ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really

トニー・ウィス=コレイ: 若い血液で若返る方法 — まさに文字通り

Filmed:
1,692,397 views

トニー・ウィス=コレイは、加齢が人体、脳にどのようにインパクトを与えているかを研究しています。この耳を疑うばかりのトークで、彼はスタンフォードでの研究や、他の研究者達の新しい研究結果を交えながら、加齢に伴う問題の解決法は、実は私達自身の中に存在するかもしれないと語ります。
- Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a paintingペインティング from the 16thth century世紀
from Lucasルーカス CranachCranach the Elder長老.
0
1134
4659
これは16世紀に描かれた
ルーカス・クラナッハ (父) の絵です
00:18
It showsショー the famous有名な Fountain噴水 of Youth若者.
1
6160
2766
有名な「不老の泉」が描かれています
00:21
If you drinkドリンク its water or you bathe入浴 in it,
you will get health健康 and youth若者.
2
9308
5726
この水で沐浴したり この水を呑んだりすると
健康になり若くなるというものです
00:27
Everyすべて culture文化, everyすべて civilization文明
has dreamed夢見る of finding所見 eternal永遠の youth若者.
3
15857
5549
どの文明のどの文化でも人々は
永遠なる若さを求めて夢見てきました
00:34
There are people like Alexanderアレキサンダー the Great
or Ponceポンセ De León, the explorer冒険者,
4
22044
4752
アレキサンダー大王や
探検家のポンセ・デ・レオンは
00:38
who spent過ごした much of their彼らの life
chasing追う the Fountain噴水 of Youth若者.
5
26820
3431
「不老の泉」を生涯捜し続けましたが
00:42
They didn't find it.
6
30726
1168
見つけられませんでした
00:45
But what if there was something to it?
7
33450
2600
でも この話は これで終わりでしょうか?
00:48
What if there was something
to this Fountain噴水 of Youth若者?
8
36074
2699
「不老の泉」の話には
何かが隠されているのでは?
00:51
I will shareシェア an absolutely絶対に amazing素晴らしい
development開発 in agingエージング research研究
9
39284
5178
今日は加齢医学研究における
驚くべき発展をお話しします
00:56
that could revolutionize革命を起こす
the way we think about agingエージング
10
44486
3610
この事は加齢に関しての私たちの考えや
01:00
and how we mayかもしれない treat治療する age-related年齢関連
diseases病気 in the future未来.
11
48120
3202
未来の加齢に伴う疾患の治療法に
革命的貢献をするでしょう
01:04
It started開始した with experiments実験 that showed示した,
12
52145
2509
最近行われた成長に関する
01:06
in a recent最近 number
of studies研究 about growing成長する,
13
54678
3294
数々の実験研究から始まったことですが
01:09
that animals動物 -- old古い miceマウス --
that shareシェア a blood血液 supply供給 with young若い miceマウス
14
57996
6001
若齢マウスから得た血液を
注入された老齢マウスは若返る
01:16
can get rejuvenated若返らせた.
15
64021
1604
という事が分かったのです
01:18
This is similar類似 to what you mightかもしれない see
in humans人間, in Siameseシャム twins双子,
16
66148
4609
人間では二重胎児に
見られる事に似ていますが
01:22
and I know this sounds a bitビット creepy気味悪い.
17
70781
2088
ちょっとゾッとする話ですね
01:25
But what Tomトム Randoランド, a stem-cell幹細胞
researcher研究者, reported報告 in 2007,
18
73338
5947
2007年 幹細胞研究者トム・ランドが
01:31
was that old古い muscle from a mouseマウス
can be rejuvenated若返らせた
19
79309
3500
老齢マウスが若齢マウスと
血液循環系を共有すると
01:34
if it's exposed露出した to young若い blood血液
throughを通して common一般 circulationサーキュレーション.
20
82833
4629
老齢マウスの筋肉が若返った
という研究発表をし その数年後
01:39
This was reproduced再現 by Amyエイミー Wagers賭け
at Harvardハーバード a few少数 years later後で,
21
87903
4643
ハーバードでエイミー・ウェイジャーズが
この再現実験に成功しました
01:44
and othersその他 then showed示した that similar類似
rejuvenating若返らせる effects効果 could be observed観察された
22
92570
4595
他の研究者達も同じような若返り効果を
01:49
in the pancreas膵臓, the liver and the heartハート.
