ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com
TEDxProvidence

Alyson McGregor: Why medicine often has dangerous side effects for women

אליסון מק'גרגור: מדוע יוצרות תרופות פעמים רבות תופעות לוואי אצל נשים

Filmed:
1,594,282 views

לאורך מרביתן של מאה השנים האחרונות, תרופות שאושרו ושוחררו לשוק נוסו על חולים גברים בלבד, מה שהוביל למינון לא מתאים ולתופעות לוואי בלתי מקובלות אצל נשים. ההבדלים הפיזיולוגיים החשובים בין גברים לנשים החלו להילקח בחשבון רק לאחרונה במחקר הרפואי. רופאת החירום, אליסון מק'גרגור, חוקרת את ההבדלים הללו, ובהרצאה המרתקת הזו היא דנה בהיסטוריה שגרמה למודל הזכרי להיות המסגרת שלנו למחקר רפואי, ואיך ההבנה של ההבדלים בין גברים לנשים יכולה להוביל לטיפול יעיל יותר עבור שני המינים.
- Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all go to doctorsרופאים.
0
816
2572
כולנו הולכים לראות רופאים.
00:16
And we do so with trustאמון and blindסומא faithאֱמוּנָה
1
4944
4338
ואנחנו עושים זאת בביטחון ובאמונה עיוורת
00:21
that the testמִבְחָן they are orderingהזמנה
and the medicationsתרופות they're prescribingמרשם
2
9306
3858
שהבדיקה אליה הם מפנים אותנו
והתרופות שהם רושמים לנו
00:25
are basedמבוסס uponעַל evidenceעֵדוּת --
3
13188
3175
מבוססות על ראיות --
00:28
evidenceעֵדוּת that's designedמְעוּצָב to help us.
4
16387
2927
ראיות שמתוכננות לעזור לנו.
00:32
Howeverלמרות זאת, the realityמְצִיאוּת is that that hasn'tלא
always been the caseמקרה for everyoneכל אחד.
5
20338
5843
אבל, האמת היא שזה לא תמיד היה כך לכולם.
00:39
What if I told you
6
27086
1295
מה אם הייתי אומרת לכם
00:40
that the medicalרְפוּאִי scienceמַדָע discoveredגילה
over the pastעבר centuryמֵאָה
7
28405
3946
שהמדע הרפואי שנתגלה במהלך
מאה השנים האחרונות
00:44
has been basedמבוסס on only
halfחֲצִי the populationאוּכְלוֹסִיָה?
8
32375
3667
התבסס למעשה רק על חצי מהאוכלוסיה?
00:48
I'm an emergencyחרום medicineתרופה doctorדוֹקטוֹר.
9
36066
2294
אני רופאת חירום.
00:50
I was trainedמְאוּמָן to be preparedמוּכָן
in a medicalרְפוּאִי emergencyחרום.
10
38749
3651
אימנו אותי להיות מוכנה במצבי חירום רפואיים.
00:54
It's about savingחִסָכוֹן livesחיים. How coolמגניב is that?
11
42940
4449
זה הכל על הצלת חיים. לא מדליק?
01:00
OK, there's a lot of runnyנזלת nosesאפים
and stubbedמקומטת toesאצבעות רגליים,
12
48492
3160
בסדר, אז יש הרבה הצטננויות ובהונות חבולות,
01:03
but no matterחוֹמֶר who walksהולך
throughדרך the doorדלת to the ERER,
13
51676
3665
אבל בלי קשר למי שנכנס דרך דלת חדר המיון,
01:07
we orderלהזמין the sameאותו testsבדיקות,
14
55365
2452
אנו מורים על אותן הבדיקות,
01:09
we prescribeלִקְבּוֹעַ the sameאותו medicationתרופות,
15
57841
2134
אנחנו רושמים את אותן התרופות,
01:11
withoutלְלֹא ever thinkingחושב about the sexמִין
or genderמִין of our patientsחולים.
16
59999
4402
בלי אפילו לחשוב על הזוויג או המין
של החולים שלנו.
01:17
Why would we?
17
65370
1254
למה שנחשוב על זה?
01:19
We were never taughtלימד that there were
any differencesהבדלים betweenבֵּין menגברים and womenנשים.
18
67053
3741
אף פעם לא לימדו אותנו שיש הבדלים כלשהם
בין גברים לנשים.
01:22
A recentלאחרונה Governmentמֶמְשָׁלָה Accountabilityדין וחשבון studyלימוד
revealedגילה that 80 percentאָחוּז of the drugsסמים
19
70818
4559
מחקר חשבונות ממשלתי שנערך לא מזמן
גילה שכ-80 אחוזים מהתרופות
01:27
withdrawnנסוגה from the marketשׁוּק
20
75401
2151
שהוצאו מהשוק,
01:29
are dueעקב to sideצַד effectsההשפעות on womenנשים.
21
77576
2393
הוצאו בשל תופעות לוואי אצל נשים.
01:33
So let's think about that for a minuteדַקָה.
22
81080
2311
אז בואו נחשוב על זה לרגע.
01:35
Why are we discoveringלגלות
sideצַד effectsההשפעות on womenנשים
23
83415
3874
למה אנחנו מגלים תופעות לוואי אצל נשים
01:39
only after a drugתְרוּפָה has been
releasedמְשׁוּחרָר to the marketשׁוּק?
24
87313
3286
רק אחרי שתרופה כבר שווקה?
