ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com
TED2016

Al Gore: The case for optimism on climate change

アル・ゴア: 気候変動についての楽観論

Filmed:
2,065,961 views

なぜアル・ゴアは気候変動について楽観的なのでしょうか。この熱意あふれる講演で、ゴアは地球を破壊する恐れのある人為的な脅威とその問題と闘うための解決策について、力強い問いを投げかけます。(TEDのキュレーターであるクリス・アンダーソンとの質疑応答があります。)
- Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

今回は「夢」がテーマだと聞いて
とても楽しみにしていましたが
00:12
I was excited興奮した to be a part
of the "Dream" themeテーマ,
0
806
4180
00:17
and then I found見つけた out I'm leading先導 off
the "Nightmare悪夢?" sectionセクション of it.
1
5010
3379
私のセッションは
「悪夢?」だったんですね
00:20
(Laughter笑い)
2
8413
3535
(笑)
00:23
And certainly確かに there are things
about the climate気候 crisis危機 that qualify修飾する.
3
11972
4466
確かに気候危機についてなら
当てはまります
00:28
And I have some bad悪い newsニュース,
4
16462
2263
いくつか悪い知らせがありますが
00:30
but I have a lot more good newsニュース.
5
18749
2166
もっとたくさんの
良い知らせがあります
00:32
I'm going to propose提案する three questions質問
6
20939
3397
3つの質問を提起します
00:36
and the answer回答 to the first one
7
24360
2740
最初の質問への答えは
00:39
necessarily必ずしも involves関係する a little bad悪い newsニュース.
8
27124
2367
必然的に
少し悪い知らせが含まれます
00:41
But -- hangハング on, because the answers答え
to the second二番 and third三番 questions質問
9
29515
5409
でも 待ってください
第二、第三の質問への答えは
00:46
really are very positiveポジティブ.
10
34948
2113
本当にとても前向きなものです
00:49
So the first question質問 is,
"Do we really have to change変化する?"
11
37085
4362
最初の質問は「私たちは本当に
変わらなくてはならないのか?」です
00:54
And of courseコース, the Apolloアポロ Missionミッション,
among other things
12
42106
5125
もちろんアポロ計画や
その他のことで
00:59
changedかわった the environmental環境 movement移動,
13
47255
2321
環境保護運動は変わり
01:01
really launched打ち上げ the modernモダン
environmental環境 movement移動
14
49600
2832
本当に現代的な環境運動が
始まりました
01:04
18 months数ヶ月 after this Earthriseアースライズ picture画像
was first seen見た on earth地球,
15
52456
4457
この「地球の出」の写真を
人々が目にした18か月後に
01:08
the first Earth地球 Day was organized組織された.
16
56937
2600
最初のアースデイが
開催されました
01:11
And we learned学んだ a lot about ourselves自分自身
17
59561
2739
そして宇宙から地球を
振り返ることで
01:14
looking back at our planet惑星 from spaceスペース.
18
62324
2890
私たちは自分自身について
多くを学びました
01:17
And one of the things that we learned学んだ
19
65238
1793
私たちが学んだことの一つは
01:19
confirmed確認済み what the scientists科学者
have long told us.
20
67055
2443
長い間 科学者が
語ってきたことの確認です
01:21
One of the most最も essential本質的な facts事実
21
69522
2042
気候危機についての
01:23
about the climate気候 crisis危機
has to do with the sky.
22
71588
2820
最も重要な事実の一つは
空に関連しています
01:26
As this picture画像 illustrates説明する,
23
74432
1776
この写真が示す通り
01:28
the sky is not the vast広大
and limitless無限 expanse広がり
24
76232
3041
空は広大で無限に
広がっているわけではありません
01:31
that appears登場する when we look up
from the ground接地.
25
79297
2832
地上から見上げると
そう見えますが
01:34
It is a very thin薄いです shellシェル of atmosphere雰囲気
26
82153
3853
実際は とても薄い大気の殻が
01:38
surrounding周囲 the planet惑星.
27
86030
1395
地球を取り囲んでいるだけです
01:40
That right now is the open開いた sewer下水道
for our industrial工業用 civilization文明
28
88449
5196
そこは 現在の社会構造では
産業文明の下水溝
のようになっています
01:45
as it's currently現在 organized組織された.
29
93669
1880
01:47
We are spewing吐き出す 110 million百万 tonsトン
30
95573
3622
空に向けて 温室効果を生む
地球温暖化汚染が
01:51
of heat-trappingヒートトラップ globalグローバル warming温暖化 pollution汚染
into it everyすべて 24 hours時間,
31
99219
4968
24時間で1億1千万トン
吐き出されています
01:56
free無料 of charge電荷, go ahead前方に.
32
104211
1556
無料です どうぞご自由にと
温室効果ガスの発生源は
沢山あります
01:58
And there are manyたくさんの sourcesソース
of the greenhouse温室 gasesガス,
33
106533
2495
02:01
I'm certainly確かに not going
to go throughを通して them all.
34
109052
2240
もちろん すべてを
検討するつもりはありません
02:03
I'm going to focusフォーカス on the mainメイン one,
35
111316
1694
主要なものに集中します
02:05
but agriculture農業 is involved関係する,
dietダイエット is involved関係する, population人口 is involved関係する.
36
113034
4388
農業、食べ物
人口が関連しています
02:09
Management管理 of forests森林, transportation交通,
37
117446
2483
森林管理、輸送
02:11
the oceans, the melting溶融 of the permafrost永久凍土.
38
119953
2068
海洋、永久凍土の融解も
関連していますが
ここでは問題の核心に焦点を
合わせようと思います
02:14
But I'm going to focusフォーカス
on the heartハート of the problem問題,
39
122458
2406
02:16
whichどの is the fact事実 that we still rely頼りにする
on dirty汚れた, carbon-basedカーボンベース fuels燃料
40
124888
4515
それは私たちが未だに汚染源となる
炭素系燃料に依存してるということで
02:21
for 85 percentパーセント of all the energyエネルギー
that our world世界 burns火傷 everyすべて year.
