ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really

Тони Вайс-Корэй: Как молодая кровь может помочь обратить старение. Да, серьёзно

Filmed:
1,692,397 views

Тони Вайс-Корэй изучает, как старение влияет на человеческое тело и мозг. В этом шокирующем выступлении он делится последними результатами исследований в его лаборатории в Стэнфорде и других научных групп, демонстрирующими, что ключ к решению некоторых неприятных проблем старости нужно искать в нас самих.
- Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a paintingкартина from the 16thго centuryвека
from LucasЛукас CranachКраны the Elderстарейшина.
0
1134
4659
Это картина XVI века
Лукаса Кранаха Старшего.
00:18
It showsшоу the famousизвестный FountainФонтан of Youthмолодежь.
1
6160
2766
На ней изображён известный
Фонтан Молодости.
00:21
If you drinkнапиток its waterводы or you batheкупать in it,
you will get healthздоровье and youthмолодежь.
2
9308
5726
Если выпить из него воды
или в него окунуться,
то вы обретёте здоровье и молодость.
00:27
Everyкаждый cultureкультура, everyкаждый civilizationцивилизация
has dreamedснилось of findingобнаружение eternalвечный youthмолодежь.
3
15857
5549
Каждая культура, каждая цивилизация
мечтала обрести вечную молодость.
00:34
There are people like AlexanderАлександр the Great
or Ponceсутенер DeDe LeLeón, the explorerисследователь,
4
22044
4752
Такие люди, как Александр Македонский
и исследователь Понсе де Леон,
провели значительную часть жизни
в поисках Фонтана Молодости.
00:38
who spentпотраченный much of theirих life
chasingпогоня the FountainФонтан of Youthмолодежь.
5
26820
3431
Они его не нашли.
00:42
They didn't find it.
6
30726
1168
00:45
But what if there was something to it?
7
33450
2600
Но вдруг в этом что-то есть?
00:48
What if there was something
to this FountainФонтан of Youthмолодежь?
8
36074
2699
А вдруг есть что-то в этой идее
о Фонтане Молодости?
00:51
I will shareдоля an absolutelyабсолютно amazingудивительно
developmentразвитие in agingстарение researchисследование
9
39284
5178
Я поделюсь абсолютно удивительными
открытиями в исследованиях старения,
которые могут изменить
наши взгляды на процесс старения
00:56
that could revolutionizeреволюционизировать
the way we think about agingстарение
10
44486
3610
01:00
and how we mayмай treatрассматривать age-relatedвозрастное
diseasesболезни in the futureбудущее.
11
48120
3202
и то, как мы сможем в будущем лечить
возрастные заболевания.
01:04
It startedначал with experimentsэксперименты that showedпоказал,
12
52145
2509
Всё началось с экспериментов,
01:06
in a recentнедавний numberномер
of studiesисследования about growingрост,
13
54678
3294
показавших в ряде недавних
исследований процесса роста,
01:09
that animalsживотные -- oldстарый miceмышей --
that shareдоля a bloodкровь supplyпоставка with youngмолодой miceмышей
14
57996
6001
что животные, старые мыши, разделяющие
кровоснабжение с молодыми мышами,
01:16
can get rejuvenatedпомолодевшим.
15
64021
1604
могут омолаживаться.
Это подобно тому, что вы можете наблюдать
на примере людей — сиамских близнецов.
01:18
This is similarаналогичный to what you mightмог бы see
in humansлюди, in Siameseсиамский twinsдвойняшки,
16
66148
4609
Знаю, это звучит немного жутко.
01:22
and I know this soundsзвуки a bitнемного creepyжутко.
17
70781
2088
01:25
But what TomТом RandoRando, a stem-cellстволовая клетка
researcherИсследователь, reportedсообщается in 2007,
18
73338
5947
В 2007 году Том Рандо,
исследователь стволовых клеток, доложил,
что старая мышца мыши
может быть омоложена,
01:31
was that oldстарый muscleмускул from a mouseмышь
can be rejuvenatedпомолодевшим
19
79309
3500
01:34
if it's exposedподвергаются to youngмолодой bloodкровь
throughчерез commonобщий circulationциркуляция.
20
82833
4629
если подвергнуть её воздействию
молодой крови через общий кровяной поток.
Несколькими годами позднее эти результаты
были воспроизведены Ами Вагерс в Гарварде.
01:39
This was reproducedвоспроизведенный by AmyЭми WagersWagers
at HarvardHarvard a fewмало yearsлет laterпозже,
21
87903
4643
Позже было продемонстрировано,
01:44
and othersдругие then showedпоказал that similarаналогичный
rejuvenatingомолаживающий effectsпоследствия could be observedнаблюдаемый
22
92570
4595
что подобные эффекты
омоложения могут наблюдаться
01:49
in the pancreasподжелудочная железа, the liverпечень and the heartсердце.