01:43
Do you know that it takes yearsשנים
for a drugתְרוּפָה to go from an ideaרַעְיוֹן
25
91496
5660
אתם יודעים שלוקח שנים
עבור תרופה, להפוך מרעיון
01:49
to beingלהיות testedבָּדוּק on cellsתאים in a laboratoryמַעבָּדָה,
26
97180
3157
לניסויים בתאים במעבדה,
01:52
to animalבעל חיים studiesלימודים,
27
100361
1968
לניסויים בבעלי חיים,
01:54
to then clinicalקליני trialsניסויים on humansבני אנוש,
28
102353
2127
אחר-כך לניסויים קליניים בבני-אדם,
01:56
finallyסוף כל סוף to go throughדרך
a regulatoryרגולטורים approvalהסכמה processתהליך,
29
104504
3871
ולבסוף לעבור את תהליך האישור הרגולטורי,
02:00
to be availableזמין for your doctorדוֹקטוֹר
to prescribeלִקְבּוֹעַ to you?
30
108399
4336
עד שהיא הופכת זמינה לרופא שלכם לרשום לכם?
02:06
Not to mentionאִזְכּוּר the millionsמיליונים and billionsמיליארדים
of dollarsדולר of fundingמימון
31
114170
3370
שלא לדבר על המימון במיליוני
ומיליארדי דולרים
02:09
it takes to go throughדרך that processתהליך.
32
117564
2382
שדרוש כדי לעבור את כל התהליך.
02:13
So why are we discoveringלגלות
unacceptableלא מקובל sideצַד effectsההשפעות
33
121597
2952
אז למה אנחנו מגלים
תופעות לוואי שאינן מקובלות
02:16
on halfחֲצִי the populationאוּכְלוֹסִיָה
after that has goneנעלם throughדרך?
34
124573
4451
אצל חצי מהאוכלוסיה אחרי שזה עבר את זה?
02:23
What's happeningמתרחש?
35
131163
1264
מה קורה פה?
02:24
Well, it turnsפונה out that those cellsתאים
used in that laboratoryמַעבָּדָה,
36
132777
4104
ובכן, מסתבר שהתאים האלה
בהם השתמשו במעבדה,
02:28
they're maleזָכָר cellsתאים,
37
136905
1930
הם תאים זכריים,
02:30
and the animalsבעלי חיים used
in the animalבעל חיים studiesלימודים were maleזָכָר animalsבעלי חיים,
38
138859
3402
ובעלי החיים בהם השתמשו,
בניסויים בבע"ח, היו זכרים,
02:34
and the clinicalקליני trialsניסויים have been
performedמְבוּצָע almostכִּמעַט exclusivelyבאופן בלעדי on menגברים.
39
142285
5090
והניסויים הקליניים בוצעו
באופן כמעט בלעדי על גברים.
02:41
How is it that the maleזָכָר modelדֶגֶם becameהפכתי
our frameworkמִסגֶרֶת for medicalרְפוּאִי researchמחקר?
40
149176
5354
איך זה שהמודל הגברי הפך להיות
המסגרת שלנו למחקר רפואי?
02:46
Let's look at an exampleדוגמא that has been
popularizedפופולרי in the mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת,
41
154554
4071
בואו נסתכל על דוגמה
שהפכה פופולרית באמצעי התקשורת,
02:50
and it has to do
with the sleepלִישׁוֹן aidסיוע AmbienAmbien.
42
158649
3206
והיא קשורה בגלולת השינה אמביאן.
02:53
AmbienAmbien was releasedמְשׁוּחרָר on the marketשׁוּק
over 20 yearsשנים agoלִפנֵי,
43
161879
4764
אמביאן יצאה לשוק לפני יותר מ-20 שנה,
02:58
and sinceמאז then, hundredsמאות of millionsמיליונים
of prescriptionsמרשמים have been writtenכתוב,
44
166667
4813
ומאז מאות מיליוני מרשמים ניתנו,
03:03
primarilyבְּרֹאשׁ וּבְרִאשׁוֹנָה to womenנשים, because womenנשים
sufferסובל more sleepלִישׁוֹן disordersהפרעות than menגברים.
45
171504
4448
בעיקר לנשים, כי נשים סובלות יותר מגברים
מבעיות בשינה.
03:09
But just this pastעבר yearשָׁנָה,
46
177047
2176
אבל רק השנה,
03:11
the Foodמזון and Drugתְרוּפָה Administrationמִנהָל
recommendedמוּמלָץ cuttingגְזִירָה the doseמָנָה in halfחֲצִי
47
179247
3424
מנהל המזון ותרופות האמריקאי המליץ
להקטין את המנה בחצי
03:14
for womenנשים only,
48
182695
2887
לנשים בלבד,
03:17
because they just realizedהבין
that womenנשים metabolizeמטבוליזם the drugתְרוּפָה
49
185606
2837
כיוון שהם בדיוק הבחינו
שפירוק התרופה והוצאתה מהגוף
03:20
at a slowerאיטי יותר rateציון than menגברים,
50
188467
2913
קורה לאט יותר אצל נשים מאשר אצל גברים,
03:23
causingגורם them to wakeלְהִתְעוֹרֵר up in the morningשַׁחַר
51
191404
2039
וזה גורם להן להתעורר בבוקר
03:25
with more of the activeפָּעִיל drugתְרוּפָה
in theirשֶׁלָהֶם systemמערכת.
52
193467
3194
עם יותר חלקיקים פעילים של התרופה בגופן.
