ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com
TED2015

Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill

悉達多·穆克吉: 不久我們治病只用細胞,再不需要藥片。

Filmed:
1,558,042 views

現時的醫療可以總結為6個字:患病,吃藥、除病。但悉達多·穆克吉醫生指出一種醫療的未來,將會徹底轉變我們治愈疾病的方法。
- Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you
about the future未來 of medicine醫學.
0
760
4176
我想跟大家探討醫學的未來。
00:16
But before I do that, I want to talk
a little bit about the past過去.
1
4960
4096
未開始前,我要先講過去的醫學。
00:21
Now, throughout始終 much
of the recent最近 history歷史 of medicine醫學,
2
9080
3616
由從前一直到近代的醫學歷史,
00:24
we've我們已經 thought about illness疾病 and treatment治療
3
12720
3816
我們愛用非常簡單的模式
00:28
in terms條款 of a profoundly深深 simple簡單 model模型.
4
16560
3376
來思考疾病和治療。
00:31
In fact事實, the model模型 is so simple簡單
5
19960
2696
其實這些模式非常簡單,
00:34
that you could summarize總結 it in six words:
6
22680
3056
可以用6個字總結:
00:37
have disease疾病, take pill, kill something.
7
25760
4080
染病、吃藥和除病。
00:43
Now, the reason原因
for the dominance霸主地位 of this model模型
8
31080
4736
這個模式佔了優勢
00:47
is of course課程 the antibiotic抗生素 revolution革命.
9
35840
2616
當然是抗生素革命。
00:50
Many許多 of you might威力 not know this,
but we happen發生 to be celebrating慶祝
10
38480
3176
或許你不知道,我們剛剛
慶祝美國引進抗生素100週年。
00:53
the hundredth第一百 year of the introduction介紹
of antibiotics抗生素 into the United聯合的 States狀態.
11
41680
4056
00:57
But what you do know
12
45760
1616
但你必定知道
00:59
is that that introduction介紹
was nothing short of transformative變革.
13
47400
4240
引入抗生素後,發展迅速。
01:04
Here you had a chemical化學,
either from the natural自然 world世界
14
52880
3856
這些化學物不是從自然界得來,
01:08
or artificially人為 synthesized綜合
in the laboratory實驗室,
15
56760
2736
便是在實驗室人工合成。
01:11
and it would course課程 through通過 your body身體,
16
59520
3256
它會進入人體,
01:14
it would find its target目標,
17
62800
2776
找尋自己的目標,
01:17
lock into its target目標 --
18
65600
1656
然後鎖定目標——
01:19
a microbe微生物 or some part部分 of a microbe微生物 --
19
67280
2216
一種微生物或者它的一部分,
01:21
and then turn off a lock and a key
20
69520
3440
然後非常敏捷地、專門地
01:25
with exquisite精美 deftness靈巧,
exquisite精美 specificity特異性.
21
73960
3536
阻止細菌等像鎖鑰般結合。
01:29
And you would end結束 up taking服用
a previously先前 fatal致命, lethal致命 disease疾病 --
22
77520
4296
最後把你從以前患的致命疾病——
01:33
a pneumonia肺炎, syphilis梅毒, tuberculosis結核 --
23
81840
3136
肺炎、梅毒,結核病,
01:37
and transforming轉型 that
into a curable固化, or treatable可治療 illness疾病.
24
85000
4040
變成可以治癒的疾病。
01:42
You have a pneumonia肺炎,
25
90080
1480
患了肺炎,
01:44
you take penicillin青黴素,
26
92480
1376
可以用盤尼西林
01:45
you kill the microbe微生物
27
93880
1536
殺死微生物,
01:47
and you cure治愈 the disease疾病.
28
95440
2136
然後痊癒。
01:49
So seductive妖媚 was this idea理念,
29
97600
2936
這個概念很吸引人,
01:52
so potent有力的 the metaphor隱喻 of lock and key
30
100560
4176
用鎖鑰結合的比喻,然後除病
01:56
and killing謀殺 something,
31
104760
1536
非常有效。
01:58
that it really swept風靡 through通過 biology生物學.
32
106320
2016
而且這個概念已橫掃生物學界。
02:00
It was a transformation轉型 like no other.
33
108360
2120
那種改變真是不同凡響。
02:04
And we've我們已經 really spent花費 the last 100 years年份
34
112160
3176
科學家在以往的100年間,
02:07
trying to replicate複製 that model模型
over and over again
35
115360
3456
竭盡所能不停複製這類模式,
02:10
in noninfectious非感染性 diseases疾病,
36
118840
1239
應用在非傳染疾病,例如慢性疾病——
02:12
in chronic慢性 diseases疾病 like diabetes糖尿病
and hypertension高血壓 and heart disease疾病.
37
120103
4120
糖尿病、高血壓和心臟病。
02:17
And it's worked工作,
but it's only worked工作 partly部分地.
38
125120
3639
結果是可行的,但只是部分有效。
02:21
Let me show顯示 you.
39
129120
1656
讓我告訴你為什麼會這樣。
02:22
You know, if you take the entire整個 universe宇宙
40
130800
2896
如果以人體所有的
02:25
of all chemical化學 reactions反應
in the human人的 body身體,
41
133720
3496
化學反應,
02:29
every一切 chemical化學 reaction反應
that your body身體 is capable of,
42
137240
3296
身體都能夠進行的每個化學反應,
02:32
most people think that that number
is on the order訂購 of a million百萬.