23
97189
2786
на поджелудочной железе,
печени и сердце.
01:52
But what I'm mostбольшинство excitedв восторге about,
and severalнесколько other labsлаборатории as well,
24
100974
4097
Но больше всего меня и некоторые
другие лаборатории воодушевляет то,
01:57
is that this mayмай even applyподать заявление to the brainголовной мозг.
25
105095
2419
что это может относиться даже к мозгу.
02:00
So, what we foundнайденный is that an oldстарый mouseмышь
exposedподвергаются to a youngмолодой environmentОкружающая среда
26
108715
5331
Итак, мы обнаружили, что старая мышь,
подверженная воздействию молодой среды
02:06
in this modelмодель calledназывается parabiosisпарабиоз,
27
114070
3013
по данной схеме, называемой парабиозом,
обладает более молодым мозгом,
02:09
showsшоу a youngerмоложе brainголовной мозг --
28
117107
1792
02:10
and a brainголовной мозг that functionsфункции better.
29
118923
2182
который лучше функционирует.
02:13
And I repeatповторение:
30
121966
1590
Я повторюсь:
старая мышь, получающая молодую кровь
через общую систему кровоснабжения,
02:15
an oldстарый mouseмышь that getsполучает youngмолодой bloodкровь
throughчерез sharedобщий circulationциркуляция
31
123580
6213
выглядит моложе и её мозг
функционирует как более молодой.
02:21
looksвыглядит youngerмоложе and functionsфункции
youngerмоложе in its brainголовной мозг.
32
129817
2984
02:25
So when we get olderстаршая --
33
133998
1532
Когда человек стареет,
мы можем проверять различные аспекты
его когнитивных функций.
02:27
we can look at differentдругой aspectsаспекты
of humanчеловек cognitionпознание,
34
135554
2672
02:30
and you can see on this slideгорка here,
35
138250
1753
Как вы видите на экране,
мы можем рассматривать аргументацию,
речевые способности и так далее.
02:32
we can look at reasoningрассуждения,
verbalсловесный abilityспособность and so forthвперед.
36
140027
3383
02:35
And up to around ageвозраст 50 or 60,
these functionsфункции are all intactнеповрежденный,
37
143899
5279
До 50—60 лет все эти функции исправны.
В этом зале молодая аудитория,
и мы все ещё в полном порядке.
02:41
and as I look at the youngмолодой audienceаудитория
here in the roomкомната, we're all still fine.
38
149202
4482
02:45
(LaughterСмех)
39
153708
1008
(Смех)
Страшно видеть,
как все эти кривые ползут вниз.
02:46
But it's scaryстрашно to see
how all these curvesкривые go southюг.
40
154740
3807
02:50
And as we get olderстаршая,
41
158571
1589
По мере старения
могут развиваться такие заболевания,
как болезнь Альцгеймера и другие.
02:52
diseasesболезни suchтакие as Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера
and othersдругие mayмай developразвивать.
42
160184
4051
02:57
We know that with ageвозраст,
the connectionsсвязи betweenмежду neuronsнейроны --
43
165004
3571
Мы знаем, что с возрастом
соединения между нейронами,
используемые нейронами для сообщения, —
синапсы — начинают разрушаться;
03:00
the way neuronsнейроны talk to eachкаждый other,
the synapsesсинапсы -- they startНачало to deteriorateухудшать;
44
168599
4651
нейроны погибают, мозг начинает усыхать,
03:05
neuronsнейроны dieумереть, the brainголовной мозг startsначинается to shrinkсокращаться,
45
173274
3306
увеличивается подверженность
нейродегенеративным заболеваниям.
03:08
and there's an increasedвырос susceptibilityвосприимчивость
for these neurodegenerativeнейродегенеративные diseasesболезни.
46
176604
3992
03:13
One bigбольшой problemпроблема we have -- to try
to understandПонимаю how this really worksработает
47
181573
4909
Проблема в том, что в попытках понять,
как на самом деле это происходит
на молекулярном уровне,
на уровне механизма реакций,
03:18
at a very molecularмолекулярная, mechanisticмеханистический levelуровень --
48
186506
2596
03:21
is that we can't studyизучение the brainsмозги
in detailподробно, in livingживой people.
49
189126
4050
мы не можем детально исследовать
мозг живых людей.
Мы можем проводить когнитивные тесты,
делать визуализацию —
03:26
We can do cognitiveпознавательный testsтесты,
we can do imagingизображений --
50
194033
2986
03:29
all kindsвиды of sophisticatedутонченный testingтестирование.