03:28
And then they're drowsyמְנוּמנָם and they're
gettingמקבל behindמֵאָחוֹר the wheelגַלגַל of the carאוטו,
53
196685
3930
ואז הן מנומנמות, ואז הן מתיישבות
מאחורי ההגה של המכונית,
03:32
and they're at riskלְהִסְתָכֵּן
for motorמָנוֹעַ vehicleרכב accidentsתאונות.
54
200639
2967
ואז הן בסיכון לתאונות דרכים.
03:36
And I can't help but think,
as an emergencyחרום physicianרוֹפֵא,
55
204955
3944
ואני פשוט לא יכולה להפסיק לחשוב,
בתור רופאת חירום,
03:40
how manyרב of my patientsחולים
that I've caredדאגתי for over the yearsשנים
56
208923
4793
כמה מהחולות בהן טיפלתי לאורך השנים
03:45
were involvedמְעוּרָב in a motorמָנוֹעַ vehicleרכב accidentתְאוּנָה
57
213740
2806
היו מעורבות בתאונת דרכים
03:48
that possiblyיִתָכֵן could have been preventedמנע
58
216570
3452
שיכולה אולי הייתה להימנע
03:52
if this typeסוּג of analysisאָנָלִיזָה was performedמְבוּצָע
and actedפעל uponעַל 20 yearsשנים agoלִפנֵי
59
220046
5115
אם ניתוח נתונים שכזה היה מתבצע ומוטמע
לפני 20 שנה
03:57
when this drugתְרוּפָה was first releasedמְשׁוּחרָר.
60
225185
2008
כשהתרופה הזו יצאה לשוק לראשונה.
04:01
How manyרב other things need
to be analyzedמְנוּתָח by genderמִין?
61
229089
3195
כמה עוד דברים צריך לנתח לפי מין?
04:05
What elseאַחֵר are we missingחָסֵר?
62
233197
1682
מה עוד אנחנו מפספסים?
04:09
Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה IIII changedהשתנה a lot of things,
63
237555
3676
מלחמת העולם השנייה שינתה הרבה דברים,
04:13
and one of them was this need
to protectלְהַגֵן people
64
241255
2881
ואחד מהם היה הצורך הזה להגן על אנשים
04:16
from becomingהִתהַוּוּת victimsקורבנות of medicalרְפוּאִי researchמחקר
withoutלְלֹא informedמעודכן consentהַסכָּמָה.
65
244160
4340
מהפיכתם לקורבנות של מחקרים רפואיים
ללא הסכמה מדעת.
04:21
So some much-neededנחוץ מאוד guidelinesהנחיות
or rulesכללים were setמַעֲרֶכֶת into placeמקום,
66
249467
3676
אז כמה הנחיות או חוקים ממש הכרחיים נכתבו,
04:25
and partחֵלֶק of that was this desireרצון עז
to protectלְהַגֵן womenנשים of childbearingילדות ageגיל
67
253167
5022
וחלק מזה היה הרצון להגן
על נשים בגיל הפוריות
04:30
from enteringכניסה into any
medicalרְפוּאִי researchמחקר studiesלימודים.
68
258213
2951
מלהכנס למחקר רפואי כלשהו.
04:34
There was fearפַּחַד: what if something
happenedקרה to the fetusעוּבָּר duringבְּמַהֲלָך the studyלימוד?
69
262016
4563
היה פחד: מה אם משהו ייקרה לעובר
במהלך המחקר?
04:39
Who would be responsibleאחראי?
70
267366
1549
מי יהיה אחראי?
04:41
And so the scientistsמדענים
at this time actuallyלמעשה thought
71
269999
2489
אז המדענים של אותה התקופה בעצם חשבו
04:44
this was a blessingברכה in disguiseלְהַסווֹת,
72
272512
2616
שמעז יצא מתוק,
04:47
because let's faceפָּנִים it -- men'sגברים bodiesגופים
are prettyיפה homogeneousהוֹמוֹגֵנִי.
73
275152
5213
כי בואו נודה -- הגופים של גברים
הם די הומוגניים.
04:52
They don't have the constantlyתָמִיד
fluctuatingתנודות levelsרמות of hormonesהורמונים
74
280867
3446
אין להם את רמות ההורמונים המשתנות תדיר
04:56
that could disruptלְשַׁבֵּשׁ cleanלְנַקוֹת dataנתונים
they could get if they had only menגברים.
75
284337
3744
שיכולות להפריע למידע הנקי אותו יכלו לאסוף
לו היו להם רק גברים.
05:01
It was easierקל יותר. It was cheaperיותר זול.
76
289210
2710
זה היה קל יותר. זה היה זול יותר.
05:05
Not to mentionאִזְכּוּר, at this time,
there was a generalכללי assumptionהנחה
77
293651
2833
שלא לומר, באותו הזמן, היתה הנחה כללית
05:08
that menגברים and womenנשים
were alikeדוֹמֶה in everyכֹּל way,
78
296508
4225
שגברים ונשים הם אותו דבר בכל דרך,
05:12
apartמלבד from theirשֶׁלָהֶם reproductiveשֶׁל הַרְבִיָה organsאיברים
and sexמִין hormonesהורמונים.
79
300757
3443
למעט איברי הרבייה שלהם והורמוני המין.
05:17
So it was decidedהחליט:
80
305211
2817
אז הוחלט:
05:21
medicalרְפוּאִי researchמחקר was performedמְבוּצָע on menגברים,
81
309117
3516
מחקר רפואי נעשה על גברים,
05:24
and the resultsתוצאות were laterיותר מאוחר
appliedהוחל to womenנשים.