41
129427
6439
毎年 世界で燃やされる
エネルギーの85%を占めています
02:27
And you can see from this image画像
that after World世界 War戦争 IIII,
42
135890
3676
この図から分るように
第二次世界大戦後に
02:31
the emission排出 rates料金
started開始した really accelerating加速する.
43
139590
2908
排出量の増加が加速しています
02:34
And the accumulated蓄積された amount
of man-made人工, globalグローバル warming温暖化 pollution汚染
44
142522
3329
人間による地球温暖化汚染は
02:37
that is up in the atmosphere雰囲気 now
45
145875
1526
大気圏に蓄積されており
02:39
trapsトラップ as much extra余分な heat energyエネルギー
as would be released解放された
46
147425
3734
それが今や24時間ごとに
広島型原爆40万発が
02:43
by 400,000 Hiroshima-class広島クラス
atomicアトミック bombs爆弾 exploding爆発する
47
151183
5449
1年365日休みなく爆発したのと
同じ量の余分な熱エネルギーを
02:48
everyすべて 24 hours時間, 365 days日々 a year.
48
156656
3013
取り込み続けています
02:52
Fact-checked事実確認済み over and over again,
49
160494
1818
何度も事実確認をしましたが
02:54
conservative保守的な, it's the truth真実.
50
162336
2197
控えめにみても これは事実です
02:56
Now it's a big大きい planet惑星, but --
51
164557
2096
地球は大きな惑星ですが
02:59
(Explosion爆発 sound)
52
167131
2001
(爆発音)
03:01
that is a lot of energyエネルギー,
53
169156
1623
これは大量のエネルギーで
03:02
particularly特に when you multiplyかける it
400,000 times per〜ごと day.
54
170803
5403
毎日その40万倍となれば
なおさらです
03:08
And all that extra余分な heat energyエネルギー
55
176881
1509
その余分な熱エネルギーが
03:10
is heating加熱 up the atmosphere雰囲気,
the whole全体 earth地球 systemシステム.
56
178414
2976
大気や地球のシステム全体を
加熱するのです
03:13
Let's look at the atmosphere雰囲気.
57
181414
1950
大気を見てみましょう
03:15
This is a depiction描写
58
183388
1290
このグラフは
03:16
of what we used to think of as
the normal正常 distribution分布 of temperatures温度.
59
184702
5465
かつて気温の正規分布と
されていたものです
03:22
The white representsは表す
normal正常 temperature温度 days日々;
60
190191
3087
白い部分は
平年並みの気温の日です
03:25
1951-1980 are arbitrarily任意に chosen選ばれた.
61
193302
3041
1951年から1980年という期間は
任意に選びました
03:28
The blue are coolerクーラー than average平均 days日々,
62
196367
1880
青は平均より涼しい日
03:30
the red are warmer暖かい than average平均 days日々.
63
198271
2251
赤は平均より暖かい日です
03:32
But the entire全体 curve曲線 has moved移動した
to the right in the 1980s.
64
200546
4158
1980年代には分布曲線全体が
右に移動しています
03:36
And you'llあなたは see
in the lower低い right-hand右手 cornerコーナー
65
204728
2151
右下の角に
03:38
the appearance外観 of statistically統計的に
significant重要な numbers数字
66
206903
2443
統計的に有意な数の猛暑日が
03:41
of extremely極端な hotホット days日々.
67
209370
1578
出現しています
03:42
In the 90s, the curve曲線 shiftedシフトした furtherさらに.
68
210972
1973
90年代に分布曲線は
更に移動しました
03:44
And in the last 10 years,
you see the extremely極端な hotホット days日々
69
212969
3691
この10年では猛暑日が
平均より涼しい日よりも
多くなっていることが分ります
03:48
are now more numerous多数
than the coolerクーラー than average平均 days日々.
70
216684
3667
03:52
In fact事実, they are 150 times more common一般
on the surface表面 of the earth地球
71
220375
5456
実際に地球表面では
猛暑日が
ほんの30年前より
150倍多く発生しています
03:57
than they were just 30 years ago.
72
225855
3381
04:01
So we're having持つ
record-breaking記録破り temperatures温度.
73
229713
3070
記録破りの気温です
計器測定されるようになって以来
最も暑かった年15のうちの14までが
04:04
Fourteenフォーティーン of the 15 of the hottest最も熱い years
ever measured測定された with instruments楽器
74
232807
3323
この始まったばかりの世紀に
起きています
04:08
have been in this young若い century世紀.
75
236154
1539
04:09
The hottest最も熱い of all was last year.
76
237717
2533
すべての中で
最も暑かったのは去年です
04:12
Last month was the 371stセント month in a row
77
240274
3497
先月まで 20世紀の
平均よりも暑い月が
371か月連続しています
04:15
warmer暖かい than the 20th-century世紀 average平均.
78
243795
2167
04:17
And for the first time,
not only the warmest最も暖かい January1月,
79
245986
3180
そして先月は最も暑かった1月
というだけでなく
04:21
but for the first time, it was more
than two degrees Fahrenheit華氏 warmer暖かい
80
249190
5061
初めて平均を2°F (1.1℃) 以上
上回りました
04:26
than the average平均.
81
254275
2082
こうした高い気温は動物
植物、人、生態系に
04:28
These higher高い temperatures温度
are having持つ an effect効果 on animals動物,
82
256381
3904
04:32
plants植物, people, ecosystems生態系.
83
260309
3063
影響を与えますが
04:35
But on a globalグローバル basis基礎, 93 percentパーセント
of all the extra余分な heat energyエネルギー
84
263396
4922
地球全体では
余分な熱エネルギーの93%が
04:40
is trappedトラップされた in the oceans.