43
140560
3016
大部分人都會認為大約有1百萬次
02:35
Let's call it a million百萬.
44
143600
1296
那就把它算作1百萬。
02:36
And now you ask the question,
45
144920
1696
現在你會問,
02:38
what number or fraction分數 of reactions反應
46
146640
2656
其實所有藥物或醫學化學
02:41
can actually其實 be targeted針對
47
149320
1816
可以鎖定的反應
02:43
by the entire整個 pharmacopoeia藥典,
all of medicinal藥用 chemistry化學?
48
151160
4816
有幾多次或幾多部分呢?
02:48
That number is 250.
49
156000
2040
答案是250。
02:51
The rest休息 is chemical化學 darkness黑暗.
50
159680
2536
其他仍是未知數。
02:54
In other words, 0.025 percent百分
of all chemical化學 reactions反應 in your body身體
51
162240
6176
換言之,人體內的所有的化學反應
03:00
are actually其實 targetable靶向
by this lock and key mechanism機制.
52
168440
4120
就只有0.025%是由
這個鎖鑰機制視為目標。
03:05
You know, if you think
about human人的 physiology生理
53
173680
3056
試想像人類的生理
03:08
as a vast廣大 global全球 telephone電話 network網絡
54
176760
3456
就如全球的電話網絡,
03:12
with interacting互動 nodes節點
and interacting互動 pieces,
55
180240
3880
佈滿互通的伺服器和其他組件,
03:16
then all of our medicinal藥用 chemistry化學
56
184600
3176
然後所有的醫學化學
03:19
is operating操作 on one tiny corner
57
187800
2256
就在網絡的最外邊,
03:22
at the edge邊緣, the outer edge邊緣,
of that network網絡.
58
190080
2696
在那裡最小的角落運作。
03:24
It's like all of our
pharmaceutical製藥 chemistry化學
59
192800
3816
好像所有的藥物化學
03:28
is a pole operator操作者 in Wichita威奇托, Kansas堪薩斯
60
196640
3776
就在堪薩斯州威奇塔市
當電話接線生
03:32
who is tinkering修修補補 with about
10 or 15 telephone電話 lines.
61
200440
2960
笨拙地處理10條或15條電話線。
03:36
So what do we do about this idea理念?
62
204880
2160
我們根據這個概念要怎麼做?
03:40
What if we reorganized重組 this approach途徑?
63
208160
2360
要是改革這些方法又如何?
03:44
In fact事實, it turns out
that the natural自然 world世界
64
212080
3376
其實結果是大自然給我們的啟示,
03:47
gives us a sense of how one
might威力 think about illness疾病
65
215480
5056
跟我們以前對疾病的了解,
03:52
in a radically根本 different不同 way,
66
220560
1656
簡直是天淵之別,
03:54
rather than disease疾病, medicine醫學, target目標.
67
222240
3720
不是由疾病,繼而藥物,
最後目標。
03:59
In fact事實, the natural自然 world世界
is organized有組織的 hierarchically分級 upwards向上,
68
227080
3376
事實上,大自然的規則是下而上,
04:02
not downwards向下, but upwards向上,
69
230480
1856
不是由上而下,而是由下而上,
04:04
and we begin開始 with a self-regulating自我調節,
semi-autonomous半自主 unit單元 called a cell細胞.
70
232360
6240
首先由細胞開始,那是可以自我
調節和半自主的單位。
04:11
These self-regulating自我調節,
semi-autonomous半自主 units單位
71
239640
3216
這些細胞造成器官,
04:14
give rise上升 to self-regulating自我調節,
semi-autonomous半自主 units單位 called organs器官,
72
242880
4816
也是自我調整和半自主的單位。
04:19
and these organs器官 coalesce合併
to form形成 things called humans人類,
73
247720
3000
器官合併一起,造成人類,
04:23
and these organisms生物
ultimately最終 live生活 in environments環境,
74
251920
3896
這些生物是部分自我調整
和部分半自主,
04:27
which哪一個 are partly部分地 self-regulating自我調節
and partly部分地 semi-autonomous半自主.
75
255840
3600
最後在週圍環境生活。
04:32
What's nice不錯 about this scheme方案,
this hierarchical分級 scheme方案
76
260920
2816
這種階級流程真不錯,
04:35
building建造 upwards向上 rather than downwards向下,
77
263760
2696
向上發展,而不是向下建立,
04:38
is that it allows允許 us
to think about illness疾病 as well
78
266480
3376
可讓我們思考疾病
04:41
in a somewhat有些 different不同 way.
79
269880
1334
有點不同。
04:44
Take a disease疾病 like cancer癌症.
80
272400
2120
就以癌症這種疾病為例。
04:48
Since以來 the 1950s,
81
276120
1296
自從1950年代以來,
04:49
we've我們已經 tried試著 rather desperately拼命 to apply應用
this lock and key model模型 to cancer癌症.
82
277440
5527
我們竭力地把鎖鑰模式
來治療癌症。
04:54
We've我們已經 tried試著 to kill cells細胞
83
282991
2889
探用多種的化療和標鈀治療,
04:57
using運用 a variety品種 of chemotherapies化療
or targeted針對 therapies治療,
84
285905
4347
嘗試消滅癌細胞,
05:02
and as most of us know, that's worked工作.
85
290276
2420
而且多數人都知道,那是成功的。
05:04
It's worked工作 for diseases疾病 like leukemia白血病.