51
197043
2696
различные изощрённые исследования,
но нам обычно приходится ждать,
пока человек умрёт,
03:31
But we usuallyкак правило have to wait
untilдо the personчеловек diesумирает
52
199763
3618
чтобы получить мозг и посмотреть, как он
изменился с возрастом или из-за болезни.
03:35
to get the brainголовной мозг and look at how it really
changedизменено throughчерез ageвозраст or in a diseaseболезнь.
53
203405
5094
03:40
This is what neuropathologistsневропатологи
do, for exampleпример.
54
208888
3064
К примеру, это то,
что делают невропатологи.
03:44
So, how about we think of the brainголовной мозг
as beingявляющийся partчасть of the largerбольше organismорганизм.
55
212333
5667
Что, если мы будем думать о мозге
как о части бо́льшего организма.
Возможно ли, что мы сможем лучше понять,
03:50
Could we potentiallyпотенциально understandПонимаю more
56
218024
2477
03:52
about what happensпроисходит in the brainголовной мозг
at the molecularмолекулярная levelуровень
57
220525
2929
что происходит в мозге
на молекулярном уровне,
03:55
if we see the brainголовной мозг
as partчасть of the entireвсе bodyтело?
58
223478
3586
если мы рассмотрим мозг
как только лишь часть всего тела?
03:59
So if the bodyтело agesвозраст or getsполучает sickбольной,
does that affectаффект the brainголовной мозг?
59
227088
4877
Если тело стареет или болеет,
влияет ли это на мозг?
И наоборот: если стареет мозг,
влияет ли это на остальное тело?
04:03
And viceвице versaVersa: as the brainголовной мозг getsполучает olderстаршая,
does that influenceвлияние the restотдых of the bodyтело?
60
231989
4423
04:09
And what connectsподключает all the differentдругой
tissuesтканей in the bodyтело
61
237050
3491
То, что соединяет все различные
ткани в организме, —
04:12
is bloodкровь.
62
240565
1150
это кровь.
04:14
BloodКровь is the tissueткань that not only carriesосуществляет
cellsячейки that transportтранспорт oxygenкислород, for exampleпример,
63
242366
5825
Кровь — это ткань, содержащая не только
клетки, переносящие кислород, например,
красные кровяные тельца,
04:20
the redкрасный bloodкровь cellsячейки,
64
248215
1241
или борется с инфекционными заболеваниями,
04:21
or fightsбои infectiousинфекционный diseasesболезни,
65
249480
2200
04:23
but it alsoтакже carriesосуществляет messengerпосыльный moleculesмолекулы,
66
251704
4271
но она также содержит
сигнализирующие молекулы —
гормоноподобные факторы,
переносящие информацию
04:27
hormone-likeгормоноподобные factorsфакторы
that transportтранспорт informationИнформация
67
255999
3912
04:31
from one cellклетка to anotherдругой,
from one tissueткань to anotherдругой,
68
259935
4133
от клетки к клетке, от ткани к ткани,
включая мозг.
04:36
includingв том числе the brainголовной мозг.
69
264092
1457
Если рассмотреть, как кровь
изменяется при болезни или с возрастом,
04:37
So if we look at how the bloodкровь
changesизменения in diseaseболезнь or ageвозраст,
70
265573
5138
сможем ли мы узнать что-то о мозге?
04:42
can we learnучить something about the brainголовной мозг?
71
270735
2363
04:45
We know that as we get olderстаршая,
the bloodкровь changesизменения as well,
72
273651
4836
Мы знаем, что при старении
кровь также изменяется,
по мере старения изменяются
эти гормоноподобные факторы.
04:50
so these hormone-likeгормоноподобные factorsфакторы
changeизменение as we get olderстаршая.
73
278511
2959
04:53
And by and largeбольшой,
factorsфакторы that we know are requiredобязательный
74
281494
4199
В общем и целом количество факторов,
которые, как нам известно, необходимы
04:57
for the developmentразвитие of tissuesтканей,
for the maintenanceподдержание of tissuesтканей --
75
285717
3421
для развития тканей,
для поддержания их функционирования,
05:01
they startНачало to decreaseснижение as we get olderстаршая,
76
289162
2877
по мере старения начинает уменьшаться,
тогда как количество факторов, вовлечённых
при заживлениях, ранениях и воспалениях,
05:04
while factorsфакторы involvedучаствует in repairремонт,
in injuryтравма and in inflammationвоспаление --
77
292063
4703
05:08
they increaseувеличение as we get olderстаршая.
78
296790
1950
увеличивается при старении.
Если хотите, присутствует дисбаланс
между хорошими и плохими факторами.
05:10
So there's this unbalanceнесбалансированность of good
and badПлохо factorsфакторы, if you will.