85
268342
1416
海洋に蓄えられています
04:42
And the scientists科学者 can measure測定
the heat buildup築き上げる
86
270116
2207
現在では科学者が 深海、中間
数百メートルの浅い部分と
04:44
much more precisely正確に now
87
272347
1269
04:45
at all depths深さ: deep深い, mid-ocean海中,
88
273640
2231
すべての深さで 熱の集積量を
正確に測定できるように
なっています
04:47
the first few少数 hundred metersメートル.
89
275895
2040
04:49
And this, too, is accelerating加速する.
90
277959
2595
そしてこれも
加速しています
04:52
It goes行く back more than a century世紀.
91
280578
1629
一世紀以上前から
始まっていますが
04:54
And more than halfハーフ of the increase増加する
has been in the last 19 years.
92
282231
4387
上昇の半分以上は
最近19年間に起こりました
これには結果が伴います
04:58
This has consequences結果.
93
286642
1323
04:59
The first order注文 of consequence結果:
94
287989
1543
直接の影響としては
海を起点とする嵐が
05:01
the ocean-based海洋ベースの storms get strongerより強く.
95
289556
1954
より強くなっていることです
05:03
Superスーパー Typhoon台風 Haiyan海安
went行った over areasエリア of the Pacificパシフィック
96
291534
2452
超大型台風ハイエンが
これまで上陸した中で
最も破壊的な嵐として
05:06
five and a halfハーフ degrees Fahrenheit華氏
warmer暖かい than normal正常
97
294010
3319
タクロバンを襲う前に通った
太平洋の海域は
05:09
before it slammedスラム into Taclobanタクロバン,
98
297353
2493
05:11
as the most最も destructive破壊的 storm
ever to make landfall上陸.
99
299870
4023
通常よりも水温が
3℃高くなっていました
05:15
Pope法王 Francisフランシス, who has made
suchそのような a difference to this whole全体 issue問題,
100
303917
4620
教皇フランシスコは
この問題を重大視して
05:20
visited訪問した Taclobanタクロバン right after that.
101
308561
2305
直後にタクロバンを
訪問しています
05:22
Superstormスーパーストーム Sandy砂の went行った over
areasエリア of the Atlantic大西洋
102
310890
2579
巨大暴風雨サンディが
ニューヨークやニュージャージーを
05:25
nine9人 degrees warmer暖かい than normal正常
103
313493
2358
襲う前に通過した
大西洋海域の水温は
05:27
before slammingスラミング into
New新しい Yorkヨーク and New新しい Jerseyジャージー.
104
315875
2887
通常より5℃
高くなっていました
温暖化の二次的な影響は今や
みんなに影響を及ぼしています
05:31
The second二番 order注文 of consequences結果
are affecting影響 all of us right now.
105
319954
3168
05:35
The warmer暖かい oceans are evaporating蒸発する
much more water vapor蒸気 into the skies.
106
323146
5731
暖かくなった海はより多くの
水蒸気を空中に放出しています
05:40
Average平均 humidity湿度 worldwide世界的に
has gone行った up four4つの percentパーセント.
107
328901
3830
世界の平均湿度は
4%以上 上昇しています
05:44
And it creates作成する these atmospheric大気 rivers河川.
108
332755
2693
それで この水蒸気の流れが
作り出されます
05:47
The Brazilianブラジル人 scientists科学者
call them "flying飛行 rivers河川."
109
335472
3018
ブラジルの科学者たちはこれを
「空飛ぶ川」と呼んでいます
05:50
And they funnel漏斗 all of that
extra余分な water vapor蒸気 over the land土地
110
338514
4743
荒天状態によって 大規模な
記録破りの豪雨が引き起こされ
05:55
where storm conditions条件 trigger引き金
these massive大規模 record-breaking記録破り downpours豪雨.
111
343281
5262
余分な水蒸気がすべて
大地の上に流し込まれています
06:00
This is from Montanaモンタナ州.
112
348567
2740
写真はモンタナ州でのものです
06:03
Take a look at this storm last August8月.
113
351331
2323
こちらの 去年8月の嵐を
ご覧ください
06:05
As it moves動き over Tucsonツーソン, Arizonaアリゾナ州.
114
353678
2319
アリゾナ州トゥーソンを
過ぎていくところです
06:08
It literally文字通り splashes飛沫 off the cityシティ.
115
356021
3784
文字通り町が
水しぶきを上げています
06:11
These downpours豪雨 are really unusual珍しい.
116
359829
3203
この豪雨は明らかに異常です
06:15
Last July7月 in Houstonヒューストン, Texasテキサス州,
117
363056
3151
去年7月に
テキサス州ヒューストンでは
2日で6,130億リットルの
雨が降りました
06:18
it rained雨が降った for two days日々,
162 billion gallonsガロン.
118
366231
2954
06:21
That representsは表す more than two days日々
of the full満員 flowフロー of Niagaraナイアガラ Falls
119
369209
4063
ナイアガラの滝の最大流量の
2日分以上が
町中に流れ込んだことになります
06:25
in the middle中間 of the cityシティ,
120
373296
1245
06:26
whichどの was, of courseコース, paralyzed麻痺した.
121
374565
1903
もちろん都市機能は麻痺しました
06:28
These record記録 downpours豪雨 are creating作成
historic歴史的な floods洪水 and mudslides泥だらけ.
122
376492
4348
こういった記録的豪雨は歴史的な
洪水や土砂崩れを引き起こしています
06:32
This one is from Chileチリ last year.
123
380864
3414
これは去年のチリでのものです
06:37
And you'llあなたは see that warehouse倉庫 going by.
124
385175
3143
倉庫が通り過ぎるのが見えます
06:40
There are oil tankersタンカー cars going by.
125
388342
2604
タンクローリーが通り過ぎています
これは去年9月の
スペインのものです
06:42
This is from Spainスペイン last September9月,
126
390970
1936
06:44
you could call this the runningランニング
of the cars and trucksトラック, I guess推測.
127
392930
4094
「車やトラックの流れ」とは
このことですね
今や毎晩のテレビニュースは
06:49
Everyすべて night on the TVテレビ newsニュース now
is like a nature自然 hikeハイキング
128
397865
2828
ヨハネの黙示録観察ツアーのようです
06:52
throughを通して the Book of Revelation啓示.