82
312657
2757
ואת התוצאות יישמו אחר-כך על נשים.
05:29
What did this do to the notionרעיון
of women'sנשים healthבְּרִיאוּת?
83
317203
3541
מה זה עשה לרעיון של בריאות הנשים?
05:32
Women'sנשים healthבְּרִיאוּת becameהפכתי synonymousנִרדָף
with reproductionשִׁעתוּק:
84
320768
4256
בריאות נשים הפך להיות מילה נרדפת להתרבות:
05:37
breastsשדיים, ovariesהשחלות, uterusרֶחֶם, pregnancyהֵרָיוֹן.
85
325048
4545
שדיים, שחלות, רחם, הריון.
05:42
It's this termטווח we now referמתייחס
to as "bikiniבִּיקִינִי medicineתרופה."
86
330355
3032
זה המונח לו אנחנו
קוראים כיום "רפואת ביקיני".
05:46
And this stayedנשאר this way
untilעד about the 1980s,
87
334461
2644
וזה נשאר ככה עד בערך בשנות ה-80,
05:49
when this conceptמוּשָׂג was challengedתיגר
by the medicalרְפוּאִי communityהקהילה
88
337129
3485
כשהקונצפט הזה אותגר על ידי הקהילה הרפואית
05:52
and by the publicפּוּמְבֵּי healthבְּרִיאוּת policymakersקובעי מדיניות
when they realizedהבין that
89
340638
4141
ועל ידי קובעי המדיניות הרפואית הציבורית
כשהם נוכחו לדעת
05:56
by excludingלְמַעֵט womenנשים
from all medicalרְפוּאִי researchמחקר studiesלימודים
90
344803
4303
שעל ידי הוצאת נשים מכלל המחקרים הרפואיים
06:01
we actuallyלמעשה did them a disserviceשֵׁרוּת דוֹב,
91
349130
3489
בעצם נתנו להם שירות דוב,
06:04
in that apartמלבד from reproductiveשֶׁל הַרְבִיָה issuesנושאים,
92
352643
2332
בכך שלמעט נושאים קשורים בהתרבות,
06:06
virtuallyכִּמעַט nothing was knownידוע
about the uniqueייחודי needsצרכי
93
354999
2564
ממש שום דבר לא היה ידוע
על הצרכים הייחודיים
06:09
of the femaleנְקֵבָה patientסבלני.
94
357587
1718
של האישה החולה.
06:12
Sinceמאז that time, an overwhelmingמַכרִיעַ amountכמות
of evidenceעֵדוּת has come to lightאוֹר
95
360999
5514
מאז הזמן ההוא, כמות עצומה של עדויות נחשפו
06:18
that showsמופעים us just how differentשונה
menגברים and womenנשים are in everyכֹּל way.
96
366537
5511
שמראות לנו בדיוק כמה שונים גברים מנשים
בכל דרך שהיא.
06:29
You know, we have this sayingפִּתגָם in medicineתרופה:
97
377297
2753
אתם יודעים, יש לנו את האימרה הזו ברפואה:
06:32
childrenיְלָדִים are not just little adultsמבוגרים.
98
380074
2948
ילדים הם לא פשוט מבוגרים קטנים.
06:36
And we say that to remindלְהַזכִּיר ourselvesבְּעָצמֵנוּ
99
384810
1937
ואנחנו אומרים זאת כדי להזכיר לנו
06:38
that childrenיְלָדִים actuallyלמעשה have
a differentשונה physiologyפִיסִיוֹלוֹגִיָה than normalנוֹרמָלִי adultsמבוגרים.
100
386771
4677
שלילדים יש בעצם פיזיולוגיה שונה
משל מבוגרים נורמליים.
06:44
And it's because of this that the medicalרְפוּאִי
specialtyתחום התמחות of pediatricsרפואת ילדים cameבא to lightאוֹר.
101
392678
4957
וזו הסיבה שההתמחות ברפואת ילדים נולדה.
06:49
And we now conductהתנהגות researchמחקר on childrenיְלָדִים
in orderלהזמין to improveלְשַׁפֵּר theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
102
397659
6246
וכיום אנחנו מבצעים מחקר על ילדים
בכדי לשפר את חייהם.
06:57
And I know the sameאותו thing
can be said about womenנשים.
103
405039
2897
ואני יודעת שאפשר לומר
את אותו הדבר על נשים.
06:59
Womenנשים are not just menגברים
with boobsציצים and tubesצינורות.
104
407960
5061
נשים הן לא פשוט גברים עם שדיים וצינורות.
07:06
But they have theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ
anatomyאֲנָטוֹמִיָה and physiologyפִיסִיוֹלוֹגִיָה
105
414561
3556
אלא שיש להן אנטומיה ופיזיולוגיה משל עצמן
07:10
that deservesמגיע to be studiedמְחוֹשָׁב
with the sameאותו intensityעָצמָה.
106
418141
3530
שמגיע לה להיחקר באותה האינטנסיביות.
07:15
Let's take the cardiovascularהלב וכלי הדם
systemמערכת, for exampleדוגמא.
107
423381
2931
בואו ניקח את מערכת הלב והדם, לדוגמא.