79
298764
5042
Чтобы продемонстрировать,
как мы, вероятно, можем это использовать,
05:16
And to illustrateиллюстрировать what we can do
potentiallyпотенциально with that,
80
304988
2993
05:20
I want to talk you throughчерез
an experimentэксперимент that we did.
81
308005
2652
я хочу подробно обсудить
проведённый нами эксперимент.
У нас было почти 300 образцов крови
здоровых людей
05:22
We had almostпочти 300 bloodкровь samplesобразцы
from healthyздоровый humanчеловек beingsсущества
82
310681
3649
05:26
20 to 89 yearsлет of ageвозраст,
83
314354
2517
в возрасте от 20 до 89 лет.
Мы измерили более ста
факторов сообщения —
05:28
and we measuredизмеренный over 100
of these communicationсвязь factorsфакторы,
84
316895
3895
гормоноподобных протеинов,
переносящих информацию между тканями.
05:32
these hormone-likeгормоноподобные proteinsбелки that
transportтранспорт informationИнформация betweenмежду tissuesтканей.
85
320814
4094
05:37
And what we noticedзаметил first
86
325266
1676
Первое, что мы заметили,
это то, что при сравнении
младшей и старшей групп,
05:38
is that betweenмежду the youngestмладший
and the oldestсамый старший groupгруппа,
87
326966
2817
05:41
about halfполовина the factorsфакторы
changedизменено significantlyсущественно.
88
329807
3297
около половины факторов
значительно изменились.
Наши тела живут при весьма
различных условиях, когда мы стареем,
05:45
So our bodyтело livesжизни in a very
differentдругой environmentОкружающая среда as we get olderстаршая,
89
333128
3135
05:48
when it comesвыходит to these factorsфакторы.
90
336287
1751
если говорить о данных факторах.
Используя статистические
и биоинформационные
05:50
And usingс помощью statisticalстатистический
or bioinformaticsбиоинформатики programsпрограммы,
91
338062
3496
компьютерные программы,
05:53
we could try to discoverобнаружить
those factorsфакторы that bestЛучший predictпрогнозировать ageвозраст --
92
341582
4694
мы попытались определить факторы,
лучше всего предсказывающие возраст,
в некотором смысле то, как обратно
вычислить относительный возраст человека.
05:58
in a way, back-calculateобратно-высчитывает
the relativeотносительный ageвозраст of a personчеловек.
93
346300
3643
На этом графике показано,
как это выглядит.
06:02
And the way this looksвыглядит
is shownпоказанный in this graphграфик.
94
350337
2856
06:05
So, on the one axisось you see
the actualфактический ageвозраст a personчеловек livedжил,
95
353618
5369
На одной оси вы видите
реальный возраст человека,
хронологический возраст.
06:11
the chronologicalхронологический ageвозраст.
96
359011
1305
06:12
So, how manyмногие yearsлет they livedжил.
97
360340
1722
То, сколько лет они прожили.
Затем мы берём те главные факторы,
которые я показывал,
06:14
And then we take these topВверх factorsфакторы
that I showedпоказал you,
98
362086
2708
06:16
and we calculateподсчитывать theirих relativeотносительный ageвозраст,
theirих biologicalбиологический ageвозраст.
99
364818
4844
и вычисляем относительный,
биологический возраст людей.
06:22
And what you see is that
there is a prettyСимпатичная good correlationкорреляция,
100
370708
3634
Мы видим довольно хорошую корреляцию,
т.е. мы можем довольно точно предсказать
относительный возраст человека.
06:26
so we can prettyСимпатичная well predictпрогнозировать
the relativeотносительный ageвозраст of a personчеловек.
101
374366
3315
06:29
But what's really excitingзахватывающе
are the outliersостанцы,
102
377705
3915
Но что действительно интересно,
так это отклоняющиеся значения —
так же часто бывает в жизни.
06:33
as they so oftenдовольно часто are in life.
103
381644
1804
06:35
You can see here, the personчеловек
I highlightedвыделены with the greenзеленый dotточка
104
383922
4568
Здесь вы видите, что человеку,
которого я отметил зелёной точкой,
06:40
is about 70 yearsлет of ageвозраст
105
388514
2596
около 70 лет,
но его биологичекий возраст,
если все наши вычисления верны,
06:43
but seemsкажется to have a biologicalбиологический ageвозраст,
if what we're doing here is really trueправда,
106
391134
5006
06:48
of only about 45.
107
396164
2043
только около 45.
На самом ли деле этот человек
выглядит моложе своего возраста?
06:50
So is this a personчеловек that actuallyна самом деле
looksвыглядит much youngerмоложе than theirих ageвозраст?