86
292720
1858
它治療白血病這類疾病很有效。
05:06
It's worked工作 for some forms形式
of breast乳房 cancer癌症,
87
294602
2374
對幾種類型的乳癌也有效。
05:09
but eventually終於 you run
to the ceiling天花板 of that approach途徑.
88
297000
3736
但是利用這個方法
最終也到了極限。
05:12
And it's only in the last 10 years年份 or so
89
300760
2496
只是到了最近10年來,
05:15
that we've我們已經 begun開始 to think
about using運用 the immune免疫的 system系統,
90
303280
3136
我們漸漸想到利用免疫系統治病,
05:18
remembering記憶 that in fact事實 the cancer癌症 cell細胞
doesn't grow增長 in a vacuum真空.
91
306440
3096
還記起癌細胞其實
不是在真空生長。
05:21
It actually其實 grows成長 in a human人的 organism生物.
92
309560
2056
而是在人體內生長。
05:23
And could you use the organismal有機體 capacity容量,
93
311640
2296
因為人類有免疫系統,
05:25
the fact事實 that human人的 beings眾生
have an immune免疫的 system系統, to attack攻擊 cancer癌症?
94
313960
3143
可否用生物能力去攻擊癌症呢?
05:29
In fact事實, it's led to the some of the most
spectacular壯觀 new medicines藥品 in cancer癌症.
95
317127
4200
其實已經有好些驚人的
新癌症藥物因此硏製了。
05:34
And finally最後 there's the level水平
of the environment環境, isn't there?
96
322480
3334
最後到了環境這一階段,是不是?
05:38
You know, we don't think of cancer癌症
as altering改變 the environment環境.
97
326160
2976
我們不認為癌症改變環境。
05:41
But let me give you an example
of a profoundly深深 carcinogenic致癌 environment環境.
98
329160
4896
但讓我告訴你一個例子,
那是極度致癌的環境。
05:46
It's called a prison監獄.
99
334080
1200
它叫做「囚禁」。
05:48
You take loneliness孤單, you take depression蕭條,
you take confinement坐月子,
100
336160
5136
你如果孤獨、抑鬱、自我封閉,
05:53
and you add to that,
101
341320
1200
再加上
05:55
rolled熱軋 up in a little
white白色 sheet of paper,
102
343400
2560
捲起一張小小的白紙
05:59
one of the most potent有力的 neurostimulantsneurostimulants
that we know, called nicotine尼古丁,
103
347000
3776
把最強的神經興奮劑
叫做「尼古丁」放進去,
06:02
and you add to that one of the most potent有力的
addictive上癮 substances物質 that you know,
104
350800
4936
也加入了最易上癮的物質,
06:07
and you have
a pro-carcinogenic親致癌 environment環境.
105
355760
2796
最後形成了致癌的環境。
06:11
But you can have anti-carcinogenic抗致癌
environments環境 too.
106
359520
2456
但你也可以製造防癌的環境。
06:14
There are attempts嘗試 to create創建 milieus讓人誤解,
107
362000
2696
我們嘗試去創造周圍環境,
06:16
change更改 the hormonal激素 milieu環境
for breast乳房 cancer癌症, for instance.
108
364720
2762
例如改變引致乳癌的激素環境。
06:20
We're trying to change更改 the metabolic新陳代謝
milieu環境 for other forms形式 of cancer癌症.
109
368440
3416
還有不斷努力改變其他癌症的
新陳代謝環境。
06:23
Or take another另一個 disease疾病, like depression蕭條.
110
371880
2416
或者以另一類疾病如抑鬱來說,
06:26
Again, working加工 upwards向上,
111
374320
2656
又是從向上的方向治療。
06:29
since以來 the 1960s and 1970s,
we've我們已經 tried試著, again, desperately拼命
112
377000
4016
自從1960到1970年代,
我們拼命地不斷嘗試
06:33
to turn off molecules分子
that operate操作 between之間 nerve神經 cells細胞 --
113
381040
4176
阻止分子在神經細胞之間運行,
06:37
serotonin血清素, dopamine多巴胺 --
114
385240
2176
如血清素,安多芬,
06:39
and tried試著 to cure治愈 depression蕭條 that way,
115
387440
1816
希望用這些方法治療抑鬱症,
06:41
and that's worked工作,
but then that reached到達 the limit限制.
116
389280
2440
雖然有效,但是很快到了極限。
06:45
And we now know that what you
really probably大概 need to do
117
393000
2620
我們知道現在可能最需要
06:47
is to change更改 the physiology生理
of the organ器官, the brain,
118
395644
2972
改變器官和腦部的生理機能,
06:50
rewire換鐵線 it, remodel改裝 it,
119
398640
2136
替它們重新接線,重新改造。
06:52
and that, of course課程,
we know study研究 upon study研究 has shown顯示
120
400800
2576
當然多次的研究證明
06:55
that talk therapy治療 does exactly究竟 that,
121
403400
1715
說話治療完全辦得到,
06:57
and study研究 upon study研究
has shown顯示 that talk therapy治療
122
405139
2256
但經過不斷的研究證明說話治療
06:59
combined結合 with medicines藥品, pills,
123
407419
3117
再加上藥物,
07:02
really is much more effective有效
than either one alone單獨.
124
410560
2429
比接受單一的治療更加有效。
07:05
Can we imagine想像 a more immersive身臨其境
environment環境 that will change更改 depression蕭條?
125
413840
3576
可否想像一個較為浸淫式
虛擬實境,將會改善抑鬱症嗎?
