Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill
Siddhartha Mukherjee: Gyógyszeres kezelés helyett sejtekkel gyógyítunk majd
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the future of medicine.
a little bit about the past.
az orvoslás múltjáról.
of the recent history of medicine,
történelmének jelentős részében
elpusztítunk valamit.
for the dominance of this model
az antibiotikum-forradalom volt.
but we happen to be celebrating
de véletlenül épp ez évben
of antibiotics into the United States.
való bevezetésének 100. évfordulóját.
was nothing short of transformative.
mindent gyökeresen megváltoztatott.
either from the natural world
in the laboratory,
vegyi anyagra tettünk szert,
egy részére –,
exquisite specificity.
s lélegzetelállítóan pontosan.
a previously fatal, lethal disease --
pusztító, halálos kimenetelű volt,
into a curable, or treatable illness.
gyógyíthatóvá válik.
megigézett bennünket,
azzal foglalatoskodtunk,
over and over again
a sémát és eredményét,
and hypertension and heart disease.
pl. a cukor- és szívbetegségnél.
but it's only worked partly.
in the human body,
that your body is capable of,
amelyre testünk képes,
is on the order of a million.
milliós nagyságrendű lehet.
all of medicinal chemistry?
orvosi vegyi anyagokkal?
of all chemical reactions in your body
vegyi reakciók kb. 0,025%-át
by this lock and key mechanism.
szerkezetű elgondolással.
about human physiology
and interacting pieces,
és elemek alkotnak,
of that network.
pharmaceutical chemistry
10 or 15 telephone lines.
közelítenénk a kérdést?
that the natural world
might think about illness
modelltől eltérőre.
is organized hierarchically upwards,
alulról felfelé szerveződik,
semi-autonomous unit called a cell.
önszabályozó egység: a sejt.
semi-autonomous units
többé-kevésbé autonóm egységek
semi-autonomous units called organs,
egységeket alkotnak: a szerveket.
to form things called humans,
ultimately live in environments,
and partly semi-autonomous.
részben valamennyire autonóm.
this hierarchical scheme
to think about illness as well
this lock and key model to cancer.
a zár-lakat sémába gyömöszölni.
or targeted therapies,
célzott kezeléssel elpusztítani.
of breast cancer,
to the ceiling of that approach.
about using the immune system,
fordíthatnánk a rák ellen,
doesn't grow in a vacuum.
a rák nem légüres térben él.
have an immune system, to attack cancer?
mely megtámadhatná a rákot.
spectacular new medicines in cancer.
új módszerhez vezetett.
of the environment, isn't there?
as altering the environment.
módosítja a környezetet.
of a profoundly carcinogenic environment.
rákkeltő környezetet:
you take confinement,
white sheet of paper,
that we know, called nicotine,
idegserkentőszer, a nikotin,
addictive substances that you know,
leghatásosabb függőségkialakító szert,
a pro-carcinogenic environment.
environments too.
for breast cancer, for instance.
milieu for other forms of cancer.
is igyekszünk megváltoztatni.
a depressziót.
we've tried, again, desperately
that operate between nerve cells --
hírvivő molekulákat
but then that reached the limit.
de gyorsan elapadtak.
really probably need to do
of the organ, the brain,
kell változtatnunk,
we know study upon study has shown
has shown that talk therapy
kezelés együttesen alkalmazva
than either one alone.
mint külön-külön bármelyikük.
environment that will change depression?
amely megváltoztatná a depressziót?
that elicit depression?
amelyek depressziót idéznek elő?
hierarchical chain of organization.
chronic degenerative diseases --
betegségekről van szó
hypertension, osteoarthritis --
magas vérnyomás, köszvény –,
the metaphor to growing something.
Nem pusztítunk, hanem felnevelünk.
a gyógyításról vallott nézeteinket.
shift, as it were,
personal manner about 10 years ago.
kb. 10 évvel ezelőtt szembesültem.
I've been a runner most of my life --
kb. 10 évvel ezelőtt
and I basically couldn't move.
mozdulni is alig bírtam.
of bone against bone.
csont-csonton csikorgás hangja is.
is that you get to order your own MRIs.
hogy magamnak rendelhetek MRI-ket.
and it looked like that.
a térdemről, s az így festett:
that is between bone
amely a két csont közt fekszik,
and the bone itself had been shattered.
és maga a csont is eltört.
and feeling sorry,
of every person in this audience,
készítenénk egy MRI-felvételt,
and cartilage degeneration like this.
cartilage degeneration.
vagy előrehaladott porcleépülést.
of the men in this audience
to experiment on your own ailments.
nyavalyáival kísérletezhet.
into the laboratory,
to fix this degeneration.
megelőzni a leépülést.
into the knee spaces of animals
on a very long and painful process,
we had a research student from Australia.
minket egy ausztráliai diákkutató.
looking at the world upside down.
fejjel lefelé szemléléséhez.
maybe it isn't a mechanical problem.
ez az egész nem is mechanikai gond.
Maybe it's a stem cell problem."