23
97189
2786
膵臓 肝臓そして心臓に観察した
と報告していますが
01:52
But what I'm most最も excited興奮した about,
and severalいくつかの other labsラボ as well,
24
100974
4097
他のラボをも含む私たち研究者達が
最も関心を持っている事は
01:57
is that this mayかもしれない even apply適用する to the brain.
25
105095
2419
脳にもこれを応用する
というその可能性です
02:00
So, what we found見つけた is that an old古い mouseマウス
exposed露出した to a young若い environment環境
26
108715
5331
つまり老齢マウスが
並体結合と呼ばれる技術で
02:06
in this modelモデル calledと呼ばれる parabiosisパラボリズム,
27
114070
3013
若齢マウスの影響を受けると
02:09
showsショー a younger若い brain --
28
117107
1792
脳が若返り機能が良くなる
02:10
and a brain that functions機能 better.
29
118923
2182
という事が分かりました
02:13
And I repeat繰り返す:
30
121966
1590
繰り返しますが
02:15
an old古い mouseマウス that gets取得 young若い blood血液
throughを通して shared共有 circulationサーキュレーション
31
123580
6213
血液循環系を若齢マウスと共有する事で
老齢マウスは若い血液を得て
02:21
looks外見 younger若い and functions機能
younger若い in its brain.
32
129817
2984
脳は若返り 機能が亢進するのです
02:25
So when we get olderより古い --
33
133998
1532
私たちが歳を取ると
02:27
we can look at different異なる aspects側面
of human人間 cognition認知,
34
135554
2672
あらゆる認知面で変化が見られます
02:30
and you can see on this slide滑り台 here,
35
138250
1753
このスライドでは
02:32
we can look at reasoning推論,
verbal口頭 ability能力 and so forth前進.
36
140027
3383
論理的思考 言語能力などの推移を
見る事ができます
02:35
And up to around age年齢 50 or 60,
these functions機能 are all intact損なわれていない,
37
143899
5279
50〜60才あたりでは
これらの機能損傷は見られません
02:41
and as I look at the young若い audience聴衆
here in the roomルーム, we're all still fine.
38
149202
4482
今 こうやって見渡して見ると
私たちはまだ大丈夫みたいですが
02:45
(Laughter笑い)
39
153708
1008
(笑)
02:46
But it's scary怖い to see
how all these curvesカーブ go south.
40
154740
3807
これらの線が下がって行くのを
見るのは怖いですね
02:50
And as we get olderより古い,
41
158571
1589
歳を取るにつれ
02:52
diseases病気 suchそのような as Alzheimer'sアルツハイマー病
and othersその他 mayかもしれない develop開発する.
42
160184
4051
アルツハイマーなどの病気が
起きる事があります
02:57
We know that with age年齢,
the connections接続 betweenの間に neuronsニューロン --
43
165004
3571
この様な病気では
ニューロン同士を繋げる
03:00
the way neuronsニューロン talk to each other,
the synapsesシナプス -- they start開始 to deteriorate劣化する;
44
168599
4651
シナプス間に隙間が出来
ニューロン間の通信が悪くなり
03:05
neuronsニューロン die死ぬ, the brain starts開始する to shrinkシュリンク,
45
173274
3306
ニューロンの死滅
脳の萎縮へと進みます
03:08
and there's an increased増加した susceptibility感受性
for these neurodegenerative神経変性 diseases病気.
46
176604
3992
こうして加齢に伴い 神経変性疾患に
罹り易くなる事は分かっていますが
03:13
One big大きい problem問題 we have -- to try
to understandわかる how this really works作品
47
181573
4909
ここで大きな問題が1つあります
それがどのように起きているのかを
分子、機能レベルで
03:18
at a very molecular分子, mechanistic機械論的 levelレベル --
48
186506
2596
03:21
is that we can't study調査 the brains頭脳
in detail詳細, in living生活 people.
49
189126
4050
ヒトの生体を使い実験して
詳しく脳内を見る事ができない事です
03:26
We can do cognitive認知 testsテスト,
we can do imagingイメージング --
50
194033
2986
私たちは認知テストをしたり
脳画像を撮ったり
03:29
all kinds種類 of sophisticated洗練された testingテスト.