07:09
Can you lock out the signals信號
that elicit引出 depression蕭條?
126
417440
4056
可否封鎖引致抑鬱症的
神經信號呢?
07:13
Again, moving移動 upwards向上 along沿 this
hierarchical分級 chain of organization組織.
127
421520
5480
又再次沿著這條組織階級向上移。
07:19
What's really at stake賭注 perhaps也許 here
128
427760
2696
最危險可能
07:22
is not the medicine醫學 itself本身 but a metaphor隱喻.
129
430480
3256
不是藥物,而是比喻意義。
07:25
Rather than killing謀殺 something,
130
433760
2056
不要只是去消滅病菌,
07:27
in the case案件 of the great
chronic慢性 degenerative退行性 diseases疾病 --
131
435840
3696
以最慢性退化性疾病為例---
07:31
kidney failure失敗, diabetes糖尿病,
hypertension高血壓, osteoarthritis骨性關節炎 --
132
439560
3496
腎衰竭、糖尿病、
高血壓和骨關節炎,
07:35
maybe what we really need to do is change更改
the metaphor隱喻 to growing生長 something.
133
443080
3572
或許我們真的要把
這個比喻改為培養。
07:38
And that's the key, perhaps也許,
134
446676
1940
可能這就是答案,
07:40
to reframing重新定義 our thinking思維 about medicine醫學.
135
448640
2496
改變我們對醫學的想法。
07:43
Now, this idea理念 of changing改變,
136
451160
3456
這種改革思想,
07:46
of creating創建 a perceptual知覺的
shift轉移, as it were,
137
454640
2336
產生認知的轉移,
07:49
came來了 home to me to roost in a very
personal個人 manner方式 about 10 years年份 ago.
138
457000
3296
是源於大約10年前,
我自作自受的後果。
07:52
About 10 years年份 ago --
I've been a runner跑步者 most of my life --
139
460320
2776
大約10年前,我常常跑步。
07:55
I went for a run, a Saturday星期六 morning早上 run,
140
463120
1976
有一個星期六,我去跑步,
07:57
I came來了 back and woke醒來 up
and I basically基本上 couldn't不能 move移動.
141
465120
2656
回家,跟著一覺醒來
,我簡直動彈不得。
07:59
My right knee膝蓋 was swollen up,
142
467800
2016
右腳膝蓋腫起來,
08:01
and you could hear that ominous不祥的 crunch緊縮
of bone against反對 bone.
143
469840
3520
可以聽到骨頭間嘎吱作響,
非常恐怖。
08:06
And one of the perks津貼 of being存在 a physician醫師
is that you get to order訂購 your own擁有 MRIs核磁共振成像.
144
474240
4896
做醫生有一樣好處,
便是自己預約磁力共振。
08:11
And I had an MRIMRI the next下一個 week,
and it looked看著 like that.
145
479160
3976
我在隨後的星期照了磁力共振,
08:15
Essentially實質上, the meniscus半月板 of cartilage軟骨
that is between之間 bone
146
483160
4296
基本上,在骨中間的軟骨半月板
08:19
had been completely全然 torn撕裂
and the bone itself本身 had been shattered破滅.
147
487480
3416
已經全部撕破,而且骨碎裂。
08:22
Now, if you're looking at me
and feeling感覺 sorry,
148
490920
2456
如果你很同情我,
08:25
let me tell you a few少數 facts事實.
149
493400
1816
那麼讓我告訴你一些真相。
08:27
If I was to take an MRIMRI
of every一切 person in this audience聽眾,
150
495240
4176
如果我替在座每位觀眾
照磁力共振,
08:31
60 percent百分 of you would show顯示 signs跡象
151
499440
2056
將會有六成人的結果顯示
08:33
of bone degeneration退化
and cartilage軟骨 degeneration退化 like this.
152
501520
2776
像這般的骨頭和
軟骨退化的跡象。
08:36
85 percent百分 of all women婦女 by the age年齡 of 70
153
504320
3776
而女性到了70歲,便有85%的人
08:40
would show顯示 moderate中等 to severe嚴重
cartilage軟骨 degeneration退化.
154
508120
3256
有中度到嚴重的軟骨退化。
08:43
50 to 60 percent百分
of the men男人 in this audience聽眾
155
511400
2296
而在座的男士有50至60%
08:45
would also have such這樣 signs跡象.
156
513720
1336
也會有這些跡象。
08:47
So this is a very common共同 disease疾病.
157
515080
1776
所以這是很常見的疾病。
08:48
Well, the second第二 perk額外津貼 of being存在 a physician醫師
158
516880
2096
做醫生有第二個好處。
08:51
is that you can get
to experiment實驗 on your own擁有 ailments疾病.
159
519000
3135
就是可以替自己的小病做實驗。
08:54
So about 10 years年份 ago we began開始,
160
522159
2217
所以大約10年前,我們開始著手,
08:56
we brought this process處理
into the laboratory實驗室,
161
524400
2416
把這些方法帶到實驗室。
08:58
and we began開始 to do simple簡單 experiments實驗,
162
526840
2016
從做簡單的實驗開始,
09:00
mechanically機械 trying
to fix固定 this degeneration退化.