Talán inkább az őssejtekhez van köze!"
as a skeletal stem cell --
the entire vertebrate skeleton,
teljes csontvázát fölépíti,
s a csontváz rostos elemeit is.
elements of skeleton,
in the nervous system.
or dysfunction of this stem cell
leépülése vagy hibás működése
a very common ailment.
were we looking for a pill
gyógyszert kerestünk-e,
been looking for a cell.
to look for skeletal stem cells.
we found these cells.
megtaláltuk a csontőssejteket.
a real photograph of one of them.
valamint egyikük igazi felvétele.
and the yellow cells
meg ezek a sárga sejtek
from one single skeletal stem cell --
amelyek egyetlen őssejtből származnak.
coming out of a single cell.
több oszlopnyi csont és porc.
They have four properties.
Négy tulajdonságuk van.
where they're expected to live.
the surface of the bone,
it's location, location, location.
számít az elhelyezkedés!
and form bone and cartilage.
helyre, és csontot-porcot gyártanak.
of the vertebrate skeleton,
a gerincesek csontvázából,
in petri dishes in the laboratory,
Petri-csészében tenyészthetők.
form cartilage for love or money?
a porcgyártással?
of cartilage around themselves.
of fractures that we've ever encountered.
leghatékonyabb javítói.
a mouse bone that we fractured
melyet megrepesztettünk,
and repaired, in yellow, the bone,
és javítottak, sárgával a csont-,
almost completely.
with a fluorescent dye
festékkel színezzük a javításokat,
of peculiar cellular glue
fura sejtragasztó lenne,
and then stopping their work.
aztán abbahagyja a munkát.
decline precipitously,
fiftyfold, as you age.
ahogy öregszünk.
in a perceptual shift.
back onto this idea:
about bone stem cells,
törtük a fejünket,
in terms of a cellular disease.
megbetegedésként elemeztük.
are there organs?
as an organ outside the body?
szervet a testen kívül?
into areas of trauma?
kinyert porcot a sérült testrészekbe?
and create environments?
környezeteket?
that exercise remodels bone,
átalakítja a csontot,
is going to exercise.
kevesen sportolnak.
loading and unloading bone
terheljük le a csontokat,
or regenerate degenerating cartilage?
and more importantly,
more globally outside medicine?
az orvoslás területén kívül?
is not killing something,
hogy nem pusztításban gondolkodunk,
some of the most interesting questions
about medicine in the future.
vélekedjünk az orvoslásról.
be a cell and not a pill?
tabletta lesz, hanem sejt?
the malignant growth of these cells?
rosszindulatú szaporodását?
of unleashing growth.
megindításának veszélyeiről.
suicide genes into these cells
öngyilkos géneket a sejtekbe,
that's created outside the body
melyeket a testen kívül hozunk létre,
some of those organs had memory.
emlékező szervek vannak.
those memories back in?
for an individual human being
szabott szervet kellene-e készíteni,
environments as medicines.
I began this talk with models.
sokat emlegettem őket.
about model building.
szóló pár gondolattal.
builds a model,
a world in miniature.
the world in metaphor.
a new way of seeing.
új látásmódra szert tenni.
The latter is a perceptual shift.
A sémák az észlelést változtatják meg.
such a perceptual shift
a gyógyítás fogalmát változtatták meg.
that it really colored, distorted,
about medicine for the last hundred years.
így tudtunk az orvoslásról gondolkodni.
to think about medicine in the future.
új sémákra lesz szükségünk.
a popular trope out there
the transformative impact
a gyökeres változást
powerful-enough drugs,
hatékony gyógyszereink,
ways of thinking about medicines.
új gyógyítási látásmódot találni.
ha új gyógyszereink lennének.
are three more intangible M's:
az három kevésbé kézzelfogható cél:
I really like this metaphor.
Valóban remek metafora.
and that medical treatments of the future
s hogy a jövő gyógymódjai
your genome, your current context.
a te génjeidre, a te környezetedre.
you've got here?
It's a very interesting question.
personalization of medicine
is such a dominant metaphor,
parancsoló metafora,
in medicine today,
a mai orvoslásban,
the personalization of medicine.
majd a gyógyítás személyre szabását.
is just the bottom
organized unit of that, is the cell.
első szervezett eleme a sejt.
in medicine in this way,
így akarjuk átalakítani,
cellular therapies,
kell személyre szabni.
organ or organismal therapies,
majd az élőlények terápiáját.
immersion therapies for the environment.
személyre szabása lenne.
there's turtles all the way.
personalization all the way.
minden szintet.
medicine could be a cell
hogy a gyógyszer talán egy sejt,
potentially your own cells.
CA: Belőlük őssejtek készülnének,
CA: So converted to stem cells,
of drugs or something, and prepared.
gyógyszerrel, majd kipreparálnák.
This is what we're doing.
már ma is ezt csináljuk.
and in fact, we're slowly moving,
s bár lassan haladunk,
but incorporating genomics
hanem a géntudomány integrálásával
semi-autonomous, self-regulating systems,
autonóm, önszabályozó rendszerekből áll,
like environments.
ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writerWhen he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.
Why you should listen
While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.
Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.
In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com