129
400717
1531
06:54
(Laughter笑い)
130
402575
2391
(笑)
06:56
I mean, really.
131
404990
1361
いや本当に
06:59
The insurance保険 industry業界
has certainly確かに noticed気づいた,
132
407056
2646
保険業界は間違いなく
気付いていることですが
07:01
the losses損失 have been mounting取り付け up.
133
409726
2220
損失が増大してきています
07:03
They're not under any illusions幻想
about what's happeningハプニング.
134
411970
3598
何が起こっているのかについて
彼らは思い違いはしていません
07:07
And the causality因果関係 requires要求する
a moment瞬間 of discussion討論.
135
415972
5270
因果関係については
議論が必要です
かつて私たちは直接的な
原因と結果を考えていました
07:13
We're used to thinking考え of linearリニア cause原因
and linearリニア effect効果 --
136
421266
3314
原因一つに結果一つです
07:16
one cause原因, one effect効果.
137
424604
1151
07:17
This is systemic全身性の causation因果関係.
138
425779
2802
でもこれはシステム的な原因です
優れた気象学者ケビン・トレンバースが
言っています
07:21
As the great Kevinケビン Trenberthトレンベルト says言う,
139
429009
2239
07:23
"All storms are different異なる now.
140
431272
1460
「今やすべての嵐は異なります
07:24
There's so much extra余分な energyエネルギー
in the atmosphere雰囲気,
141
432756
2239
大気中には非常に多くの余分な
07:27
there's so much extra余分な water vapor蒸気.
142
435019
1665
エネルギーと水蒸気があります
07:28
Everyすべて storm is different異なる now."
143
436708
2993
今やすべての嵐は
異なるのです」
07:31
So, the same同じ extra余分な heat pulls引っ張る
the soil土壌 moisture水分 out of the ground接地
144
439725
4341
同じ余分な熱が
地面から土壌水分を奪い
07:36
and causes原因 these deeperもっと深く, longerより長いです,
more pervasive普及して droughts干ばつ
145
444090
4410
より深刻で長期的かつ
広範囲な干ばつを起こし
07:40
and manyたくさんの of them are underway進行中 right now.
146
448524
2090
その多くは現在も
続いています
07:42
It dries乾燥する out the vegetation植生
147
450638
1514
草木を枯らし
07:44
and causes原因 more fires火災
in the western西洋 part of North Americaアメリカ.
148
452176
3662
北アメリカ西部で より多くの
火災を引き起こしています
07:47
There's certainly確かに been evidence証拠
of that, a lot of them.
149
455862
3459
確かな証拠がたくさんあります
雷も増えています
07:51
More lightningライトニング,
150
459345
1151
07:52
as the heat energyエネルギー buildsビルド up,
a considerableかなりの amount
151
460520
2722
熱エネルギーがたまるにつれ
07:55
of additional追加 lightningライトニング alsoまた、.
152
463266
2820
かなりの数の雷が起きています
07:58
These climate-related気候関連 disasters災害 alsoまた、 have
geopolitical地政学的 consequences結果
153
466710
6868
こうした気候関連の災害には
地政学的な影響もあり
不安定さの原因になっています
08:05
and create作成する instability不安定.
154
473602
1810
08:07
The climate-related気候関連 historic歴史的な drought干ばつ
that started開始した in Syriaシリア in 2006
155
475436
5276
シリアで気候に起因する歴史的な
干ばつが2006年に始まりました
08:12
destroyed破壊されました 60 percentパーセント
of the farms農場 in Syriaシリア,
156
480736
2952
シリアにある農場の
60%が壊滅し
08:15
killed殺された 80 percentパーセント of the livestock家畜,
157
483712
2341
家畜の80%が死に
08:18
and drove運転した 1.5 million百万 climate気候 refugees難民
into the cities都市 of Syriaシリア,
158
486077
4219
150万人の気候難民が
シリアの都市に押し寄せ
08:22
where they collided衝突した with another別の
1.5 million百万 refugees難民
159
490320
3229
そこでイラク戦争から
逃れてきた150万人の難民と
08:25
from the Iraqイラク War戦争.
160
493573
2016
衝突しました
08:27
And along一緒に with other factors要因,
that opened開かれた the gatesゲート of Hell地獄
161
495985
4225
他の要因と相まって
地獄の門が開かれました
08:32
that people are trying試す to close閉じる now.
162
500234
3180
人々は今 それを
閉じようと努力しています
08:35
The US Defense防衛 Department部門 has long warned警告された
163
503438
2414
米国国防総省は難民や
08:37
of consequences結果 from the climate気候 crisis危機,
164
505876
2298
食料と水の不足
08:40
includingを含む refugees難民,
foodフード and water shortages不足
165
508198
4527
病気の世界的流行も含めた
気候危機の影響を
08:44
and pandemicパンデミック disease疾患.
166
512749
1880
長らく警告してきました
現在 微生物疾患が熱帯地方から
高緯度地域に広がるのを
08:46
Right now we're seeing見る microbial微生物 diseases病気
from the tropics熱帯 spread普及
167
514653
4729
目の当たりにしています
08:51
to the higher高い latitudes緯度;
168
519406
1260
08:52
the transportation交通 revolution革命 has had
a lot to do with this.
169
520690
3618
これは輸送革命によるところが
大きいのですが
08:56
But the changing変化 conditions条件
change変化する the latitudes緯度 in the areasエリア
170
524332
3665
環境の変化によって
こうした微生物疾患が流行し得る
09:00
where these microbial微生物 diseases病気
can become〜になる endemic風土病
171
528021
3833
緯度や地域が変化し
09:03
and change変化する the range範囲 of the vectorsベクトル,
like mosquitoes and ticksティック that carryキャリー them.