163
528880
2456
呆板地想解決退化的問題。
09:03
We tried試著 to inject注入 chemicals化學製品
into the knee膝蓋 spaces空間 of animals動物
164
531360
4816
我們給動物的膝蓋注射化學物,
09:08
to try to reverse相反 cartilage軟骨 degeneration退化,
165
536200
2656
想挽救軟骨退化。
09:10
and to put a short summary概要
on a very long and painful痛苦 process處理,
166
538880
4536
經過冗長又痛苦的過程,
只可以用幾句總結。
09:15
essentially實質上 it came來了 to naught.
167
543440
1776
基本上一無所收穫。
09:17
Nothing happened發生.
168
545240
1200
什麼事也沒有發生過。
09:18
And then about seven years年份 ago,
we had a research研究 student學生 from Australia澳大利亞.
169
546880
4776
跟著大約7年前,
來了一位澳洲研究生。
09:23
The nice不錯 thing about Australians澳大利亞人
170
551680
1525
澳洲人的優點
09:25
is that they're habitually習慣性地 used to
looking at the world世界 upside上邊 down.
171
553205
3316
就是他們習慣把世界倒轉來看。
09:28
(Laughter笑聲)
172
556546
1157
(笑聲)
09:29
And so Dan suggested建議 to me, "You know,
maybe it isn't a mechanical機械 problem問題.
173
557727
4089
於是Dan向我提議說:
可能不是機械問題,
09:33
Maybe it isn't a chemical化學 problem問題.
Maybe it's a stem cell細胞 problem問題."
174
561840
4000
也不一定是化學問題,
可能是幹細胞問題。
09:39
In other words, he had two hypotheses假設.
175
567760
1896
換言之,他有兩個假說。
09:41
Number one, there is such這樣 a thing
as a skeletal骨骼 stem cell細胞 --
176
569680
3816
第一,真是有這樣的骨幹細胞--
09:45
a skeletal骨骼 stem cell細胞 that builds建立 up
the entire整個 vertebrate脊椎動物 skeleton骨架,
177
573520
3520
這些細胞建立整個脊髓骨架,
09:49
bone, cartilage軟骨 and the fibrous纖維
elements分子 of skeleton骨架,
178
577064
2532
骨頭,軟骨和骨纖維。
09:51
just like there's a stem cell細胞 in blood血液,
179
579620
1865
就像血液裡有幹細胞,
09:53
just like there's a stem cell細胞
in the nervous緊張 system系統.
180
581510
2435
神經系統有幹細胞一樣。
09:55
And two, that maybe that, the degeneration退化
or dysfunction功能障礙 of this stem cell細胞
181
583969
3560
第二,這些幹細胞可能
退化或者失去功能,
09:59
is what's causing造成 osteochondral骨軟骨 arthritis關節炎,
a very common共同 ailment病痛.
182
587554
3502
引起骨關節炎這些常見的小病。
10:03
So really the question was,
were we looking for a pill
183
591080
3216
最有問題是我們本應
找尋幹細胞,
10:06
when we should have really
been looking for a cell細胞.
184
594320
2616
卻去找新藥物。
10:08
So we switched交換的 our models楷模,
185
596960
2856
於是我們改變模式,
10:11
and now we began開始
to look for skeletal骨骼 stem cells細胞.
186
599840
3120
開始尋找骨幹細胞。
10:15
And to cut again a long story故事 short,
187
603560
2496
長話短說,
10:18
about five years年份 ago,
we found發現 these cells細胞.
188
606080
2920
大約5年前,我們發現了這些細胞。
10:21
They live生活 inside the skeleton骨架.
189
609800
2496
它們就在骨頭裡。
10:24
Here's這裡的 a schematic概要 and then
a real真實 photograph照片 of one of them.
190
612320
2896
這幅是圖解,還有其中一張實照。
10:27
The white白色 stuff東東 is bone,
191
615240
1936
白色的東西是骨質,
10:29
and these red columns that you see
and the yellow黃色 cells細胞
192
617200
3016
見到紅色部分和黃色的細胞。
10:32
are cells細胞 that have arisen興起
from one single skeletal骨骼 stem cell細胞 --
193
620240
3256
那是由一粒骨質幹細胞
變成的多個細胞--
10:35
columns of cartilage軟骨, columns of bone
coming未來 out of a single cell細胞.
194
623520
3296
由一粒細胞洐生了軟骨和骨。
10:38
These cells細胞 are fascinating迷人.
They have four properties性能.
195
626840
3296
這些幹細胞非常有趣,
它有4種特質。
10:42
Number one is that they live生活
where they're expected預期 to live生活.
196
630160
3776
第一,它們就在適當的地方存在。
10:45
They live生活 just underneath
the surface表面 of the bone,
197
633960
2376
剛好在骨頭表面的底下,
10:48
underneath cartilage軟骨.
198
636360
1536
在軟骨下面。
10:49
You know, in biology生物學,
it's location位置, location位置, location位置.
199
637920
2620
生物學非常重視位置、位置…
10:52
And they move移動 into the appropriate適當 areas
and form形成 bone and cartilage軟骨.
200
640564
4252
它們走到適當的地方
做成骨和軟骨。
10:56
That's one.
201
644840
1256
那就是幹細胞 。
10:58
Here's這裡的 an interesting有趣 property屬性.
202
646120
1536
它有種有趣的特質。
10:59
You can take them out
of the vertebrate脊椎動物 skeleton骨架,
203
647680
2656
你把它從脊髓抽出來,
11:02
you can culture文化 them
in petri培養皿 dishes碗碟 in the laboratory實驗室,
204
650360
2576
放在實驗室的有蓋培養皿
11:04
and they are dying垂死 to form形成 cartilage軟骨.