108
398231
3484
06:54
But more importantlyважно: Is this a personчеловек
who is maybe at a reducedуменьшенный riskриск
109
402183
4516
Что важнее: ниже ли риск того,
что у этого человека
разовьются возрастные заболевания
и он будет долго жить,
06:58
to developразвивать an age-relatedвозрастное diseaseболезнь
and will have a long life --
110
406723
3324
доживёт до ста или более лет?
07:02
will liveжить to 100 or more?
111
410071
1495
07:04
On the other handрука, the personчеловек here,
highlightedвыделены with the redкрасный dotточка,
112
412402
4561
С другой стороны,
человеку, отмеченному красной точкой,
07:08
is not even 40,
but has a biologicalбиологический ageвозраст of 65.
113
416987
4906
нет и 40,
но его биологический возраст 65.
Повышен ли у этого человека риск
развития возрастных заболеваний?
07:13
Is this a personчеловек at an increasedвырос riskриск
of developingразвивающийся an age-relatedвозрастное diseaseболезнь?
114
421917
4398
В нашей лаборатории мы пытаемся
лучше понять эти факторы,
07:18
So in our labлаборатория, we're tryingпытаясь
to understandПонимаю these factorsфакторы better,
115
426339
3656
и многие другие научные группы
пытаются понять,
07:22
and manyмногие other groupsгруппы
are tryingпытаясь to understandПонимаю,
116
430019
2238
какие из факторов точно
связаны со старением
07:24
what are the trueправда agingстарение factorsфакторы,
117
432281
2076
07:26
and can we learnучить something about them
to possiblyвозможно predictпрогнозировать age-relatedвозрастное diseasesболезни?
118
434381
4973
и можем ли мы узнать о них что-то, что
поможет предсказать возрастные болезни?
07:32
So what I've shownпоказанный you so farдалеко
is simplyпросто correlationalкорреляционный, right?
119
440281
4062
Всё, что я пока вам показал,
просто корреляция, правильно?
Мы можете сказать:
«Хорошо, эти факторы меняются с возрастом,
07:36
You can just say,
"Well, these factorsфакторы changeизменение with ageвозраст,"
120
444367
4031
07:40
but you don't really know
if they do something about agingстарение.
121
448422
3655
но вы не знаете точно,
влияют ли они на старение».
То, что я собираюсь показать сейчас,
весьма удивительно
07:45
So what I'm going to showпоказать you now
is very remarkableзамечательный
122
453031
3048
07:48
and it suggestsпредполагает that these factorsфакторы
can actuallyна самом деле modulateмодулировать the ageвозраст of a tissueткань.
123
456103
5071
и предполагает, что данные факторы
действительно изменяют возраст ткани.
И вот здесь мы возвращаемся обратно
к схеме, называемой парабиозом.
07:53
And that's where we come back
to this modelмодель calledназывается parabiosisпарабиоз.
124
461845
3298
07:57
So, parabiosisпарабиоз is doneсделанный in miceмышей
125
465167
2540
Парабиоз воплощён на мышах
путём хирургического соединения
двух мышей друг с другом,
07:59
by surgicallyхирургическим путем connectingсоединительный
the two miceмышей togetherвместе,
126
467731
4912
что ведёт к совместной
кровеносной системе,
08:04
and that leadsприводит then
to a sharedобщий bloodкровь systemсистема,
127
472667
2333
08:07
where we can now askпросить,
"How does the oldстарый brainголовной мозг get influencedвлияние
128
475024
4787
и теперь мы можем спросить:
как молодая кровь
влияет на старый мозг?
08:11
by exposureвоздействие to the youngмолодой bloodкровь?"
129
479835
1738
Чтобы ответить на это,
мы использовали молодую мышь,
08:14
And for this purposeцель, we use youngмолодой miceмышей
130
482144
2204
08:16
that are an equivalencyравноценность
of 20-year-old-лет people,
131
484372
3453
эквивалентную 20-летнему человеку,
и старую мышь, которой
примерно 65 человеческих лет.
08:19
and oldстарый miceмышей that are roughlyгрубо
65 yearsлет oldстарый in humanчеловек yearsлет.
132
487849
4336
08:24
What we foundнайденный is quiteдовольно remarkableзамечательный.
133
492958
2826
То, что мы обнаружили, весьма удивительно.
Мы обнаружили бо́льше
нейральных стволовых клеток,
08:27
We find there are more neuralнервный stemстебель cellsячейки
that make newновый neuronsнейроны
134
495808
3720
создающих новые нейроны в старом мозге.
08:31
in these oldстарый brainsмозги.
135
499552
1332
08:33
There's an increasedвырос
activityМероприятия of the synapsesсинапсы,
136
501351
2582
Также увеличенную активность синапсов —
08:35
the connectionsсвязи betweenмежду neuronsнейроны.
137
503957
2039
соединений между нейронами.