51
197043
2696
あらゆる最先端のテストができますが
03:31
But we usually通常 have to wait
until〜まで the person dies死ぬ
52
199763
3618
加齢に伴い 又は 病気が原因で
03:35
to get the brain and look at how it really
changedかわった throughを通して age年齢 or in a disease疾患.
53
203405
5094
どの様に脳が変化したかを実際に見るには
その人の死を待つしかないのです
03:40
This is what neuropathologists神経病理学者
do, for example.
54
208888
3064
これが神経病理学者が行っていることです
03:44
So, how about we think of the brain
as beingであること part of the larger大きい organism生物.
55
212333
5667
それでは 脳を大きな生体の一部
03:50
Could we potentially潜在的 understandわかる more
56
218024
2477
体全体の一部として考えると
03:52
about what happens起こる in the brain
at the molecular分子 levelレベル
57
220525
2929
脳内で起きていることが
03:55
if we see the brain
as part of the entire全体 body?
58
223478
3586
分子レベルで もっと良く
理解できるのではないでしょうか?
03:59
So if the body ages年齢 or gets取得 sick病気,
does that affect影響を与える the brain?
59
227088
4877
体の老化や病気が
脳に影響を与えるのでしょうか?
04:03
And vice versaその逆: as the brain gets取得 olderより古い,
does that influence影響 the rest残り of the body?
60
231989
4423
又その逆の視点から 脳の老化は
体の他の部分に影響するのでしょうか?
04:09
And what connects接続する all the different異なる
tissues組織 in the body
61
237050
3491
身体の全組織を結合しているのは
04:12
is blood血液.
62
240565
1150
循環組織です
04:14
Blood血液 is the tissue組織 that not only carries運ぶ
cells細胞 that transport輸送 oxygen酸素, for example,
63
242366
5825
血液は酸素を運ぶ赤血球細胞や
04:20
the red blood血液 cells細胞,
64
248215
1241
04:21
or fights戦う infectious感染性の diseases病気,
65
249480
2200
感染症と闘う免疫細胞だけでなく
04:23
but it alsoまた、 carries運ぶ messengerメッセンジャー molecules分子,
66
251704
4271
シグナル伝達分子すなわち
04:27
hormone-likeホルモン様 factors要因
that transport輸送 information情報
67
255999
3912
ホルモンのような
04:31
from one cell細胞 to another別の,
from one tissue組織 to another別の,
68
259935
4133
細胞や組織間の情報伝達をする
因子をも運搬します
04:36
includingを含む the brain.
69
264092
1457
脳においても同様です
04:37
So if we look at how the blood血液
changes変更 in disease疾患 or age年齢,
70
265573
5138
加齢と病気による血液の変化を見れば
04:42
can we learn学ぶ something about the brain?
71
270735
2363
脳に関して何か分かるかもしれません
04:45
We know that as we get olderより古い,
the blood血液 changes変更 as well,
72
273651
4836
歳を取るにつれ血液は変化し
04:50
so these hormone-likeホルモン様 factors要因
change変化する as we get olderより古い.
73
278511
2959
ホルモン様因子が変わる事が分かっています
04:53
And by and large,
factors要因 that we know are required必須
74
281494
4199
体組織の成長や維持に必要な因子は
04:57
for the development開発 of tissues組織,
for the maintenanceメンテナンス of tissues組織 --
75
285717
3421
概して歳を取るにつれ
05:01
they start開始 to decrease減少 as we get olderより古い,
76
289162
2877
減少し始めます
05:04
while factors要因 involved関係する in repair修復,
in injury損傷 and in inflammation炎症 --
77
292063
4703
と同時に怪我や炎症の修復に携わる因子が増え
と同時に怪我や炎症の修復に携わる因子が増え
05:08
they increase増加する as we get olderより古い.
78
296790
1950
05:10
So there's this unbalanceアンバランス of good
and bad悪い factors要因, if you will.
79
298764
5042
良い因子と悪い因子のバランスが
崩れて来るとも言えます
05:16
And to illustrate説明する what we can do
potentially潜在的 with that,
80
304988
2993
この現象を私たちの次の実験で
05:20
I want to talk you throughを通して
an experiment実験 that we did.
