֶקֶן
that my faithאֱמוּנָה callsשיחות for.
55
157209
2942
לא מגודל בסטנדרטים שהאמונה שלי קוראת להם.
02:52
The more I learnedמְלוּמָד
about these unethicalלא מוסרי practicesשיטות,
56
160151
2701
ככל שלמדתי יותר על המנהגים הלא אתים האלה,
02:54
the more violatedהופר I feltהרגיש,
57
162852
2048
הרגשתי יותר מחולל,
02:56
particularlyבִּמְיוּחָד because businessesעסקים
from my ownשֶׁלוֹ communityהקהילה
58
164900
3192
בעיקר בגלל שעסקים מהקהילה שלי
03:00
were the onesיחידות takingלְקִיחָה advantageיתרון
of my orthodoxyאוֹרתוֹדוֹקסִיָה.
59
168092
3119
היו אלה שניצלו את האורתודוקסיה שלי.
03:03
So, with emotionsרגשות runningרץ highגָבוֹהַ,
and absolutelyבהחלט no experienceניסיון in butcheryטֶבַח,
60
171211
4014
אז, עם רגשות מתגברים,
וממש ללא ניסיון בשחיטה,
03:07
some friendsחברים and I openedנפתח a meatבָּשָׂר storeחֲנוּת
61
175225
2249
כמה חברים ואני פתחנו חנות בשר
03:09
in the heartלֵב of the
Eastמזרח Villageכְּפָר fashionאופנה districtמָחוֹז.
62
177474
2560
בלב אזור האופנה של האיסט וילג'.
03:12
(Laughterצחוק)
63
180034
1360
(צחוק)
03:13
We call it Honestיָשָׁר Chopsצלעות,
64
181394
1840
וקראנו לה הונסט צ'ופס (צלעות אמינות),
03:15
and we're reclaimingהחזרה halalחלאל by sourcingהמקור
organicאורגני, humanelyאנושית raisedמוּרָם animalsבעלי חיים,
65
183234
3713
והחזרנו לעצמנו את החלאל על ידי
מיקור של חיות אורגניות שגודלו בצורה הומאנית,
03:18
and by makingהֲכָנָה it accessibleנגיש and affordableזול
to working-classמעמד פועלים familiesמשפחות.
66
186947
3721
ועל ידי הנגשתו והבאתו במחירים
ברי השגה למשפחות ממעמד הפועלים.
03:22
There's really nothing like it in Americaאמריקה.
67
190668
2149
באמת אין משהו כזה באמריקה.
03:24
The unbelievableבלתי יאומן partחֵלֶק is actuallyלמעשה
that 90 percentאָחוּז of our in-storeבחנות customersלקוחות
68
192817
4122
החלק הלא יאומן הוא למעשה
ש 90 אחוז מלקוחות החנות שלנו
03:28
are not even Muslimמוסלמי.
69
196939
1540
הם בעצם לא מוסלמים.
03:30
For manyרב, it is theirשֶׁלָהֶם first time
interactingאינטראקציה with Islamאִסלַאם
70
198479
2727
להרבה, זו הפעם הראשונה
שהם באים במגע עם האסלאם
03:33
on suchכגון an intimateאִינטִימִי levelרָמָה.
71
201206
2395
ברמה כזו אינטימית.
03:35
So all these disparateמְפוּרָד projectsפרויקטים --
(Laughterצחוק) --
72
203601
4746
אז כל הפרוייקטים
המפוזרים האלה -- (צחוק) --
03:40
are the resultתוֹצָאָה of a restlessnessאי שקט.
73
208347
2175
הם כולם תוצאה של חוסר מנוחה.
03:42
They are a visceralהקרביים responseתְגוּבָה
to the businessesעסקים and curatorsאוצרים
74
210522
3584
אלו תגובות בטניות לעסקים ואוצרים
03:46
who work hardקָשֶׁה to oversimplifyלפשט
my beliefsאמונות and my communityהקהילה,
75
214106
3519
שעובדים קשה לפשט
את האמונות שלי והקהילה שלי,
03:49
and the only way to beatלהיות ב theirשֶׁלָהֶם machineמְכוֹנָה
is to playלְשַׂחֵק by differentשונה rulesכללים.
76
217625
4162
והדרך היחידה להביס את המכונה
היא לשחק לפי חוקים אחרים.
03:53
We mustצריך fightמַאֲבָק with an inventiveתַחבְּלָנִי approachגִישָׁה.
77
221790
2186
אנחנו חייבים להלחם עם גישה המצאתית.
03:55
With the trustאמון, with the accessגִישָׁה,
with the love that only we can bringלְהָבִיא,
78
223976
4330
עם האמון, עם הגישה,
עם האהבה שרק אנחנו יכולים להביא.
04:00
we mustצריך unapologeticallyללא התנצלות
reclaimלְטַיֵב our beliefsאמונות
79
228317
2460
אנחנו חייבים להחזיר לעצמנו
את האמונות ללא התנצלות
04:02
in everyכֹּל movingמעבר דירה imageתמונה,
in everyכֹּל cutגזירה of meatבָּשָׂר,
80
230777
2642
בכל תמונה נעה, בכל נתח בשר,
04:05
because if we whitewashסִיד our storiesסיפורים
for the sakeסאקה of massמסה appealעִרעוּר,
81
233419
4146
מפני שאם נלבין את הסיפורים שלנו
למען קבלה מקיפה,
04:09
not only will we failלְהִכָּשֵׁל,
82
237565
1509
לא רק שנכשל,
04:11
but we will be trumpedחטף by those
with more moneyכֶּסֶף and more resourcesאֶמְצָעִי
83
239074
3327
אלא ננוצח על ידי אלה
עם יותר כסף ויותר משאבים
04:14
to tell our storiesסיפורים.
84
242401
1810
שיספרו את הסיפורים שלנו.
04:16
But the call for creativeיְצִירָתִי courageאומץ
is not for noveltyטְרִיוּת or relevanceהרלוונטיות.
85
244211
4703
אבל הקריאה לאומץ יצירתי
היא לא לחדשנות או רלוונטיות.
04:20
It is simplyבפשטות because our communitiesקהילות
are so damnלעזאזל uniqueייחודי and so damnלעזאזל beautifulיפה.
86
248914
4853
היא פשוט בגלל שהקהילות שלנו
כל כך יחודיות וכל כך יפות.
04:25
They demandלִדרוֹשׁ us to find uncompromisingללא פשרות waysדרכים
to be acknowledgedהודה and respectedנִכבָּד.
87
253767
6073
הן תובעות מאיתנו למצוא דרכים
לא מתפשרות לקבל הכרה וכבוד.
04:32
Thank you.
88
260603
1755
תודה לכם.
04:34
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
89
262358
2624
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Tal Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com