Вырабатывается бо́льше генов,
которые участвуют
08:38
There are more genesгены expressedвыраженный
that are knownизвестен to be involvedучаствует
138
506020
3285
в процессе создания
новых воспоминаний.
08:41
in the formationобразование of newновый memoriesвоспоминания.
139
509329
1747
Также было меньше плохих
воспалительных процессов.
08:43
And there's lessМеньше of this badПлохо inflammationвоспаление.
140
511659
2508
08:47
But we observedнаблюдаемый that there are no cellsячейки
enteringвходящий the brainsмозги of these animalsживотные.
141
515427
6496
Но мы наблюдали, что никакие клетки
не проникают в мозг этих животных.
Т.е. когда мы их соединяем,
08:53
So when we connectсоединять them,
142
521947
1386
08:55
there are actuallyна самом деле no cellsячейки
going into the oldстарый brainголовной мозг, in this modelмодель.
143
523357
5376
в действительности, при этой схеме,
никакие клетки не поступают в старый мозг.
09:01
InsteadВместо, we'veмы в reasonedмотивированный, then,
that it mustдолжен be the solubleрастворимый factorsфакторы,
144
529379
3661
Тогда мы заключили, что за всем этим
стоят растворимые факторы.
09:05
so we could collectсобирать simplyпросто the solubleрастворимый
fractionдоля of bloodкровь whichкоторый is calledназывается plasmaплазма,
145
533064
4783
Тогда мы могли просто выделить растворимую
часть крови, называемую плазмой,
и вводить мышам либо молодую,
либо старую плазму.
09:09
and injectвпрыскивать eitherили youngмолодой plasmaплазма
or oldстарый plasmaплазма into these miceмышей,
146
537871
3944
Нам удалось воспроизвести
омолаживающие эффекты,
09:13
and we could reproduceвоспроизводить
these rejuvenatingомолаживающий effectsпоследствия,
147
541839
2368
но теперь мы также имели возможность
09:16
but what we could alsoтакже do now
148
544231
1714
09:17
is we could do memoryПамять testsтесты with miceмышей.
149
545969
2450
проводить на мышах тесты на память.
При старении у мышей, как и у людей,
наблюдаются проблемы с памятью,
09:20
As miceмышей get olderстаршая, like us humansлюди,
they have memoryПамять problemsпроблемы.
150
548443
3853
просто их сложнее обнаружить,
09:24
It's just harderСильнее to detectобнаружить them,
151
552818
1593
и через минуту я покажу вам,
как мы это делаем.
09:26
but I'll showпоказать you in a minuteминут
how we do that.
152
554435
2344
09:28
But we wanted to take this
one stepшаг furtherв дальнейшем,
153
556803
2695
Но мы хотели пойти дальше,
на шаг ближе к потенциальной
пользе для людей.
09:31
one stepшаг closerближе to potentiallyпотенциально
beingявляющийся relevantСоответствующий to humansлюди.
154
559522
4040
Здесь я показываю неопубликованные
результаты исследований,
09:35
What I'm showingпоказ you now
are unpublishedнеопубликованный studiesисследования,
155
563586
3197
где мы использовали человеческую плазму —
плазму молодого человека,
09:38
where we used humanчеловек plasmaплазма,
youngмолодой humanчеловек plasmaплазма,
156
566807
4533
09:43
and as a controlконтроль, salineсолевой,
157
571364
1849
и физраствор для контроля.
Мы вводили их старым мышам
09:45
and injectedвведенный it into oldстарый miceмышей,
158
573237
1876
09:47
and askedспросил, can we again
rejuvenateомолаживать these oldстарый miceмышей?
159
575137
4852
и задавались вопросом,
можем ли мы омолодить этих старых мышей?
Можем ли мы сделать их умнее?
09:52
Can we make them smarterумнее?
160
580013
1660
Для проверки мы использовали тест,
называемый лабиринтом Барнеса.
09:54
And to do this, we used a testконтрольная работа.
It's calledназывается a BarnesBarnes mazeлабиринт.
161
582104
3289
09:57
This is a bigбольшой tableТаблица
that has lots of holesотверстия in it,
162
585417
3155
Это большой стол с множеством дырок,
10:00
and there are guideруководство marksМетки around it,
163
588596
3483
окружённых указателями,
находящийся под ярким освещением,
как на этой сцене.
10:04
and there's a brightяркий lightлегкий,
as on this stageсцена here.
164
592103
2606
10:06
The miceмышей hateненавидеть this and they try to escapeпобег,
165
594733
3133
Мыши это ненавидят и пытаются убежать
и найти ту единственную дыру,
отмеченную здесь стрелкой,
10:09
and find the singleОдин holeдыра that you see
pointedзаостренный at with an arrowстрела,
166
597890
4256
к которой снизу подсоединена труба,
10:14
where a tubeтрубка is mountedсмонтированный underneathпод
167
602170
1945
через которую они могут сбежать
и чувствовать себя спокойно в тёмной норе.