81
308005
2652
理解して頂きたいと思います
05:22
We had almostほぼ 300 blood血液 samplesサンプル
from healthy健康 human人間 beings存在
82
310681
3649
健康な20才から89才までの人々から
05:26
20 to 89 years of age年齢,
83
314354
2517
300近くの血液サンプルを採り
05:28
and we measured測定された over 100
of these communicationコミュニケーション factors要因,
84
316895
3895
組織間の情報伝達をする百以上の因子
05:32
these hormone-likeホルモン様 proteinsタンパク質 that
transport輸送 information情報 betweenの間に tissues組織.
85
320814
4094
ホルモン様タンパク質を測定しました
05:37
And what we noticed気づいた first
86
325266
1676
それでまず最初に
05:38
is that betweenの間に the youngest最年少
and the oldest最も古い groupグループ,
87
326966
2817
若齢者と老齢者の間では
05:41
about halfハーフ the factors要因
changedかわった significantly有意に.
88
329807
3297
約半分の因子が大きく違っている事が
分かったのです
05:45
So our body lives人生 in a very
different異なる environment環境 as we get olderより古い,
89
333128
3135
これらの因子の変化から見ると
ヒトの生体環境は
05:48
when it comes来る to these factors要因.
90
336287
1751
加齢に伴い大きく変わるという事です
05:50
And usingを使用して statistical統計的
or bioinformaticsバイオインフォマティクス programsプログラム,
91
338062
3496
これから統計を取り
生物情報学のプログラムを用い
05:53
we could try to discover発見する
those factors要因 that bestベスト predict予測する age年齢 --
92
341582
4694
逆算し およその年齢推定を
可能にしてくれる そんな因子を
05:58
in a way, back-calculateバック計算
the relative相対 age年齢 of a person.
93
346300
3643
発見できるかもしれません
06:02
And the way this looks外見
is shown示された in this graphグラフ.
94
350337
2856
それが どんなものか
このグラフで分かります
06:05
So, on the one axis you see
the actual実際の age年齢 a person lived住んでいました,
95
353618
5369
横軸は被験者の実年齢を表します
06:11
the chronological年代順 age年齢.
96
359011
1305
横軸は被験者の実年齢を表します
06:12
So, how manyたくさんの years they lived住んでいました.
97
360340
1722
つまり何年前に生まれたかです
06:14
And then we take these top factors要因
that I showed示した you,
98
362086
2708
そして先程のたんぱく質因子から
06:16
and we calculate計算する their彼らの relative相対 age年齢,
their彼らの biological生物学的 age年齢.
99
364818
4844
被験者のおよその年齢を割り出します
06:22
And what you see is that
there is a prettyかなり good correlation相関,
100
370708
3634
この様に 推定年齢は
実年齢にとても近いのです
06:26
so we can prettyかなり well predict予測する
the relative相対 age年齢 of a person.
101
374366
3315
こうして大体の年齢を推定できるのです
06:29
But what's really excitingエキサイティング
are the outliers異常値,
102
377705
3915
でも本当にすごいのは
そのはずれ値なんです
06:33
as they so oftenしばしば are in life.
103
381644
1804
「変わり者」とはそんなもんです
06:35
You can see here, the person
I highlighted強調表示された with the green dotドット
104
383922
4568
ここに緑色でハイライトしてあるのは
06:40
is about 70 years of age年齢
105
388514
2596
70才位の人ですが
06:43
but seems思われる to have a biological生物学的 age年齢,
if what we're doing here is really true真実,
106
391134
5006
私たちの測定が正しければ
この人の生物学的年齢は
06:48
of only about 45.
107
396164
2043
ほんの45才でしかないのです
06:50
So is this a person that actually実際に
looks外見 much younger若い than their彼らの age年齢?
108
398231
3484
この人は実年齢より
ずっと若く見えるのでしょうか?
06:54
But more importantly重要なこと: Is this a person
who is maybe at a reduced削減 riskリスク
109
402183
4516
それよりもっと重要な事は この人は
加齢に伴う病気に罹るリスクが低く
06:58
to develop開発する an age-related年齢関連 disease疾患
and will have a long life --
110
406723
3324
百才まで いやそれよりもっと
07:02
will liveライブ to 100 or more?