205
652960
1976
它們渴望製造軟骨。
11:06
Remember記得 how we couldn't不能
form形成 cartilage軟骨 for love or money?
206
654960
2722
還記得我們怎麼不能因為
愛或金錢去製造軟骨嗎?
11:09
These cells細胞 are dying垂死 to form形成 cartilage軟骨.
207
657706
1919
這些細胞卻極想製造軟骨。
11:11
They form形成 their own擁有 furlsfurls
of cartilage軟骨 around themselves他們自己.
208
659650
3005
製造自己的軟骨卷起來包圍自己。
11:14
They're also, number three,
209
662680
1616
還有,第三
11:16
the most efficient高效 repairers修理
of fractures骨折 that we've我們已經 ever encountered遇到.
210
664320
4176
它是我們所見過最佳
修復骨節的能手。
11:20
This is a little bone,
a mouse老鼠 bone that we fractured骨折
211
668520
3296
這是一塊小骨頭。
那是我們折斷的老鼠骨頭,
11:23
and then let it heal癒合 by itself本身.
212
671840
1536
跟著任由它自己癒合。
11:25
These stem cells細胞 have come in
and repaired修復, in yellow黃色, the bone,
213
673400
3016
這些幹細胞進入黃色的骨質丶
11:28
in white白色, the cartilage軟骨,
almost幾乎 completely全然.
214
676440
2616
白色的軟骨裡,差不多修復一切。
11:31
So much so that if you label標籤 them
with a fluorescent dye染料
215
679080
3536
它非常能幹甚至你用螢光染料
把它顯示出來,
11:34
you can see them like some kind
of peculiar奇特 cellular細胞的 glue
216
682640
3736
可以見到它像一些特別的細胞膠水,
11:38
coming未來 into the area of a fracture斷裂,
217
686400
1856
流入骨折的地方,
11:40
fixing定影 it locally本地
and then stopping停止 their work.
218
688280
2976
在那裡固定折骨,然後停止工作。
11:43
Now, the fourth第四 one is the most ominous不祥的,
219
691280
2336
現在到了第四最不利的特點,
11:45
and that is that their numbers數字
decline下降 precipitously陡然,
220
693640
4136
就是隨著年紀漸老,
11:49
precipitously陡然, tenfold十倍,
fiftyfold五十倍, as you age年齡.
221
697800
4696
幹細胞的數目以10倍,
50倍急劇減少。
11:54
And so what had happened發生, really,
222
702520
1576
真正發生了的事情,
11:56
is that we found發現 ourselves我們自己
in a perceptual知覺的 shift轉移.
223
704120
2856
就是我們發現自己轉變了態度。
11:59
We had gone走了 hunting狩獵 for pills
224
707000
2736
我們過去不停找尋藥物,
12:01
but we ended結束 up finding發現 theories理論.
225
709760
2496
但是最後得出理論。
12:04
And in some ways方法
226
712280
1216
在某些方面
12:05
we had hooked迷上 ourselves我們自己
back onto this idea理念:
227
713520
2616
我們又再次抓緊這個概念:
12:08
cells細胞, organisms生物, environments環境,
228
716160
2896
細胞、生物丶環境,
12:11
because we were now thinking思維
about bone stem cells細胞,
229
719080
2576
因為我們想到硏究骨幹細胞,
12:13
we were thinking思維 about arthritis關節炎
in terms條款 of a cellular細胞的 disease疾病.
230
721680
3440
把關節炎視為細胞疾病。
12:17
And then the next下一個 question was,
are there organs器官?
231
725840
2286
跟著另一個問題是,
在器官有沒有幹細胞?
12:20
Can you build建立 this
as an organ器官 outside the body身體?
232
728150
2239
可否在人體以㚈,用它建成器官?
12:22
Can you implant注入 cartilage軟骨
into areas of trauma外傷?
233
730413
3843
可否植入軟骨到受創傷的地方?
12:26
And perhaps也許 most interestingly有趣,
234
734280
1976
或者最有趣的
12:28
can you ascend right up
and create創建 environments環境?
235
736280
2376
可否一直上階級頂部,製造環境。
12:30
You know, we know
that exercise行使 remodels重塑 bone,
236
738680
3056
大家都知道運動可以重塑骨質,
12:33
but come on, none沒有 of us
is going to exercise行使.
237
741760
2416
但是沒有人願意去運動。
12:36
So could you imagine想像 ways方法 of passively被動
loading裝載 and unloading卸載 bone
238
744200
5176
試想像有那些被動的方法,
可以把骨裝上和卸下來,
12:41
so that you can recreate重建
or regenerate再生 degenerating變性 cartilage軟骨?
239
749400
4816
讓退化的軟骨重生呢?
12:46
And perhaps也許 more interesting有趣,
and more importantly重要的,
240
754240
2381
最有趣又重要的是
12:48
the question is, can you apply應用 this model模型
more globally全球 outside medicine醫學?
241
756645
3451
可否在醫學以㚈,
把這個模式應用到全世界呢?
12:52
What's at stake賭注, as I said before,
is not killing謀殺 something,
242
760120
4056
我曾經說問題不是消滅什麼,
12:56
but growing生長 something.
243
764200
1440
而是培養什麼。
12:58
And it raises加薪 a series系列 of, I think,
some of the most interesting有趣 questions問題
244
766280
4816
這樣喚起我們怎樣
思考未來醫學等
13:03
about how we think
about medicine醫學 in the future未來.