07:18
This areaאֵזוֹר in medicineתרופה has doneבוצע the mostרוב
to try to figureדמות out
108
426999
3707
התחום הזה ברפואה עשה את המירב
כדי לנסות ולהבין
07:22
why it seemsנראה menגברים and womenנשים have
completelyלַחֲלוּטִין differentשונה heartלֵב attacksהתקפות.
109
430730
4149
למה נדמה שגברים ונשים
חווים התקפי לב שונים לחלוטין.
07:27
Heartלֵב diseaseמַחֲלָה is the numberמספר one killerרוֹצֵחַ
for bothשניהם menגברים and womenנשים,
110
435999
5090
מחלות לב הן גורם המוות מספר אחד
עבור גברים ונשים כאחד,
07:33
but more womenנשים dieלָמוּת withinבְּתוֹך the first yearשָׁנָה
of havingשיש a heartלֵב attackלִתְקוֹף than menגברים.
111
441113
4436
אבל יותר נשים מתות במהלך השנה הראשונה
אחרי התקף לב מאשר גברים.
07:39
Menגברים will complainלְהִתְלוֹנֵן
of crushingגְרִיסָה chestחזה painכְּאֵב --
112
447049
4014
גברים יתלוננו על כאב מוחץ בחזה --
07:43
an elephantפיל is sittingיְשִׁיבָה on theirשֶׁלָהֶם chestחזה.
113
451087
2482
יושב להם פיל על החזה.
07:46
And we call this typicalאופייני.
114
454455
1540
ואנחנו קוראים לזה טיפוסי.
07:49
Womenנשים have chestחזה painכְּאֵב, too.
115
457622
3090
גם לנשים יש כאבים בחזה.
07:52
But more womenנשים than menגברים
will complainלְהִתְלוֹנֵן of "just not feelingמַרגִישׁ right,"
116
460736
6697
אבל יותר נשים מאשר גברים יתלוננו שהן
"פשוט לא מרגישות בסדר",
08:00
"can't seemנראה to get enoughמספיק airאוויר in,"
117
468898
2869
"מרגישות שהן לא מקבלות מספיק אוויר",
08:03
"just so tiredעייף latelyלָאַחֲרוֹנָה."
118
471791
1974
"פשוט כל-כך עייפות בזמן האחרון".
08:07
And for some reasonסיבה we call this atypicalלֹא טִיפּוּסִי,
119
475000
2903
ומשום מה אנחנו קוראים לזה לא-טיפוסי,
08:09
even thoughאם כי, as I mentionedמוּזְכָּר,
womenנשים do make up halfחֲצִי the populationאוּכְלוֹסִיָה.
120
477927
3927
למרות שכפי שציינתי,
נשים אכן מהוות חצי מהאוכלוסיה.
08:15
And so what is some of the evidenceעֵדוּת
to help explainלהסביר some of these differencesהבדלים?
121
483537
5771
אז אם כך, מה הן העדויות
שעוזרות להסביר חלק מההבדלים הללו?
08:21
If we look at the anatomyאֲנָטוֹמִיָה,
122
489999
2531
אם נסתכל על אנטומיה,
08:24
the bloodדָם vesselsכלי that surroundלְהַקִיף the heartלֵב
are smallerקטן יותר in womenנשים comparedבהשוואה to menגברים,
123
492554
6015
כלי הדם שמקיפים את הלב
הם קטנים יותר אצל נשים בהשוואה לגברים,
08:30
and the way that those bloodדָם vesselsכלי
developלְפַתֵחַ diseaseמַחֲלָה is differentשונה
124
498593
4480
והדרך בה כלי הדם האלה מפתחים מחלה היא שונה
08:35
in womenנשים comparedבהשוואה to menגברים.
125
503097
2055
אצל נשים בהשוואה לגברים.
08:37
And the testמִבְחָן that we use to determineלקבוע
if someoneמִישֶׁהוּ is at riskלְהִסְתָכֵּן for a heartלֵב attackלִתְקוֹף,
126
505875
5152
והבדיקות בהן אנו משתמשים בכדי לקבוע
אם מישהו הוא בסיכון להתקף לב,
08:43
well, they were initiallyבהתחלה designedמְעוּצָב
and testedבָּדוּק and perfectedמושלם in menגברים,
127
511051
4572
ובכן, הן תוכננו במקור ונבדקו
והובאו לשלמות אצל גברים,
08:47
and so aren'tלא as good
at determiningקביעת that in womenנשים.
128
515647
3134
כך שהן לא טובות באותה המידה
בלקבוע זאת אצל נשים.
08:52
And then if we think
about the medicationsתרופות --
129
520305
2937
ואז אם נחשוב על התרופות --
08:55
commonמשותף medicationsתרופות
that we use, like aspirinאַספִּירִין.
130
523266
3247
תרופות רגילות בהן אנחנו משתמשים,
כמו אספירין.
08:59
We give aspirinאַספִּירִין to healthyבָּרִיא menגברים to help
preventלִמְנוֹעַ them from havingשיש a heartלֵב attackלִתְקוֹף,
131
527767
4527
אנחנו נותנים אספירין לגברים בריאים
כדי לסייע למנוע מהם לעבור התקף לב,
09:04
but do you know that if you
give aspirinאַספִּירִין to a healthyבָּרִיא womanאִשָׁה,
132
532318
4234
אבל אתם יודעים שאם תיתנו אספירין
לאשה בריאה,
09:08
it's actuallyלמעשה harmfulמַזִיק?
133
536576
1586
זה בעצם גורם לנזק?