111
410071
1495
長生きするのでしょうか?
07:04
On the other handハンド, the person here,
highlighted強調表示された with the red dotドット,
112
412402
4561
一方 赤でハイライトされたこの人は
07:08
is not even 40,
but has a biological生物学的 age年齢 of 65.
113
416987
4906
40才にもなっていないのに
生物学的年齢は65才です
07:13
Is this a person at an increased増加した riskリスク
of developing現像 an age-related年齢関連 disease疾患?
114
421917
4398
この人は加齢に伴う病気に罹る
リスクが高いのでしょうか?
07:18
So in our lab研究室, we're trying試す
to understandわかる these factors要因 better,
115
426339
3656
私たちのラボでは これらの
因子の研究を更に進めています
07:22
and manyたくさんの other groupsグループ
are trying試す to understandわかる,
116
430019
2238
多くの研究団体が真の加齢因子を
07:24
what are the true真実 agingエージング factors要因,
117
432281
2076
突き止めようとしています
07:26
and can we learn学ぶ something about them
to possiblyおそらく predict予測する age-related年齢関連 diseases病気?
118
434381
4973
それらの因子から何かが分かり
加齢による病の予測ができるでしょうか?
07:32
So what I've shown示された you so far遠い
is simply単に correlational相関性のある, right?
119
440281
4062
このグラフは ただ相関関係を示し
07:36
You can just say,
"Well, these factors要因 change変化する with age年齢,"
120
444367
4031
これら因子は加齢に伴い変化する
と言えるだけで
07:40
but you don't really know
if they do something about agingエージング.
121
448422
3655
加齢に働きかけるかどうかは
これからは良く分かりません
07:45
So what I'm going to showショー you now
is very remarkable顕著
122
453031
3048
次にお見せするのは
画期的な研究結果で
07:48
and it suggests提案する that these factors要因
can actually実際に modulate変調する the age年齢 of a tissue組織.
123
456103
5071
これらの因子が組織の老化を
調節できることを示唆しています
07:53
And that's where we come back
to this modelモデル calledと呼ばれる parabiosisパラボリズム.
124
461845
3298
並体結合と呼ばれるモデルに戻りましょう
07:57
So, parabiosisパラボリズム is done完了 in miceマウス
125
465167
2540
マウスを使っての並体結合は
07:59
by surgically外科的に connecting接続する
the two miceマウス together一緒に,
126
467731
4912
手術で2匹のマウスを結合させ
08:04
and that leadsリード then
to a shared共有 blood血液 systemシステム,
127
472667
2333
血液循環系を共有させるというものです
08:07
where we can now ask尋ねる,
"How does the old古い brain get influenced影響を受け
128
475024
4787
ここで「若いマウスの血液が
どうして老いたマウスの脳に影響するの?」
08:11
by exposure暴露 to the young若い blood血液?"
129
479835
1738
という疑問が湧くでしょう
08:14
And for this purpose目的, we use young若い miceマウス
130
482144
2204
これを明らかにする為
08:16
that are an equivalency同等性
of 20-year-old-歳 people,
131
484372
3453
ヒトの年齢にして20才と65才位に相当する
08:19
and old古い miceマウス that are roughly大まかに
65 years old古い in human人間 years.
132
487849
4336
2匹の若齢マウスと老齢マウスを使いました
08:24
What we found見つけた is quiteかなり remarkable顕著.
133
492958
2826
これで私たちは実に貴重な発見をしました
08:27
We find there are more neuralニューラル stem cells細胞
that make new新しい neuronsニューロン
134
495808
3720
ニューロン新生を行う神経幹細胞が
08:31
in these old古い brains頭脳.
135
499552
1332
老いたマウスの脳に増え
08:33
There's an increased増加した
activityアクティビティ of the synapsesシナプス,
136
501351
2582
ニューロンを結合するシナプスの活動が
08:35
the connections接続 betweenの間に neuronsニューロン.