10:16
where they can escapeпобег
and feel comfortableудобный in a darkтемно holeдыра.
168
604139
3193
В течение нескольких дней мы учим их
10:19
So we teachучат them, over severalнесколько daysдней,
169
607977
1802
находить это место, пользуясь
ориентирами в пространстве.
10:21
to find this spaceпространство
on these cuesподсказки in the spaceпространство,
170
609803
2903
10:24
and you can compareсравнить this for humansлюди,
171
612730
2794
Для людей это сравнимо с тем,
как мы ищем машину на парковке
после целого дня похода за покупками.
10:27
to findingобнаружение your carавтомобиль in a parkingстоянка lot
after a busyзанятый day of shoppingпоход по магазинам.
172
615548
4230
10:31
(LaughterСмех)
173
619802
1001
(Смех)
10:32
ManyМногие of us have probablyвероятно had
some problemsпроблемы with that.
174
620827
3751
Возможно, у многих из нас
были с этим проблемы.
10:36
So, let's look at an oldстарый mouseмышь here.
175
624602
2018
Рассмотрим старую мышь.
10:38
This is an oldстарый mouseмышь
that has memoryПамять problemsпроблемы,
176
626954
2176
Вот старая мышь с проблемами с памятью,
как вы скоро это заметите.
10:41
as you'llВы будете noticeуведомление in a momentмомент.
177
629154
1689
10:43
It just looksвыглядит into everyкаждый holeдыра,
but it didn't formформа this spacialпространственное mapкарта
178
631305
4724
Она смотрит в каждую дырку,
но она не сформировала карты территории,
10:48
that would remindнапоминать it where it was
in the previousпредыдущий trialиспытание or the last day.
179
636053
5247
которая напомнила бы ей, где она
была в предыдущем опыте или вчера.
10:53
In starkзастывший contrastконтрастировать, this mouseмышь here
is a siblingродной брат of the sameодна и та же ageвозраст,
180
641873
5467
Вот резкая разница, эта мышь —
из того же помёта, возраст такой же,
но она подвергалась воздействию
человеческой плазмы в течение трёх недель,
10:59
but it was treatedобрабатывали with youngмолодой
humanчеловек plasmaплазма for threeтри weeksнедель,
181
647364
5419
небольшим инъекциям каждые три дня.
11:04
with smallмаленький injectionsвливания everyкаждый threeтри daysдней.
182
652807
2533
11:07
And as you noticedзаметил, it almostпочти
looksвыглядит around, "Where am I?" --
183
655741
4223
Как вы заметили, она практически
оглядывается вокруг: «Где я?»,
а затем идёт напрямую
к нужной дырке и убегает.
11:11
and then walksпрогулки straightПрямо
to that holeдыра and escapesускользает.
184
659988
2907
Итак, она смогла вспомнить,
где была нужная дырка.
11:14
So, it could rememberзапомнить where that holeдыра was.
185
662919
2864
11:18
So by all meansозначает, this oldстарый mouseмышь
seemsкажется to be rejuvenatedпомолодевшим --
186
666742
3688
Безусловно кажется, что эта
старая мышь омолодилась,
ведь она ведёт себя,
как более молодая мышь.
11:22
it functionsфункции more like a youngerмоложе mouseмышь.
187
670454
2379
Это также предполагает,
что есть что-то
11:24
And it alsoтакже suggestsпредполагает
that there is something
188
672857
2706
11:27
not only in youngмолодой mouseмышь plasmaплазма,
but in youngмолодой humanчеловек plasmaплазма
189
675587
4991
не только в плазме молодой мыши,
но и в плазме молодого человека,
что может помочь этому старому мозгу.
11:32
that has the capacityвместимость
to help this oldстарый brainголовной мозг.
190
680602
3660
11:36
So to summarizeподведем итог,
191
684834
1152
Подведём итог,
мы обнаружили, что старая мышь,
и особенно её мозг, податливы.
11:38
we find the oldстарый mouseмышь, and its brainголовной мозг
in particularконкретный, are malleableподатливый.
192
686010
4199
Они не закостеневшие,
мы на самом деле можем изменять их.
11:42
They're not setзадавать in stoneкамень;
we can actuallyна самом деле changeизменение them.
193
690233
3451
11:45
It can be rejuvenatedпомолодевшим.
194
693708
1473
Омоложение возможно.
Факторы из молодой крови
могут обратить старение.