172
531878
4739
蚊やダニのような媒介生物の
種類も変化しています
09:08
The Zikaジカ epidemic流行 now --
173
536641
3468
今 ジカ熱が流行していますが
09:12
we're better positioned位置付けられた in North Americaアメリカ
174
540133
1917
北アメリカの状況はましです
09:14
because it's still a little too coolクール
and we have a better publicパブリック health健康 systemシステム.
175
542074
4690
まだ少し涼しすぎることに加え
優れた公衆衛生システムがあるからです
09:18
But when women女性 in some regions地域
of South and Central中央 Americaアメリカ
176
546788
4300
しかし中南米の
一部地域にいる女性は
09:23
are advisedアドバイス not to get pregnant妊娠している
for two years --
177
551112
2711
2年間 妊娠しないよう
助言されています
09:25
that's something new新しい,
that oughtすべきだ to get our attention注意.
178
553847
3273
これは今までなかったことで
注目すべきことです
09:29
The Lancetランセット, one of the two greatest最大
medical医療 journalsジャーナル in the world世界,
179
557961
3148
世界の2大医学誌の
一つであるランセットが昨夏
09:33
last summer labeledラベルされた this
a medical医療 emergency緊急 now.
180
561133
4230
これを現在の医学的な
緊急事態に分類しました
09:37
And there are manyたくさんの factors要因 because of it.
181
565387
2662
これには多くの要因があります
気候変動は絶滅の危機とも
関連があります
09:40
This is alsoまた、 connected接続された
to the extinction絶滅 crisis危機.
182
568073
2797
09:42
We're in danger危険 of losing負け 50 percentパーセント
of all the living生活 species on earth地球
183
570894
3547
今世紀の終わりまでに地球にいる
全生物種の50%を
09:46
by the end終わり of this century世紀.
184
574465
1323
失う危険があります
09:47
And already既に, land-based陸上 plants植物 and animals動物
185
575812
2762
陸上の動植物種は
09:50
are now moving動く towards方向 the poles
186
578598
1648
今や 両極に向かって
09:52
at an average平均 rateレート of 15 feetフィート per〜ごと day.
187
580270
3383
1日平均5m 移動しています
09:56
Speaking話し中 of the North Poleポール,
188
584661
1310
北極に関していえば
09:57
last December12月 29, the same同じ storm
that caused原因 historic歴史的な flooding洪水
189
585995
5270
昨年12月29日に
歴史的な洪水を
アメリカ中西部に
もたらした嵐が
10:03
in the Americanアメリカ人 Midwest中西部,
190
591289
1649
10:04
raised育った temperatures温度 at the North Poleポール
191
592962
2183
北極の気温を
10:07
50 degrees Fahrenheit華氏 warmer暖かい than normal正常,
192
595169
2630
通常より28℃上昇させて
10:09
causing原因 the thawing解凍 of the North Poleポール
193
597823
2438
長くて暗い冬の極夜の最中に
10:12
in the middle中間 of the long,
darkダーク, winter, polar極地 night.
194
600285
4612
北極の凍解を引き起こしました
10:16
And when the land-based陸上 ice
of the Arctic北極 melts溶ける,
195
604921
3582
北極圏にある
陸上の氷が解けると
10:20
it raises起き上がる sea levelレベル.
196
608527
1718
海面が上昇します
10:22
Paulポール Nicklen'sニックレンズ beautiful綺麗な photograph写真
from Svalbardスバールバル illustrates説明する this.
197
610269
3745
ポール・ニックレンの美しい
スバールバル諸島の写真に示されています
グリーンランドや
特に南極の融解は
10:26
It's more dangerous危険な coming到来 off Greenlandグリーンランド
198
614474
1960
10:28
and particularly特に, Antarctica南極大陸.
199
616458
2006
更に危険です
10:30
The 10 largest最大 riskリスク cities都市
for sea-level海面 rise上昇 by population人口
200
618488
4690
海面上昇によるリスクが
人口面で最も大きな10都市は
10:35
are mostly主に in South and Southeast南東 Asiaアジア.
201
623202
2739
ほとんどが
南・東南アジアにあります
10:37
When you measure測定 it by assets資産 at riskリスク,
number one is Miamiマイアミ:
202
625965
4109
資産的なリスクの大きさから見ると
1位はマイアミで
390兆円が
損失の危機にさらされています
10:42
three and a halfハーフ trillion1兆 dollarsドル at riskリスク.
203
630098
2623
10:44
Number three: New新しい Yorkヨーク and Newarkニューアーク.
204
632745
1671
3位はニューヨーク・
ニューアーク地区です
10:46
I was in Miamiマイアミ last fall
during the supermoonスーパーマン,
205
634440
3296
私は昨秋
スーパームーンのときの
最満潮日にマイアミにいました
10:49
one of the highest最高 high-tide満潮 days日々.
206
637760
3111
10:52
And there were fish from the ocean海洋
swimming水泳 in some of the streets通り
207
640895
3132
海から来た魚がマイアミビーチや
フォートローダーデール
10:56
of Miamiマイアミ Beachビーチ and Fort Lauderdaleローダーデール
208
644051
2151
デルレイビーチの通りを
10:58
and Delデル Reyレイ.
209
646226
1174
泳いでいました
10:59
And this happens起こる regularly定期的に
during the highest-tide最高潮 tides now.
210
647424
2974
今やこれが 最満潮時に
定期的に起きています
11:02
Not with rain -- they call it
"sunny-day晴れた日 flooding洪水."
211
650422
2615
雨とは関係ないので
「晴天の洪水」と呼ばれます
11:05
It comes来る up throughを通して the storm sewers下水道.
212
653061
4551
排水管から
水が上がってくるのです
これを党派的な目で見ていられる
時代はとうに終わっていると
11:09
And the Mayor市長 of Miamiマイアミ
speaks話す for manyたくさんの when he says言う
213
657636
4364
11:14
it is long past過去 time this can be viewed見た
throughを通して a partisanパルチザン lensレンズ.
214
662024
4223
マイアミ市長は
多くの人を代弁して語っています
11:18
This is a crisis危機
that's getting取得 worse悪化する day by day.