137
503957
2039
活発になり
08:38
There are more genes遺伝子 expressed表現された
that are known既知の to be involved関係する
138
506020
3285
新しい記憶形成に携わる遺伝子が増え
08:41
in the formation形成 of new新しい memories思い出.
139
509329
1747
新しい記憶形成に携わる遺伝子が増え
08:43
And there's lessもっと少なく of this bad悪い inflammation炎症.
140
511659
2508
ひどい炎症を起こす事が少なくなりました
08:47
But we observed観察された that there are no cells細胞
entering入る the brains頭脳 of these animals動物.
141
515427
6496
でもマウスの脳への細胞混入は
観察されていません
08:53
So when we connect接続する them,
142
521947
1386
循環系を共有している間
08:55
there are actually実際に no cells細胞
going into the old古い brain, in this modelモデル.
143
523357
5376
このモデルでは老齢マウスの脳に
細胞が混入していないので
09:01
Instead代わりに, we've私たちは reasoned合理的, then,
that it must必須 be the soluble可溶性 factors要因,
144
529379
3661
血液中の成分がその因子だと論理づけ
09:05
so we could collect集める simply単に the soluble可溶性
fraction分数 of blood血液 whichどの is calledと呼ばれる plasmaプラズマ,
145
533064
4783
血液内の血漿を採取し
09:09
and inject注入する eitherどちらか young若い plasmaプラズマ
or old古い plasmaプラズマ into these miceマウス,
146
537871
3944
若齢 又は 老齢マウスの血漿を
マウスに注入して調べ
09:13
and we could reproduce再現する
these rejuvenating若返らせる effects効果,
147
541839
2368
若返り効果を再現することができました
09:16
but what we could alsoまた、 do now
148
544231
1714
これはマウスの記憶を
09:17
is we could do memory記憶 testsテスト with miceマウス.
149
545969
2450
テストして証明できました
09:20
As miceマウス get olderより古い, like us humans人間,
they have memory記憶 problems問題.
150
548443
3853
ヒトと同じ様にマウスも
加齢に伴い記憶障害が起きます
09:24
It's just harderもっと強く to detect検出する them,
151
552818
1593
ただ それは検知し難いのですが
09:26
but I'll showショー you in a minute
how we do that.
152
554435
2344
このあと その方法をお見せします
09:28
But we wanted to take this
one stepステップ furtherさらに,
153
556803
2695
それから これを一歩進めて
09:31
one stepステップ closerクローザー to potentially潜在的
beingであること relevant関連する to humans人間.
154
559522
4040
ヒトにも応用できる様にしたいと思いました
09:35
What I'm showing表示 you now
are unpublished未発表 studies研究,
155
563586
3197
今からお見せするのは 未公開の研究結果です
09:38
where we used human人間 plasmaプラズマ,
young若い human人間 plasmaプラズマ,
156
566807
4533
ここでは若いヒトの血漿と
コントロールに生理食塩水を使い
09:43
and as a controlコントロール, saline生理食塩水,
157
571364
1849
老いたマウスに
09:45
and injected注射した it into old古い miceマウス,
158
573237
1876
その血漿を注入します
09:47
and asked尋ねた, can we again
rejuvenate若返らせる these old古い miceマウス?
159
575137
4852
これで その老齢マウスを
若返らせ マウスの学習能力を
09:52
Can we make them smarterスマートな?
160
580013
1660
向上させられるでしょうか?
09:54
And to do this, we used a testテスト.
It's calledと呼ばれる a Barnesバーンズ maze迷路.
161
582104
3289
それを調べる為に「バーンズ迷路」
と呼ばれるテストをしました
09:57
This is a big大きい table
that has lots of holes in it,
162
585417
3155
これは穴が幾つも開けられた大きなテーブルに
10:00
and there are guideガイド marksマーク around it,
163
588596
3483
穴を識別する為のマークが
周りにつけてあり
10:04
and there's a bright明るい light,
as on this stageステージ here.
164
592103
2606
このステージのように
まぶしい光が照らされています
10:06
The miceマウス hate嫌い this and they try to escapeエスケープ,
165
594733
3133
マウスは大嫌いな まぶしい光から逃れようと
10:09
and find the singleシングル hole that you see
pointed尖った at with an arrowarrow,
166
597890
4256
赤い矢印が示す 唯一の穴を捜します
10:14
where a tubeチューブ is mounted取り付けられた underneath下の
167
602170
1945
その穴の下には管が繋がれていて
10:16
where they can escapeエスケープ
and feel comfortable快適 in a darkダーク hole.