09:12
What this is doing is merelyרק tellingאומר us
134
540376
2382
מה שזה עושה זה פשוט להראות לנו
09:14
that we are scratchingמגרד the surfaceמשטח.
135
542782
2752
שאנחנו בקושי מגרדים את פני השטח.
09:19
Emergencyחרום medicineתרופה
is a fast-pacedמהיר businessעֵסֶק.
136
547145
3426
רפואת חירום היא עסק בקצב מהיר.
09:23
In how manyרב life-savingמציל חיים areasאזורי of medicineתרופה,
137
551563
3353
בכמה תחומי רפואה מצילי חיים,
09:26
like cancerמחלת הסרטן and strokeשבץ,
138
554940
3976
כמו סרטן ושבץ,
09:30
are there importantחָשׁוּב differencesהבדלים betweenבֵּין
menגברים and womenנשים that we could be utilizingניצול?
139
558940
4133
יש הבדלים חשובים בין גברים לנשים
אותם אנחנו יכולים לנצל?
09:36
Or even, why is it that some people
get those runnyנזלת nosesאפים
140
564252
4804
או אפילו, למה זה שאנשים מסוימים
חוטפים את הנזלת הזאת
09:41
more than othersאחרים,
141
569080
2185
יותר מאחרים,
09:43
or why the painכְּאֵב medicationתרופות that we give
to those stubbedמקומטת toesאצבעות רגליים
142
571289
3327
או למה משככי הכאבים שאנחנו נותנים
נגד הבהונות החבולות האלה
09:46
work in some and not in othersאחרים?
143
574640
3205
עובדים אצל חלק אבל אצל אחרים לא?
09:53
The Instituteמכון of Medicineתרופה has said
everyכֹּל cellתָא has a sexמִין.
144
581288
5230
המכון הרפואי אמר שלכל תא יש זוויג.
09:59
What does this mean?
145
587820
1413
מה הכוונה?
10:02
Sexמִין is DNAדנ"א.
146
590532
2398
זוויג זה DNA.
10:04
Genderמִין is how someoneמִישֶׁהוּ
presentsמתנות themselvesעצמם in societyחֶברָה.
147
592954
4341
מגדר זה איך שמישהו מציג את עצמו בחברה.
10:09
And these two mayמאי not always matchהתאמה up,
148
597883
2540
ושני אלה לא תמיד תואמים,
10:12
as we can see with our
transgenderedטרנסג'נדרים populationאוּכְלוֹסִיָה.
149
600447
3166
כפי שאנחנו יכולים לראות
בקהילה הטרנסג'נדרית שלנו.
10:16
But it's importantחָשׁוּב to realizeלִהַבִין
that from the momentרֶגַע of conceptionתְפִישָׂה,
150
604740
4915
אבל חשוב להבין שמרגע ההתעברות,
10:21
everyכֹּל cellתָא in our bodiesגופים --
151
609679
2122
כל תא בגוף שלנו --
10:23
skinעור, hairשיער, heartלֵב and lungsריאות --
152
611825
3301
עור, שיער, לב וריאות --
10:27
containsמכיל our ownשֶׁלוֹ uniqueייחודי DNAדנ"א,
153
615150
3287
מכיל את ה-DNA הייחודי שלנו עצמנו,
10:30
and that DNAדנ"א containsמכיל
the chromosomesכרומוזומים that determineלקבוע
154
618461
3751
וה-DNA הזה מכיל את הכרומוזומים שקובעים
10:34
whetherהאם we becomeהפכו
maleזָכָר or femaleנְקֵבָה, man or womanאִשָׁה.
155
622236
5061
אם נהפוך להיות זכר או נקבה, גבר או אישה.
10:40
It used to be thought
156
628400
1588
נהוג היה לחשוב
10:42
that those sex-determiningמין קובע
chromosomesכרומוזומים picturedבתמונה here --
157
630012
4328
שכרומוזומי המין האלה, שמצולמים כאן --
10:46
XYXY if you're maleזָכָר, XXXX if you're femaleנְקֵבָה --
158
634364
3373
XY אם אתה זכר, XX אם את נקבה --
10:49
merelyרק determinedנחוש בדעתו whetherהאם you
would be bornנוֹלָד with ovariesהשחלות or testesהאשכים,
159
637761
5214
סך הכל קובעים אם תיוולדו עם שחלות
או אשכים,
10:54
and it was the sexמִין hormonesהורמונים
that those organsאיברים producedמיוצר
160
642999
3741
ואלו היו הורמוני המין שהאיברים הללו יצרו
10:58
that were responsibleאחראי for the differencesהבדלים
we see in the oppositeמול sexמִין.
161
646764
4565
שהיו אחראיים להבדלים
שאנו רואים בזוויג האחר.
11:04
But we now know that
that theoryתֵאוֹרִיָה was wrongלא בסדר --
162
652757
4834
אבל כיום אנחנו יודעים שהתיאוריה הזאת
היתה שגויה --
11:09
or it's at leastהכי פחות a little incompleteלא שלם.
163
657615
2445
או שהיא לפחות לא לגמרי שלמה.
