ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Bassam Tariq: The beauty and diversity of Muslim life

Бассам Тарик: Красота и многообразие мусульманской жизни

Filmed:
1,436,069 views

Бассам Тарик — блогер, кинорежиссёр и мясник халяль, но кое-что объединяет его профессии, а именно, личная увлечённость многообразием жизней и людских взглядов в нашем обществе. В своём обаятельном выступлении он показывает ролики из своего фильма «Птицы без неба», а также фотографии из своего путешествия под названием «30 мечетей за 30 дней», напоминая нам о том, чтобы мы не забывали про красивую многогранность внутри нас.
- Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a bloggerблоггер, a filmmakerкинорежиссер and a butcherмясник,
0
667
3199
Я — блогер, кинорежиссёр и мясник,
00:15
and I'll explainобъяснять how
these identitiesтождества come togetherвместе.
1
3866
3202
и я объясню, как все эти профессии
уживаются во мне.
00:19
It startedначал four4 yearsлет agoтому назад,
2
7068
1696
Всё случилось
четыре года назад,
00:20
when a friendдруг and I openedоткрытый
our first Ramadanрамадан fastбыстро
3
8764
2656
когда мы с другом в первый раз
начали поститься в Рамадан
00:23
at one of the busiestзагруженным mosquesмечети
in Newновый YorkЙорк Cityгород.
4
11420
2625
в одной из самых известных
мечетей в Нью-Йорке.
00:26
CrowdsТолпы of menлюди with beardsбород and skullcapsтюбетейки
were swarmingрост бактерий на твердой среде the streetsулицы.
5
14045
3898
На улицах толпились
бородатые мужчины в тюбетейках.
00:29
It was an FBIФБР agent'sагентский wetвлажный dreamмечта.
(LaughterСмех)
6
17943
3605
Как в мечтах агента ФБР.
(Смех)
00:33
But beingявляющийся a partчасть of this communityсообщество,
we knewзнал how welcomingприветственный this spaceпространство was.
7
21548
3498
Но когда ты часть этого сообщества,
тебе приятно подобное окружение.
00:37
For yearsлет, I'd seenвидели photosфото
of this spaceпространство beingявляющийся documentedдокументированный
8
25046
3317
Годами я наблюдал за тем,
как публикуемые фотографии этой мечети
00:40
as a lifelessбезжизненный and coldхолодно monolithмонолит,
9
28363
2107
выглядят как безжизненный
холодный монолит,
00:42
much like the stereotypicalстереотипный imageобраз
paintedокрашенный of the Americanамериканский Muslimмусульманка experienceопыт.
10
30470
3711
как и все типичные изображения
мусульманской культуры в Америке.
00:46
Frustratedнесостоявшийся by this myopicблизорукий viewПосмотреть,
11
34181
2293
Разочарованные подобным отношением,
00:48
my friendдруг and I had this crazyпсих ideaидея:
12
36474
2402
мы с другом сошлись
в одной необычной мысли:
00:50
Let's breakломать our fastбыстро
at a differentдругой mosqueмечеть in a differentдругой stateгосударство
13
38876
3001
мы решили завершать ежедневный
пост в новой мечети и в новом штате
00:53
eachкаждый night of Ramadanрамадан
14
41877
1425
в каждую ночь Рамадана
00:55
and shareдоля those storiesистории on a blogблог.
15
43302
2152
и рассказывать об этом в нашем блоге.
00:57
We calledназывается it "30 MosquesМечети in 30 Daysдней,"
16
45454
2280
Мы назвали блог «30 мечетей за 30 дней»
00:59
and we droveпоехали to all the 50 statesсостояния
17
47734
1806
и объехали все 50 штатов Америки,
01:01
and sharedобщий storiesистории from over 100
vastlyзначительно differentдругой Muslimмусульманка communitiesсообщества,
18
49540
3365
рассказав более чем о сотне
в корне различных мусульманских общин,
01:04
rangingранжирование from the Cambodianкамбоджийский refugeesбеженцы
in the L.A. projectsпроектов
19
52905
3329
начиная от беженцев из Камбоджи в районах
Лос-Анджелеса
01:08
to the blackчерный Sufisсуфии livingживой
in the woodsлеса of Southюг CarolinaКаролина.