215
666271
3136
危機は日々
さらに悪化しています
11:21
We have to move動く beyond超えて partisanship党派.
216
669431
2321
私たちは党派を超えて
動く必要があります
11:23
And I want to take a moment瞬間
to honor名誉 these House Republicans共和党 --
217
671776
3262
この下院共和党議員たちに
敬意を表したいと思います
11:27
(Applause拍手)
218
675062
1054
(拍手)
11:28
who had the courage勇気 last fall
219
676140
2833
昨秋 勇気を持って
11:30
to stepステップ out and take a political政治的 riskリスク,
220
678997
4434
一歩踏み出し
政治的危険を冒しながら
11:35
by telling伝える the truth真実
about the climate気候 crisis危機.
221
683455
2739
気候危機に関しての
真実を語りました
11:38
So the costコスト of the climate気候
crisis危機 is mounting取り付け up,
222
686218
3157
気候危機による損失が
増大しており
11:41
there are manyたくさんの of these aspects側面
I haven't持っていない even mentioned言及した.
223
689399
3668
私が言及さえしなかったことが
たくさんあります
それが途方もなく
大きな負担となっています
11:45
It's an enormous巨大な burden重荷.
224
693091
1973
11:47
I'll mention言及 just one more,
225
695088
1564
もう一つだけ言及します
11:48
because the World世界 Economic経済 Forumフォーラム
last month in Davosダボス,
226
696676
4727
先月 ダボスでの
世界経済フォーラムで
750人の経済学者への
年次調査の結果
11:53
after their彼らの annual年次 survey調査
of 750 economistsエコノミスト,
227
701427
3017
今や気候危機は 世界経済にとって
一番の危険要因になっていると
11:56
said the climate気候 crisis危機 is now
the number one riskリスク
228
704468
2860
11:59
to the globalグローバル economy経済.
229
707352
1829
発表されました
12:01
So you get central中央 bankers銀行家
230
709205
1318
英国中央銀行の
12:02
like Markマーク Carneyカーニー, the head
of the UKイギリス Central中央 Bankバンク,
231
710547
2770
マーク・カーニー総裁のような
中央銀行関係者は
12:05
saying言って the vast広大 majority多数
of the carbon炭素 reserves埋蔵量 are unburnable燃えない.
232
713341
4036
炭素埋蔵量の大部分は
「燃やすことができない」と言っています
12:09
Subprimeサブプライム carbon炭素.
233
717401
1746
「サブプライム・カーボン」です
12:11
I'm not going to remind思い出させる you what happened起こった
with subprimeサブプライム mortgages住宅ローン,
234
719171
3291
サブプライム住宅ローンに
何が起こったかは言いませんが
12:14
but it's the same同じ thing.
235
722486
1602
これは同じことです
12:16
If you look at all of the carbon炭素 fuels燃料
that were burned焼かれた
236
724112
2715
産業革命が
始まって以来燃やされた
12:18
since以来 the beginning始まり
of the industrial工業用 revolution革命,
237
726851
2670
すべての化石燃料を見ると
12:21
this is the quantity burned焼かれた
in the last 16 years.
238
729545
3516
濃い部分が この16年間に
燃やされた量です
12:25
Here are all the onesもの that are proven証明された
and left on the books,
239
733085
3579
存在が確認されている
化石燃料の埋蔵量は
12:28
28 trillion1兆 dollarsドル.
240
736688
1788
3,100兆円相当です
12:30
The International国際 Energyエネルギー Agency代理店
says言う only this amount can be burned焼かれた.
241
738500
4209
国際エネルギー機関によると
そのうちで燃やせるのは灰色の部分だけで
12:34
So the rest残り, 22 trillion1兆 dollarsドル --
242
742733
2889
残りの2,400兆円分は
12:37
unburnable燃えない.
243
745646
1197
燃やせません
12:39
Riskリスク to the globalグローバル economy経済.
244
747303
2233
世界経済に対する危機です
12:41
That's why divestment売却 movement移動
makes作る practical実用的な senseセンス
245
749560
3037
だから投資撤収の動きは
ただの道徳的要請ではなく
12:44
and is not just a moral道徳 imperative命令的.
246
752621
2580
実際的な意味があるのです
12:47
So the answer回答 to the first question質問,
"Mustなければならない we change変化する?"
247
755225
4170
ですから「私たちは変わらなければならないのか?」
という最初の質問への答えは
12:51
is yes, we have to change変化する.
248
759419
1924
「変わらなければならない」です
第二の質問は
「私たちは変われるだろうか?」
12:53
Second二番目 question質問, "Can we change変化する?"
249
761367
1752
12:55
This is the excitingエキサイティング newsニュース!
250
763143
2321
朗報があります
12:57
The bestベスト projections予測
in the world世界 16 years ago
251
765488
3505
16年前の最善の予測では
13:01
were that by 2010, the world世界
would be ableできる to installインストール
252
769017
4031
2010年までに世界中で
導入できる風力発電量は
13:05
30 gigawattsギガワット of wind capacity容量.
253
773072
2167
30ギガワットということでした
13:07
We beatビート that markマーク
by 14 and a halfハーフ times over.
254
775263
4991
実際の数値は
その14.5倍になっています
13:12
We see an exponential指数関数的 curve曲線
for wind installationsインストール now.
255
780278
3784
風力発電量は
指数関数的に増加しています
13:16
We see the costコスト coming到来 down dramatically劇的に.
256
784086
3575
コストが劇的に
下がっているのが分ります
強い産業を持つ国の
ドイツを例に取ると
13:19
Some countries -- take Germanyドイツ,
an industrial工業用 powerhouse強盗
257
787685
3250
バンクーバーとそれ程
変わらない気候ですが
13:22
with a climate気候 not that different異なる
from Vancouver'sバンクーバー, by the way --
258
790959
3368
昨年12月のある日には
13:26
one day last December12月,
259
794351
1635
全エネルギーの81%が
再生可能資源由来でした
13:28
got 81 percentパーセント of all its energyエネルギー
from renewable再生可能な resourcesリソース,
260
796010
3438
13:31
mainly主に solar太陽 and wind.