11:12
And thankfullyתודה, scientistsמדענים like Drד"ר. Pageעמוד
from the Whiteheadוייטהד Instituteמכון,
164
660084
4778
ולמרבה המזל, מדענים כמו ד"ר פייג'
ממכון ווייטהד
11:16
who worksעובד on the Y chromosomeכרומוזום,
165
664886
1974
שעובדים על כרומוזום ה-Y,
11:18
and Doctorדוֹקטוֹר Yangיאנג from UCLAUCLA,
166
666884
2167
וד"ר יאנג מ-UCLA,
11:21
they have foundמצאתי evidenceעֵדוּת that tellsאומר us
that those sex-determiningמין קובע chromosomesכרומוזומים
167
669075
5659
הם מצאו עדויות שמספרות לנו
שהכרומוזומים קובעי הזוויג ההם
11:26
that are in everyכֹּל cellתָא in our bodiesגופים
168
674758
2597
שנמצאים בכל אחד מהתאים בגוף שלנו
11:29
continueלְהַמשִׁיך to remainלְהִשָׁאֵר activeפָּעִיל
for our entireשלם livesחיים
169
677379
5359
ממשיכים להיות פעילים לאורך כל החיים שלנו
11:36
and could be what's responsibleאחראי
for the differencesהבדלים we see
170
684517
3575
ועשויים להיות הגורם האחראי
לשוני שאנו רואים
11:40
in the dosingמינון of drugsסמים,
171
688116
2215
במינון של תרופות,
11:42
or why there are differencesהבדלים
betweenבֵּין menגברים and womenנשים
172
690355
2966
או הגורם לשינויים בין גברים ונשים
11:45
in the susceptibilityרְגִישׁוּת
and severityחוּמרָה of diseasesמחלות.
173
693345
3516
ברגישות ובעוצמה של מחלות.
11:51
This newחָדָשׁ knowledgeיֶדַע is the game-changerמשנה משחק,
174
699032
2920
הידע החדש הזה הוא שטורף את הקלפים,
11:57
and it's up to those scientistsמדענים
that continueלְהַמשִׁיך to find that evidenceעֵדוּת,
175
705425
3374
וזה תלוי במדענים ההם
שממשיכים למצוא את העדויות ההן,
12:00
but it's up to the cliniciansרופאים
to startהַתחָלָה translatingתִרגוּם this dataנתונים
176
708823
4153
אבל זו אחריות הרופאים
להתחיל לתרגם את המידע הזה
12:05
at the bedsideלצד המיטה, todayהיום.
177
713000
2999
לצד מיטות החולים, היום.
12:09
Right now.
178
717168
1156
ברגע זה.
12:13
And to help do this, I'm a co-founderמייסד
of a nationalלאומי organizationאִרגוּן
179
721450
3024
וכדי לעזור לעשות את זה, אני מייסדת שותפה
של ארגון לאומי
12:16
calledשקוראים לו Sexמִין and Genderמִין
Women'sנשים Healthבְּרִיאוּת Collaborativeשיתוף פעולה,
180
724498
2983
שנקרא ארגון בריאות נשים מין וזוויג,
12:19
and we collectלאסוף all of this dataנתונים
so that it's availableזמין for teachingהוֹרָאָה
181
727505
4620
ואנחנו אוספים את כל המידע הזה
כך שיהיה זמין להוראה
12:24
and for patientסבלני careלְטַפֵּל.
182
732149
1405
ולטיפול בחולים.
12:26
And we're workingעובד to bringלְהָבִיא togetherיַחַד
the medicalרְפוּאִי educatorsמחנכים to the tableשולחן.
183
734380
4368
ואנחנו עובדים על להביא לשולחן אחד
את מחנכי הרפואה.
12:31
That's a bigגָדוֹל jobעבודה.
184
739756
1468
זו משימה גדולה.
12:34
It's changingמִשְׁתַנֶה the way medicalרְפוּאִי trainingהַדְרָכָה
has been doneבוצע sinceמאז its inceptionהַתחָלָה.
185
742162
5139
היא משנה את הדרך בה לימוד הרפואה
נעשה מאז ומעולם.
12:41
But I believe in them.
186
749039
1843
אבל אני מאמינה בהם.
12:43
I know they're going to see the valueערך
of incorporatingשילוב the genderמִין lensעֲדָשָׁה
187
751882
5597
אני יודעת שהם יראו את הערך
של שילוב עדשת הזוויג
12:49
into the currentנוֹכְחִי curriculumתכנית לימודים.
188
757503
1722
בחומר הלימוד הנוכחי.
12:52
It's about trainingהַדְרָכָה the futureעתיד
healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל providersספקי correctlyבצורה נכונה.
189
760598
4618
זה על אימון נותני שירותי הרפואה העתידיים
בצורה הנכונה.
13:00
And regionallyאזורית,
190
768437
1151
ובאופן אזורי,
13:01
I'm a co-creatorיוצר משותף of a divisionחֲלוּקָה withinבְּתוֹך
the Departmentמַחלָקָה of Emergencyחרום Medicineתרופה
191
769612
3861
אני שותפה יוצרת של יחידה
בתוך מחלקת רפואת החירום
13:05
here at Brownחום Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
192
773497
1720
כאן באוניברסיטת בראון,
13:07
calledשקוראים לו Sexמִין and Genderמִין
in Emergencyחרום Medicineתרופה,
193
775241
2610
שנקראת מין ומגדר ברפואת חירום,
13:09
and we conductהתנהגות the researchמחקר to determineלקבוע
the differencesהבדלים betweenבֵּין menגברים and womenנשים
194
777875
4626
ואנחנו מבצעים את המחקרים בכדי לאתר
את ההבדלים בין גברים לנשים
13:14
in emergentמתהווה conditionsתנאים,
195
782525
2158
במצבי חירום,
13:16
like heartלֵב diseaseמַחֲלָה and strokeשבץ
and sepsisאֶלַח הַדָם and substanceחומר abuseהתעללות,
196
784707
5268
כמו מחלות לב ושבץ ואילוח דם ושימוש בסמים,
13:21
but we alsoגַם believe
that educationהַשׂכָּלָה is paramountהחשוב ביותר.