20
56234
3192
и заканчивая чёрными суфиями,
живущими в лесах Южной Каролины.
01:11
What emergedвозникший was a beautifulкрасивая
and complicatedсложно portraitпортрет of AmericaАмерика.
21
59426
3369
Перед нами стал вырисовываться
портрет красивой и многогранной Америки.
01:14
The mediaСМИ coverageпокрытие
forcedпринудительный localместный journalistsжурналисты
22
62795
2025
В итоге пресса дала задание
своим журналистам
01:16
to revisitвернуться theirих Muslimмусульманка communitiesсообщества,
23
64820
1737
обратить больше внимания
на местных мусульман.
01:18
but what was really excitingзахватывающе
was seeingвидя people from around the worldМир
24
66557
3620
Но самым приятным было видеть то,
как люди со всего мира
01:22
beingявляющийся inspiredвдохновенный to take
theirих ownсвоя 30-mosque-мечеть journeyпоездка.
25
70177
3007
вдохновились на повторение нашего
путешествия в 30 мечетей.
01:25
There were even these two NFLNFL athletesспортсменов
26
73184
1817
Среди них было даже
двое футболистов из НФЛ,
01:27
who tookвзял a sabbaticalсубботний
from the leagueлига to do so.
27
75001
2276
попросивших для этой поездки
внеочередной отпуск.
01:29
And as 30 MosquesМечети
was blossomingцветение around the worldМир,
28
77277
3337
Пока подобные путешествия
набирали обороты по всему миру,
01:32
I was actuallyна самом деле stuckзастрял in PakistanПакистан
workingза работой on a filmфильм.
29
80614
2659
я задержался в Пакистане,
работая над фильмом.
01:35
My codirectorсодиректор, OmarОмар, and I were at
a breakingломка pointточка with manyмногие of our friendsдрузья
30
83273
3621
Мы с моим сорежиссёром Омаром
вконец разругались с нашими друзьями,
01:38
on how to positionдолжность the filmфильм.
31
86894
1665
решая, как представить наш фильм.
01:40
The movieкино is calledназывается "These Birdsптицы WalkХодить,"
32
88559
2087
Фильм называется «Птицы без неба»,
01:42
and it is about waywardсвоенравный streetулица kidsДети
33
90646
1760
и это фильм о детях-беспризорниках,
01:44
who are strugglingборющийся to find
some semblanceвидимость of familyсемья.
34
92406
2836
которые стараются найти вокруг себя
хоть какое-то подобие семьи.
01:47
We focusфокус on the complexitiesсложности
of youthмолодежь and familyсемья discordдиссонанс,
35
95242
3468
Мы фокусировались на сложностях
юных лет и семейных разногласий,
01:50
but our friendsдрузья keptхранится on nudgingпривлекающий внимание us
to commentкомментарий on dronesбеспилотные летательные аппараты and targetцель killingsубийства
36
98710
3785
а наши друзья продолжали склонять нас
к теме бомбёжек беспилотниками,
01:54
to make the filmфильм "more relevantСоответствующий,"
37
102495
2809
чтобы сделать фильм «более современным»,
01:57
essentiallyпо существу reducingсокращение these people
who have entrustedдоверено us with theirих storiesистории
38
105304
3506
тем самым принижая ценность тех людей,
которые доверили нам свою правду,
02:00
into sociopoliticalсоциополитический symbolsсимволы.
39
108810
1967
до уровня социально-политических символов.
02:02
Of courseкурс, we didn't listen to them,
40
110777
1776
Конечно, мы никого не послушали
02:04
and insteadвместо, we championedотстаивали
the tenderнежная gesturesжесты of love
41
112553
3420
и вместо этого постарались
передать нежные проявления любви
02:07
and headlongопрометью flashesмигает of youthмолодежь.
42
115973
2322
и безудержные моменты юности.