261
799472
1633
主に太陽光と風力です
13:33
A lot of countries are getting取得
more than halfハーフ on an average平均 basis基礎.
262
801129
3301
平均で半分以上という国は
たくさんあります
良い知らせは まだあります
13:36
More good newsニュース:
263
804454
1158
13:37
energyエネルギー storageストレージ,
from batteries電池 particularly特に,
264
805636
3023
エネルギー貯蔵
特に電池によるものが
13:40
is now beginning始まり to take off
265
808683
1594
大きく伸びていることです
13:42
because the costコスト has been
coming到来 down very dramatically劇的に
266
810301
3793
断続性の問題に
対処するコストが
13:46
to solve解決する the intermittency間欠性 problem問題.
267
814118
1773
劇的に下がっています
13:47
With solar太陽, the newsニュース is even
more excitingエキサイティング!
268
815915
2511
太陽光発電についての朗報は
さらに心躍る内容です
13:50
The bestベスト projections予測 14 years ago
were that we would installインストール
269
818450
3349
14年前の最善の予測では
2010年までに導入量が
13:53
one gigawattギガワット per〜ごと year by 2010.
270
821823
2547
年1ギガワットになる
ということでした
13:56
When 2010 came来た around,
we beatビート that markマーク by 17 times over.
271
824394
4620
2010年になったら
その17倍になっていました
14:01
Last year, we beatビート it by 58 times over.
272
829038
3585
去年は58倍になりました
14:04
This year, we're on trackトラック
to beatビート it 68 times over.
273
832647
3240
今年は68倍になるでしょう
14:07
We're going to win勝つ this.
274
835911
1190
私たちは勝つのです
14:09
We are going to prevail優先する.
275
837125
1734
私たちは勝者となるのです
14:10
The exponential指数関数的 curve曲線 on solar太陽
is even steeperより急な and more dramatic劇的.
276
838883
4083
太陽光発電の指数曲線は
さらに急で より劇的です
14:14
When I came来た to this stageステージ 10 years ago,
277
842990
1929
10年前 私がTEDの壇上に
上がったときは
14:16
this is where it was.
278
844943
1395
ここでした
14:18
We have seen見た a revolutionary革命的な breakthrough画期的な
279
846894
3554
こうした指数曲線が現れる中で
14:22
in the emergence出現
of these exponential指数関数的 curvesカーブ.
280
850472
3189
私たちは画期的な技術革新を
目にしてきました
14:25
(Applause拍手)
281
853685
3224
(拍手)
14:28
And the costコスト has come down
10 percentパーセント per〜ごと year
282
856933
3497
この30年間 コストは
年に10%下がっています
14:32
for 30 years.
283
860454
1299
14:33
And it's continuing続ける to come down.
284
861777
2298
そしてそれは
下降し続けています
14:36
Now, the businessビジネス communityコミュニティ
has certainly確かに noticed気づいた this,
285
864099
2646
今やグリッドパリティとなる点を
越えようとしており
14:38
because it's crossing交差点
the gridグリッド parityパリティ pointポイント.
286
866769
2809
経済界はそのことに
確かに気付いています
14:41
Cheaper安い solar太陽 penetration浸透 rates料金
are beginning始まり to rise上昇.
287
869602
3252
安い太陽光発電の普及率が
増加し始めています
14:44
Gridグリッド parityパリティ is understood理解された
as that lineライン, that threshold閾値,
288
872878
3516
グリッドパリティとは
分岐点であり その先では
14:48
below以下 whichどの renewable再生可能な electricity電気
is cheaper安い than electricity電気
289
876418
3874
再生可能発電の方が
化石燃料を燃やすよりも
14:52
from burning燃焼 fossil化石 fuels燃料.
290
880316
2218
安価だと
理解されているものです
14:54
That threshold閾値 is a little bitビット
like the difference
291
882558
2693
その分岐点は
華氏32度と33度
14:57
betweenの間に 32 degrees Fahrenheit華氏
and 33 degrees Fahrenheit華氏,
292
885275
4110
もしくは
摂氏0度と1度の違いに
少し似ています
15:01
or zeroゼロ and one Celsius摂氏.
293
889409
1586
15:03
It's a difference of more than one degree,
294
891019
2024
それは1度の違い以上のもので
15:05
it's the difference betweenの間に ice and water.
295
893067
2701
氷と水を分ける違いです
15:07
And it's the difference betweenの間に markets市場
that are frozenフローズン up,
296
895792
3944
それは凍り付いた市場と
新たな投資の機会に対する
資本の流れがある市場の違いです
15:11
and liquid液体 flows流れ of capital資本
into new新しい opportunities機会 for investment投資.
297
899760
4532
15:16
This is the biggest最大
new新しい businessビジネス opportunity機会
298
904316
3605
これは世界史上最大の
15:19
in the history歴史 of the world世界,
299
907945
1532
新しいビジネスの機会です
15:21
and two-thirds3分の2 of it
is in the privateプライベート sectorセクタ.
300
909501
3148
開発投資の3分の2は
民間が行っています
15:24
We are seeing見る an explosion爆発
of new新しい investment投資.
301
912673
3436
私たちは新たな投資の急増を
目の当たりにしています
15:28
Starting起動 in 2010, investments投資 globally世界的に
in renewable再生可能な electricity電気 generation世代
302
916133
5568
2010年からは全世界の
再生可能電力への投資が
化石燃料を超えました
15:33
surpassed超越 fossils化石.
303
921725
1533
15:35
The gapギャップ has been growing成長する ever since以来.
304
923282
2416
それ以来
差は開いてきています
15:37
The projections予測 for the future未来
are even more dramatic劇的,
305
925722
2948
将来への予測は
さらに劇的なものです
15:40
even thoughしかし fossil化石 energyエネルギー
is now still subsidized補助金
306
928694
3599
化石燃料が今もなお
再生可能エネルギーよりも
15:44
at a rateレート 40 times larger大きい than renewables再生可能エネルギー.