197
789999
4377
אבל אנחנו גם מאמינים שהחינוך הוא חיוני.
13:27
We'veללא שם: יש לנו createdשנוצר a 360-degree-תוֹאַר
modelדֶגֶם of educationהַשׂכָּלָה.
198
795304
4001
יצרנו מודל חינוך של 360 מעלות.
13:31
We have programsתוכניות for the doctorsרופאים,
for the nursesאחיות, for the studentsסטודנטים
199
799329
5958
יש לנו תוכניות עבור הרופאים, עבור האחיות,
עבור הסטודנטים
13:37
and for the patientsחולים.
200
805311
1706
ועבור החולים.
13:39
Because this cannotלא יכול just be left up
to the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל leadersמנהיגים.
201
807511
4058
כי אי אפשר פשוט להשאיר את זה בידי
מנהיגי הטיפול הרפואי.
13:44
We all have a roleתַפְקִיד in makingהֲכָנָה a differenceהֶבדֵל.
202
812315
3477
לכולנו יש תפקיד ביצירת שינוי.
13:48
But I mustצריך warnלְהַזהִיר you: this is not easyקַל.
203
816650
3857
אבל עליי להזהיר אתכם: זה לא קל.
13:53
In factעוּבדָה, it's hardקָשֶׁה.
204
821840
1592
בעצם, זה קשה.
13:57
It's essentiallyלמעשה changingמִשְׁתַנֶה the way
we think about medicineתרופה
205
825146
4392
זה, באופן עקרוני, לשנות את הדרך
בה אנחנו חושבים על רפואה
14:01
and healthבְּרִיאוּת and researchמחקר.
206
829562
2997
ובריאות ומחקר.
14:05
It's changingמִשְׁתַנֶה our relationshipמערכת יחסים
to the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל systemמערכת.
207
833711
3136
זה לשנות את היחס שלנו עם מערכת הבריאות.
14:09
But there's no going back.
208
837760
2888
אבל אין דרך חזרה.
14:13
We now know just enoughמספיק
209
841339
3699
אנחנו יודעים כעת בדיוק מספיק
14:17
to know that we weren'tלא היו doing it right.
210
845062
2356
כדי לדעת שלא עשינו את זה נכון.
14:21
Martinסְנוּנִית Lutherלותר Kingמלך, Jrג 'וניור. has said,
211
849672
2318
מרטין לות'ר קינג ג'וניור אמר,
14:24
"Changeשינוי does not rollגָלִיל in
on the wheelsגלגלים of inevitabilityבלתי נמנע,
212
852014
4649
"שינוי לא מתגלגל פנימה
על גלגלי הבלתי נמנע,
14:28
but comesבא throughדרך continuousרָצִיף struggleמַאֲבָק."
213
856687
2174
אלא מגיע דרך מאבק מתמשך".
14:32
And the first stepשלב
towardsלִקרַאת changeשינוי is awarenessמוּדָעוּת.
214
860314
2730
והצעד הראשון לקראת שינוי זה מודעות.
14:36
This is not just about improvingשיפור
medicalרְפוּאִי careלְטַפֵּל for womenנשים.
215
864116
4078
זה לא רק על שיפור הרפואה לנשים.
14:40
This is about personalizedאישית,
individualizedאישית healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל for everyoneכל אחד.
216
868702
4959
זה על רפואה מותאמת אישית ייחודית לכולם.
14:47
This awarenessמוּדָעוּת has the powerכּוֹחַ to transformשינוי צורה
medicalרְפוּאִי careלְטַפֵּל for menגברים and womenנשים.
217
875090
6102
למודעות הזו יש את הכוח לשנות
את הטיפול הרפואי לגברים ולנשים.
14:54
And from now on, I want you
to askלִשְׁאוֹל your doctorsרופאים
218
882827
5688
ומעתה והלאה, אני רוצה
שתשאלו את הרופאים שלכם
15:00
whetherהאם the treatmentsטיפולים you are receivingקבלה
are specificספֵּצִיפִי to your sexמִין and genderמִין.
219
888539
4277
אם הטיפולים שאתם מקבלים
מותאמים למין ולמגדר שלכם.
15:06
They mayמאי not know the answerתשובה --
220
894246
2689
ייתכן והם לא יודעים את התשובה --
15:08
yetעדיין.
221
896959
1166
עדיין.
15:11
But the conversationשִׂיחָה has begunהתחיל,
and togetherיַחַד we can all learnלִלמוֹד.
222
899101
3862
אבל השיח החל, וביחד
אנחנו יכולים כולנו ללמוד.
15:15
Rememberלִזכּוֹר, for me
and my colleaguesעמיתים in this fieldשדה,
223
903797
4377
זיכרו, לי ולעמיתיי בתחום הזה,
15:20
your sexמִין and genderמִין matterחוֹמֶר.
224
908198
2277
המין והמגדר שלכם חשובים.
15:23
Thank you.
225
911379
1152
תודה רבה.
15:24
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
226
912555
4444
(מחיאות כפיים)
Translated by Michael Coslovsky
Reviewed by zeeva Livshitz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com