245
771120
2520
一連串的問題。
13:07
Could your medicine醫學
be a cell細胞 and not a pill?
246
775040
2880
藥可否是細胞,而不是藥丸?
13:10
How would we grow增長 these cells細胞?
247
778840
2376
我們要怎樣培養這些細胞?
13:13
What we would we do to stop
the malignant惡性 growth發展 of these cells細胞?
248
781240
3016
怎麼做才可以阻止
惡性幹細胞生長?
13:16
We heard聽說 about the problems問題
of unleashing肆行 growth發展.
249
784280
3896
我們聽說過細胞
不受控制生長的問題。
13:20
Could we implant注入
suicide自殺 genes基因 into these cells細胞
250
788200
2776
可否把自殺式基因植入這些細胞,
13:23
to stop them from growing生長?
251
791000
1440
阻止它繼續增生?
13:25
Could your medicine醫學 be an organ器官
that's created創建 outside the body身體
252
793040
3936
可否把體㚈製造的器官當成藥,
13:29
and then implanted植入 into the body身體?
253
797000
1936
然後植入體內?
13:30
Could that stop some of the degeneration退化?
254
798960
2736
可否阻止身體一些地方退化?
13:33
What if the organ器官 needed需要 to have memory記憶?
255
801720
1905
如果器官需要有記憶呢?
13:35
In cases of diseases疾病 of the nervous緊張 system系統
some of those organs器官 had memory記憶.
256
803649
4767
就以神經系統疾病為例,
有些器官載有記憶。
13:40
How could we implant注入
those memories回憶 back in?
257
808440
2456
怎樣才能把記憶植入
到那些器官呢?
13:42
Could we store商店 these organs器官?
258
810920
1816
我們可否儲藏這些器官?
13:44
Would each organ器官 have to be developed發達
for an individual個人 human人的 being存在
259
812760
3143
個人的每副器官是否要先生長,
13:47
and put back?
260
815927
1200
才放回人體內。
13:50
And perhaps也許 most puzzlingly令人困惑,
261
818520
2616
最令人苦惱的
13:53
could your medicine醫學 be an environment環境?
262
821160
1810
是可否把環境當作藥物?
13:56
Could you patent專利 an environment環境?
263
824160
1656
可否替環境買專利權?
13:57
You know, in every一切 culture文化,
264
825840
3456
每種文化,
14:01
shamans巫師 have been using運用
environments環境 as medicines藥品.
265
829320
2936
薩滿巫帥一直用自然力量當作藥。
14:04
Could we imagine想像 that for our future未來?
266
832280
2320
可否猜想得到未來的醫學呢?
14:08
I've talked a lot about models楷模.
I began開始 this talk with models楷模.
267
836080
3376
我已經談論很多有關模式的問題。
我開始時講模式。
14:11
So let me end結束 with some thoughts思念
about model模型 building建造.
268
839480
2696
所以讓我總結也講創造模式。
14:14
That's what we do as scientists科學家們.
269
842200
2096
這是科學家的分內事。
14:16
You know, when an architect建築師
builds建立 a model模型,
270
844320
3296
一位建築師建造一個模型,
14:19
he or she is trying to show顯示 you
a world世界 in miniature微型.
271
847640
3296
這位建築師正把世界
變成縮樣給你看;
14:22
But when a scientist科學家 is building建造 a model模型,
272
850960
2896
但是科學家建立一個模式,
14:25
he or she is trying to show顯示 you
the world世界 in metaphor隱喻.
273
853880
2524
是把世界變成比喻,
14:29
He or she is trying to create創建
a new way of seeing眼看.
274
857600
3856
讓大家用新的眼光看世界。
14:33
The former前任的 is a scale規模 shift轉移.
The latter後者 is a perceptual知覺的 shift轉移.
275
861480
4120
前者是轉變比例,
後者是改變看法。
14:38
Now, antibiotics抗生素 created創建
such這樣 a perceptual知覺的 shift轉移
276
866920
4936
現在發明抗生素,
成功地改變我們近百年來
14:43
in our way of thinking思維 about medicine醫學
that it really colored有色, distorted扭曲,
277
871880
3816
對藥物的看法。
14:47
very successfully順利, the way we've我們已經 thought
about medicine醫學 for the last hundred years年份.
278
875720
3920
以前的看法是過度誇張
和歪曲事實。
14:52
But we need new models楷模
to think about medicine醫學 in the future未來.
279
880400
4416
但我們還是需要新模式
去硏究未來的醫學。
14:56
That's what's at stake賭注.
280
884840
1480
這是問題的癥結。
14:59
You know, there's
a popular流行 trope比喻 out there
281
887480
3336
15:02
that the reason原因 we haven't沒有 had
the transformative變革 impact碰撞
282
890840
3976
就是我們治療疾病
15:06
on the treatment治療 of illness疾病
283
894840
1976
沒有轉移性影響
15:08
is because we don't have
powerful-enough功能強大,足以 drugs毒品,
284
896840
2856
因爲缺乏威力的藥物,
15:11
and that's partly部分地 true真正.
285
899720
1360
有部分原因是對的。
15:14
But perhaps也許 the real真實 reason原因 is
286
902120
1496
或許真正的原因
15:15
that we don't have powerful-enough功能強大,足以
ways方法 of thinking思維 about medicines藥品.
287
903640
3200
就是沒有權威性的醫學思想。
15:20
It's certainly當然 true真正 that
288
908560
2416
如果發現新藥物,
15:23
it would be lovely可愛 to have new medicines藥品.