168
604139
3193
マウスは その暗い穴の中で
安心できる様になっています
10:19
So we teach教える them, over severalいくつかの days日々,
169
607977
1802
まず最初に数日間マウスに
10:21
to find this spaceスペース
on these cues合図 in the spaceスペース,
170
609803
2903
マークに従い
その穴を捜す学習をさせます
10:24
and you can compare比較する this for humans人間,
171
612730
2794
私たちが1日中
10:27
to finding所見 your car in a parkingパーキング lot
after a busy忙しい day of shoppingショッピング.
172
615548
4230
買い物をした後 駐車場で
自分の車を捜すようなものです
10:31
(Laughter笑い)
173
619802
1001
(笑)
10:32
Manyたくさんの of us have probably多分 had
some problems問題 with that.
174
620827
3751
なかなか見つけられない人も
たぶん多い事でしょう
10:36
So, let's look at an old古い mouseマウス here.
175
624602
2018
では老齢マウスを見てみましょう
10:38
This is an old古い mouseマウス
that has memory記憶 problems問題,
176
626954
2176
これは記憶障害がある老齢マウスです
10:41
as you'llあなたは notice通知 in a moment瞬間.
177
629154
1689
これを見ると分かりますが
10:43
It just looks外見 into everyすべて hole,
but it didn't form this spacial空間的な map地図
178
631305
4724
穴毎を覗き回っていて
最後に学習した場所を
10:48
that would remind思い出させる it where it was
in the previous trial試行 or the last day.
179
636053
5247
見つける手助けとなる
場所の地理的把握ができていません
10:53
In stark元気 contrastコントラスト, this mouseマウス here
is a sibling兄弟 of the same同じ age年齢,
180
641873
5467
それと全く対照的に
この同じ歳の兄弟は
10:59
but it was treated治療された with young若い
human人間 plasmaプラズマ for three weeks,
181
647364
5419
3日毎に若いヒトの血漿を少量
11:04
with small小さい injections注射 everyすべて three days日々.
182
652807
2533
3週間注入されたマウスですが
11:07
And as you noticed気づいた, it almostほぼ
looks外見 around, "Where am I?" --
183
655741
4223
ご覧の様に「ここは何処?」
とでも言うかの様に見回すと
11:11
and then walksあるきます straightまっすぐ
to that hole and escapes逃げる.
184
659988
2907
真っすぐに正解の穴へ向かいます
11:14
So, it could remember思い出す where that hole was.
185
662919
2864
その穴の場所を覚えていたのです
11:18
So by all means手段, this old古い mouseマウス
seems思われる to be rejuvenated若返らせた --
186
666742
3688
この老齢マウスは確かに若返ったみたいに
11:22
it functions機能 more like a younger若い mouseマウス.
187
670454
2379
脳機能は若齢マウスのそれのようです
11:24
And it alsoまた、 suggests提案する
that there is something
188
672857
2706
これが示唆している事は
11:27
not only in young若い mouseマウス plasmaプラズマ,
but in young若い human人間 plasmaプラズマ
189
675587
4991
若いマウスの血漿だけでなく
若いヒトの血漿にも
11:32
that has the capacity容量
to help this old古い brain.
190
680602
3660
老いた脳を助ける可能性が
あるという事です
11:36
So to summarize要約する,
191
684834
1152
要約すると
11:38
we find the old古い mouseマウス, and its brain
in particular特に, are malleable可鍛性の.
192
686010
4199
老齢マウスの脳は
手の施しようがないのではなく
11:42
They're not setセット in stone;
we can actually実際に change変化する them.
193
690233
3451
可塑性を持たせることができる
という事が分かりました
11:45
It can be rejuvenated若返らせた.
194
693708
1473
若返らすことが出来るのです
11:47
Young若い blood血液 factors要因 can reverse agingエージング,
195
695680
2597
若い血液内の因子が老化を逆行させます
11:50
and what I didn't showショー you --
196
698301
1712
それから お見せしなかったのですが
11:52
in this modelモデル, the young若い mouseマウス actually実際に
suffers苦しむ from exposure暴露 to the old古い.