02:10
The agendaповестка дня behindза our cinematicкинематографический
immersionпогружение was only empathyсопереживание,
43
118295
3079
За плёнкой, передающей атмосферу снятого,
кроется сопереживание,
02:13
an emotionэмоция that's largelyво многом
deficientнесовершенный from filmsфильмы
44
121374
2584
чувство, которого зачастую
очень не хватает в фильмах,
02:15
that come from our regionобласть of the worldМир.
45
123958
3275
снятых в нашей части света.
02:19
And as "These Birdsптицы WalkХодить" playedиграл at filmфильм
festivalsфестивали and theatersтеатры internationallyна международном уровне,
46
127233
4220
Пока фильм показывали на международных
кинофестивалях и в кинотеатрах,
02:23
I finallyв конце концов had my feetноги
plantedпосаженный at home in Newновый YorkЙорк,
47
131460
2483
я наконец-то вернулся домой в Нью-Йорк,
02:25
and with all the extraдополнительный time
and still no realреальный moneyДеньги,
48
133943
3562
и поскольку у меня появилось свободное
время без какого-либо серьёзного дохода,
02:29
my wifeжена taskedпоставлена ​​задача me to cookготовить more for us.
49
137505
3685
моя супруга дала мне задание больше
готовить для нас двоих.
02:33
And wheneverвсякий раз, когда I'd go to the localместный butcherмясник
to purchaseпокупка some halalхаляль meatмясо,
50
141190
3387
И каждый раз, когда я шёл
к местному мяснику за мясом халяль,
02:36
something feltпочувствовал off.
51
144577
1369
меня преследовало неприятное чувство.
02:37
For those that don't know,
halalхаляль is a termсрок used for meatмясо
52
145946
3367
Для тех, кто не в курсе,
халяль — это термин, применяемый к мясу,
02:41
that is raisedподнятый and slaughteredзабивают humanelyгуманно
followingследующий very strictстрогий Islamicисламский guidelinesметодические рекомендации.
53
149313
4542
выращенному и забитому гуманным образом
по строжайшим правилам ислама.
02:45
UnfortunatelyК сожалению, the majorityбольшинство
of halalхаляль meatмясо in AmericaАмерика
54
153855
3354
К сожалению,
бо́льшая часть мяса халяль в Америке
02:49
doesn't riseподъем to the standardстандарт
that my faithвера callsзвонки for.
55
157209
2942
не соответствует стандартам,
соблюдения которых требует моя вера.
02:52
The more I learnedнаучился
about these unethicalнеэтично practicesпрактика,
56
160151
2701
Чем больше я узнавал о подобных
неэтичных нарушениях,
02:54
the more violatedнарушаться I feltпочувствовал,
57
162852
2048
тем сильнее задетым я себя ощущал,
02:56
particularlyв частности because businessesбизнес
from my ownсвоя communityсообщество
58
164900
3192
особенно потому, что продавцы
из моего же окружения
03:00
were the onesте, takingпринятие advantageпреимущество
of my orthodoxyортодоксальность.
59
168092
3119
были теми, кто наживался на моей вере.
03:03
So, with emotionsэмоции runningБег highвысокая,
and absolutelyабсолютно no experienceопыт in butcheryскотобойня,
60
171211
4014
Поэтому, не в силах сдерживать эмоции
и без какого-либо опыта в торговле мясом,
03:07
some friendsдрузья and I openedоткрытый a meatмясо storeмагазин
61
175225
2249
мы с парой друзей открыли мясную лавку
03:09
in the heartсердце of the
Eastвосток VillageДеревня fashionмода districtрайон.
62
177474
2560
в самом центре модного района
Ист-Виллидж.
03:12
(LaughterСмех)
63
180034
1360
(Смех)
03:13
We call it Honestчестный Chopsчелюсти,
64
181394
1840
Мы назвали её «Честные отбивные»,
03:15
and we're reclaimingисправляя halalхаляль by sourcingисточников
organicорганический, humanelyгуманно raisedподнятый animalsживотные,
65
183234
3713
возвращая принципы халяля путём поставки
органического мяса гуманно выращенных животных,
03:18
and by makingизготовление it accessibleдоступной and affordableдоступный
to working-classрабочий класс familiesсемьи.