289
911000
3776
真是最好不過了。
15:26
But perhaps也許 what's really at stake賭注
are three more intangible無形 M's女士:
290
914800
4656
或者最麻煩是多了
3種無形的結局:
15:31
mechanisms機制, models楷模, metaphors隱喻.
291
919480
3816
方法、模式、比喻。
15:35
Thank you.
292
923320
1336
多謝。
15:36
(Applause掌聲)
293
924680
6840
(鼓掌聲)
15:45
Chris克里斯 Anderson安德森:
I really like this metaphor隱喻.
294
933600
3416
Chris Anderson:我很喜歡這種比喻方法。
15:49
How does it link鏈接 in?
295
937040
1536
它是怎樣聯繫上來?
15:50
There's a lot of talk in technologylandtechnologyland
296
938600
3136
在technology land 有很多人討論
15:53
about the personalization個性化 of medicine醫學,
297
941760
2136
用藥個人化,
15:55
that we have all this data數據
and that medical treatments治療 of the future未來
298
943920
3416
我們有全部資料描述未來的醫療
15:59
will be for you specifically特別,
your genome基因組, your current當前 context上下文.
299
947360
4496
會替病人的基因組和
週圍的環境度身訂造。
16:03
Does that apply應用 to this model模型
you've got here?
300
951880
3936
這種療法是否適用於你的模式呢?
16:07
Siddhartha悉達多 Mukherjee慕克吉:
It's a very interesting有趣 question.
301
955840
2616
Siddhartha Mukherjee:
這個問題很有趣。
16:10
We've我們已經 thought about
personalization個性化 of medicine醫學
302
958480
2216
我們曾經認真思考過以基因組
16:12
very much in terms條款 of genomics基因組學.
303
960720
1536
來進行個人化醫學。
16:14
That's because the gene基因
is such這樣 a dominant優勢 metaphor隱喻,
304
962280
2576
因為基因是如此重要的比喻,
16:16
again, to use that same相同 word,
in medicine醫學 today今天,
305
964880
2976
我又再次用這個詞語
來談論今天的醫學,
16:19
that we think the genome基因組 will drive駕駛
the personalization個性化 of medicine醫學.
306
967880
3736
基因組會推動個人化醫療。
16:23
But of course課程 the genome基因組
is just the bottom底部
307
971640
3096
當然基因組一如既往,
16:26
of a long chain of being存在, as it were.
308
974760
3816
只是存在鎖鏈階梯最低一級
16:30
That chain of being存在, really the first
organized有組織的 unit單元 of that, is the cell細胞.
309
978600
3816
而細胞就是這裡
首個有組織的單位。
16:34
So, if we are really going to deliver交付
in medicine醫學 in this way,
310
982440
2976
如果我們真是要這樣
表達醫學的概念。
16:37
we have to think of personalizing個性化
cellular細胞的 therapies治療,
311
985440
2816
那麼就從個人化細胞治療開始,
16:40
and then personalizing個性化
organ器官 or organismal有機體 therapies治療,
312
988280
3176
然後是個人化器官治療,
16:43
and ultimately最終 personalizing個性化
immersion浸沒 therapies治療 for the environment環境.
313
991480
3816
最後是個人化虛擬環境治療。
16:47
So I think at every一切 stage階段, you know --
314
995320
3096
所以我想在每個階段
16:50
there's that metaphor隱喻,
there's turtles海龜 all the way.
315
998440
2416
有這麼一個比喻,世界是龜駄著龜一路到無窮無盡。
16:52
Well, in this, there's
personalization個性化 all the way.
316
1000880
2381
而個人化治療也會一直發展下去。
16:55
CACA: So when you say
medicine醫學 could be a cell細胞
317
1003285
2891
CA: 所以如果你說的藥
可能是細胞,
16:58
and not a pill,
318
1006200
1816
不是藥片,
17:00
you're talking about
potentially可能 your own擁有 cells細胞.
319
1008040
2256
可能是病人自己的細胞。
17:02
SMSM: Absolutely絕對.
CACA: So converted轉換 to stem cells細胞,
320
1010320
2376
SM:當然。
CA:於是轉向研究幹細胞,
17:04
perhaps也許 tested測試 against反對 all kinds
of drugs毒品 or something, and prepared準備.
321
1012720
4536
或者檢測所有藥物,
然後製造出來。
17:09
SMSM: And there's no perhaps也許.
This is what we're doing.
322
1017280
2536
SM:沒有「或者」這回事。
我們正在做這些事情。
17:11
This is what's happening事件,
and in fact事實, we're slowly慢慢地 moving移動,
323
1019840
3736
其實已經慢慢地發展,
17:15
not away from genomics基因組學,
but incorporating結合 genomics基因組學
324
1023600
3815
不是放棄基因組,而是把它合併而成
17:19
into what we call multi-order多階,
semi-autonomous半自主, self-regulating自我調節 systems系統,
325
1027440
4735
所謂多重等級,半自動,
自我控制的系統,
17:24
like cells細胞, like organs器官,
like environments環境.
326
1032200
2616
例如細胞丶器官和環境。
17:26
CACA: Thank you so much.
327
1034829
1378
CA:多謝你接受訪問。
17:28
SMSM: Pleasure樂趣. Thanks謝謝.
328
1036227
1290
SM:不用客氣。多謝大家。
Translated by Wink Wong
Reviewed by Karen SONG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com