197
700037
5222
並体結合で 若齢マウスは
老齢マウスとは逆の影響を受け
11:57
So there are old-blood古い血 factors要因
that can accelerate加速する agingエージング.
198
705283
3380
老齢マウスの血液因子が
若齢マウスの老化を加速化させます
12:01
And most最も importantly重要なこと,
humans人間 mayかもしれない have similar類似 factors要因,
199
709725
4317
ここで最も重要なのはヒトにも
同じような因子がある可能性です
12:06
because we can take young若い human人間
blood血液 and have a similar類似 effect効果.
200
714066
4078
若いヒトの血液でも
同じような効果があるのですから
12:10
Old古い human人間 blood血液, I didn't showショー you,
does not have this effect効果;
201
718592
3556
老いたヒトの血液では この効果がなく
12:14
it does not make the miceマウス younger若い.
202
722172
1762
老いたマウスは若返りません
12:17
So, is this magicマジック transferable譲渡可能な to humans人間?
203
725071
3628
では この魔法をヒトに使えるでしょうか?
12:20
We're runningランニング a small小さい
clinical臨床的 study調査 at Stanfordスタンフォード,
204
728723
3629
今スタンフォードで
小さな臨床研究をやっています
12:24
where we treat治療する Alzheimer'sアルツハイマー病 patients患者
with mildマイルド disease疾患
205
732376
3876
そこでは軽症のアルツハイマー病患者に
12:28
with a pintパイント of plasmaプラズマ
from young若い volunteersボランティア, 20-year-olds,
206
736276
6610
若い20才のボランティアからの血漿で
治療を試みています
12:34
and do this once一度 a week週間 for four4つの weeks,
207
742910
2595
週に1回の血漿注入を4週間続け
12:37
and then we look
at their彼らの brains頭脳 with imagingイメージング.
208
745529
3163
MRIで画像を撮り
12:41
We testテスト them cognitively認知的に,
209
749050
1844
患者の認知度をテストし
12:42
and we ask尋ねる their彼らの caregivers介護者
for daily毎日 activitiesアクティビティ of living生活.
210
750918
4006
患者の介護者に
患者の日常生活について訊ねます
12:46
What we hope希望 is that there are
some signs兆候 of improvement改善
211
754948
3919
この治療でなんらかの効果が現れれば
12:50
from this treatment処理.
212
758891
1364
と私たちは願っています
12:52
And if that's the case場合,
that could give us hope希望
213
760758
2556
この治療が効くなら 私たちも
12:55
that what I showed示した you works作品 in miceマウス
214
763338
2420
マウスでの若返り効果はヒトにもあり得る
12:57
mightかもしれない alsoまた、 work in humans人間.
215
765782
1778
という希望が持てるでしょう
13:00
Now, I don't think we will liveライブ forever永遠に.
216
768478
2358
私たちは永遠の命は望めませんが
13:03
But maybe we discovered発見された
217
771955
2337
この研究で発見した事は
13:06
that the Fountain噴水 of Youth若者
is actually実際に within以内 us,
218
774316
3087
「不老の泉」は私たち自身の中にある
という事かもしれません
13:09
and it has just dried乾燥した out.
219
777427
1738
それが枯渇してしまうだけなので
13:11
And if we can turn順番 it
back on a little bitビット,
220
779574
2828
それを ちょっと復活させたいなら
13:14
maybe we can find the factors要因
that are mediating仲介する these effects効果,
221
782426
4627
私たちは若返りに力を
貸してくれる因子を捜し出し
13:19
we can produce作物 these factors要因 synthetically合成的に
222
787077
2587
そんな因子を人工的に生産して
13:21
and we can treat治療する diseases病気 of agingエージング,
suchそのような as Alzheimer'sアルツハイマー病 disease疾患
223
789688
4013
アルツハイマーなどの
加齢に伴う病気を
13:25
or other dementias認知症.
224
793725
1230
治す事ができるのです
13:27
Thank you very much.
225
795282
1151
ありがとうございました
13:28
(Applause拍手)
226
796457
3293
(拍手)
Translated by Reiko Bovee
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com