66
186947
3721
продавая его по ценам,
доступным для семей рабочего класса.
03:22
There's really nothing like it in AmericaАмерика.
67
190668
2149
Это первая такая мясная лавка в Америке.
03:24
The unbelievableневероятно partчасть is actuallyна самом деле
that 90 percentпроцент of our in-storeв магазине customersклиенты
68
192817
4122
Вы не поверите, но на самом деле
90% наших покупателей —
03:28
are not even Muslimмусульманка.
69
196939
1540
даже не мусульмане.
03:30
For manyмногие, it is theirих first time
interactingвзаимодействующий with Islamислам
70
198479
2727
Для многих это стало первым опытом
приобщения к исламу
03:33
on suchтакие an intimateинтимный levelуровень.
71
201206
2395
на столь близком уровне.
03:35
So all these disparateнесоизмеримый projectsпроектов --
(LaughterСмех) --
72
203601
4746
Все эти очень очень «похожие» проекты —
(Смех)
03:40
are the resultрезультат of a restlessnessнеугомонность.
73
208347
2175
это результат моей неугомонности.
03:42
They are a visceralвисцеральный responseответ
to the businessesбизнес and curatorsкураторы
74
210522
3584
Они стали моей инстинктивной реакцией на
тех продавцов и кураторов,
03:46
who work hardжесткий to oversimplifyупрощать
my beliefsубеждения and my communityсообщество,
75
214106
3519
которые усердно работают над чрезмерным
упрощением моей веры и моей общины,
03:49
and the only way to beatбить theirих machineмашина
is to playиграть by differentдругой rulesправила.
76
217625
4162
и единственный способ остановить этот
механизм — это игра по другим правилам.
03:53
We mustдолжен fightборьба with an inventiveизобретательский approachподход.
77
221790
2186
Мы должны сражаться творчески.
03:55
With the trustдоверять, with the accessдоступ,
with the love that only we can bringприносить,
78
223976
4330
Неся в себе доверие, открытость и любовь,
которую только мы можем дать,
04:00
we mustдолжен unapologeticallyнепростительно
reclaimистребовать our beliefsубеждения
79
228317
2460
мы должны твёрдо
отстаивать свои убеждения
04:02
in everyкаждый movingперемещение imageобраз,
in everyкаждый cutпорез of meatмясо,
80
230777
2642
в каждом фильме,
в каждом взмахе ножа,
04:05
because if we whitewashобелить our storiesистории
for the sakeради of massмасса appealобращение,
81
233419
4146
потому что если мы позволим размыть
нашу правду в угоду большинству,
04:09
not only will we failпотерпеть неудачу,
82
237565
1509
мы не просто проиграем.
04:11
but we will be trumpedаннулируют by those
with more moneyДеньги and more resourcesРесурсы
83
239074
3327
Нас обойдут те,
кто с бо́льшими деньгами и ресурсами
04:14
to tell our storiesистории.
84
242401
1810
расскажут нашу правду за нас.
04:16
But the call for creativeтворческий courageмужество
is not for noveltyновинка or relevanceактуальность.
85
244211
4703
Но мой призыв к творческой смелости —
не для нововведений или порядка.
04:20
It is simplyпросто because our communitiesсообщества
are so damnчерт uniqueуникальный and so damnчерт beautifulкрасивая.
86
248914
4853
Он нужен потому, что наши сообщества
чертовски уникальны и чертовски красивы.
04:25
They demandспрос us to find uncompromisingнепреклонный waysпути
to be acknowledgedпризнанный and respectedуважаемый.
87
253767
6073
Они требуют от нас бескомпромиссных путей,
чтобы их принимали и уважали.
04:32
Thank you.
88
260603
1755
Спасибо.
04:34
(ApplauseАплодисменты)
89
262358
2624
(Аплодисменты)
Translated by Maxim Averin
Reviewed by Olga Kuzminykh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com