11:47
Youngмолодой bloodкровь factorsфакторы can reverseзадний ход agingстарение,
195
695680
2597
11:50
and what I didn't showпоказать you --
196
698301
1712
Я вам вот что не показал:
11:52
in this modelмодель, the youngмолодой mouseмышь actuallyна самом деле
suffersстрадает from exposureвоздействие to the oldстарый.
197
700037
5222
в этой схеме молодая мышь страдает
от присутствия старой мыши.
Т.е. факторы из старой крови
могут ускорять старение.
11:57
So there are old-bloodстарая кровь factorsфакторы
that can accelerateускорять agingстарение.
198
705283
3380
12:01
And mostбольшинство importantlyважно,
humansлюди mayмай have similarаналогичный factorsфакторы,
199
709725
4317
Самое главное, возможно,
у людей есть подобные факторы,
т.к. мы можем использовать молодую кровь
человека и наблюдать схожие эффекты.
12:06
because we can take youngмолодой humanчеловек
bloodкровь and have a similarаналогичный effectэффект.
200
714066
4078
12:10
Oldстарый humanчеловек bloodкровь, I didn't showпоказать you,
does not have this effectэффект;
201
718592
3556
Я не показал, но старая человеческая кровь
не обладает таким эффектом,
12:14
it does not make the miceмышей youngerмоложе.
202
722172
1762
она не омолаживает мышей.
12:17
So, is this magicмагия transferableпереводный to humansлюди?
203
725071
3628
Можно ли перенести эту магию на людей?
Мы проводим небольшое клиническое
исследование в Стэнфорде,
12:20
We're runningБег a smallмаленький
clinicalклиническая studyизучение at StanfordStanford,
204
728723
3629
в котором мы вводим пациентам
с лёгким течением болезни Альцгеймера
12:24
where we treatрассматривать Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера patientsпациентов
with mildмягкий diseaseболезнь
205
732376
3876
12:28
with a pintпинта of plasmaплазма
from youngмолодой volunteersдобровольцы, 20-year-olds-летний дети,
206
736276
6610
пол-литра плазмы 20-летних
молодых волонтёров
раз в неделю в течение четырёх недель.
12:34
and do this onceодин раз a weekнеделю for four4 weeksнедель,
207
742910
2595
12:37
and then we look
at theirих brainsмозги with imagingизображений.
208
745529
3163
Затем мы получаем изображения их мозга.
12:41
We testконтрольная работа them cognitivelyпознавательно,
209
749050
1844
Проводим с ними когнитивные тесты,
12:42
and we askпросить theirих caregiversопекуны
for dailyежедневно activitiesвиды деятельности of livingживой.
210
750918
4006
спрашиваем ухаживающих за ними людей
об их поведении в повседневной жизни.
12:46
What we hopeнадежда is that there are
some signsзнаки of improvementулучшение
211
754948
3919
Мы надеемся обнаружить
некоторые признаки улучшений
12:50
from this treatmentлечение.
212
758891
1364
от этого лечения.
12:52
And if that's the caseдело,
that could give us hopeнадежда
213
760758
2556
Если получится,
то это даст нам надежду на то,
12:55
that what I showedпоказал you worksработает in miceмышей
214
763338
2420
что продемонстрированный опыт,
работающий на мышах,
12:57
mightмог бы alsoтакже work in humansлюди.
215
765782
1778
может также работать на людях.
Я не думаю, что мы будем жить вечно.
13:00
Now, I don't think we will liveжить foreverнавсегда.
216
768478
2358
13:03
But maybe we discoveredобнаруженный
217
771955
2337
Но, может, мы обнаружим,
что Фонтан Молодости
на самом деле в нас,
13:06
that the FountainФонтан of Youthмолодежь
is actuallyна самом деле withinв us,
218
774316
3087
13:09
and it has just driedвысушенный out.
219
777427
1738
и он просто иссяк.
13:11
And if we can turnочередь it
back on a little bitнемного,
220
779574
2828
И если мы сможем ненадолго
включить его,
может быть, мы сможем найти факторы,
являющиеся посредниками этих эффектов.
13:14
maybe we can find the factorsфакторы
that are mediatingопосредовании these effectsпоследствия,
221
782426
4627
13:19
we can produceпроизводить these factorsфакторы syntheticallyсинтетически
222
787077
2587
Мы сможем синтезировать эти факторы
и использовать их для лечения возрастных
заболеваний, как болезнь Альцгеймера
13:21
and we can treatрассматривать diseasesболезни of agingстарение,
suchтакие as Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера diseaseболезнь
223
789688
4013
или других умственных расстройств.
13:25
or other dementiasслабоумие.
224
793725
1230
13:27
Thank you very much.
225
795282
1151
Большое спасибо.
13:28
(ApplauseАплодисменты)
226
796457
3293
(Аплодисменты)
Translated by Vasilisa Veligura

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com