307
932317
3227
補助を40倍多く
受けているにもかかわらずです
15:47
And by the way, if you add追加する
the projections予測 for nuclear on here,
308
935568
4090
ここに原子力への
予測を加えると
特に より安全で許容できる
15:51
particularly特に if you assume想定する
that the work manyたくさんの are doing
309
939682
2621
より手頃な形の
原子力にするための努力が
15:54
to try to breakブレーク throughを通して to saferより安全な
and more acceptable許容可能な,
310
942327
2714
多くなされていることを
考えるなら
15:57
more affordable手頃な価格 formsフォーム of nuclear,
311
945065
1839
15:58
this could change変化する even more dramatically劇的に.
312
946928
2443
変化はより一層
劇的なものになるでしょう
16:01
So is there any precedent先例
for suchそのような a rapid迅速な adoption採択
313
949934
2956
では そのような新技術の
急速な導入に
16:04
of a new新しい technology技術?
314
952914
1729
先例はあるのでしょうか?
16:06
Well, there are manyたくさんの,
but let's look at cell細胞 phones電話機.
315
954667
2460
たくさんありますが
携帯電話の例を見てみましょう
16:09
In 1980, AT&T, then Ma Bellベル,
316
957151
3373
1980年にAT&T
かつての「マ・ベル」が
16:12
commissioned依頼された McKinseyマッキンゼー to do
a globalグローバル market市場 survey調査
317
960548
2393
当時現れた
新しい不格好な携帯電話の
16:14
of those clunky不器用な new新しい mobileモバイル phones電話機
that appeared出現した then.
318
962965
3616
世界市場調査を
マッキンゼーに依頼しました
16:18
"How manyたくさんの can we sell売る
by the year 2000?" they asked尋ねた.
319
966605
3163
「2000年までに何台売れるか?」
との問いに
16:21
McKinseyマッキンゼー came来た back and said, "900,000."
320
969792
2568
マッキンゼーは
「90万台」と答えました
16:24
And sure enough十分な,
when the year 2000 arrived到着した,
321
972384
2072
2000年になったら
確かに90万台売れました
16:26
they did sell売る 900,000 --
in the first three days日々.
322
974480
2578
最初の3日間で
その年の売上台数は
120倍になりました
16:29
And for the balanceバランス of the year,
they sold売った 120 times more.
323
977082
3912
16:33
And now there are more cell細胞 connections接続
than there are people in the world世界.
324
981018
4376
今や携帯電話の契約数は
世界人口以上になっています
16:37
So, why were they not only wrong違う,
but way wrong違う?
325
985418
4469
なぜこんなにも大きく
予想が外れたのでしょうか?
16:41
I've asked尋ねた that question質問 myself私自身, "Why?"
326
989911
2400
自分自身に問いかけました
「なぜ?」
16:44
(Laughter笑い)
327
992335
1003
(笑)
16:45
And I think the answer回答 is in three parts部品.
328
993362
2233
答えは3つあると思います
16:48
First, the costコスト came来た down much fasterもっと早く
than anybody expected期待される,
329
996122
3389
第一にコストが誰も予想しないほど
早く下がったこと
16:51
even as the quality品質 went行った up.
330
999535
2507
同時に品質が向上したこと
16:54
And low-income低収入 countries, places場所
that did not have a landline固定電話 gridグリッド --
331
1002066
4272
固定電話網のなかった
低所得国や地域で
16:58
they leap-frogged飛び跳ねる to the new新しい technology技術.
332
1006362
2228
一足飛びに 新技術に
飛びついたこと
17:00
The big大きい expansion拡張 has been
in the developing現像 counties.
333
1008614
3064
大きな広がりは
発展途上国で起こっています
17:03
So what about the electricity電気 gridsグリッド
in the developing現像 world世界?
334
1011702
3748
では発展途上国の
電力供給網はどうでしょうか?
17:07
Well, not so hotホット.
335
1015474
1730
さほど良くありません
17:09
And in manyたくさんの areasエリア, they don't exist存在する.
336
1017228
2298
多くの地域では
存在すらしていません
17:11
There are more people
withoutなし any electricity電気 at all in Indiaインド
337
1019550
3146
インドでは
まったく電気がない人が
17:14
than the entire全体 population人口
of the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ.
338
1022720
3122
アメリカの全人口よりも
たくさんいます
現在はこうなってきています
17:17
So now we're getting取得 this:
339
1025866
1504
藁ぶき屋根の上の
太陽電池パネルと
17:19
solar太陽 panelsパネル on grass huts小屋
340
1027394
1838
17:21
and new新しい businessビジネス modelsモデル
that make it affordable手頃な価格.
341
1029256
2938
それを入手可能にした
新しいビジネスモデルです
17:24
Muhammadムハンマド Yunusユヌス financed資金提供
this one in Bangladeshバングラデシュ with micro-creditマイクロクレジット.
342
1032218
4885
ムハマド・ユヌスはバングラデシュで
これに対してマイクロクレジット融資を行いました
17:29
This is a village market市場.
343
1037127
1708
これは村の市場です
バングラデシュは今や
世界で最も早く展開している国で
17:30
Bangladeshバングラデシュ is now the fastest-deploying最速の展開
country in the world世界:
344
1038859
2890
昼も夜も 平均1分間に2台
導入されています
17:33
two systemsシステム per〜ごと minute
on average平均, night and day.
345
1041773
2412
必要なすべてがあります
17:36
And we have all we need:
346
1044209
1189
17:37
enough十分な energyエネルギー from the Sun太陽
comes来る to the Earth地球
347
1045422
2292
太陽から地球に届く
エネルギーの1時間分で
17:39
everyすべて hour時間 to supply供給 the full満員 world's世界の
energyエネルギー needsニーズ for an entire全体 year.
348
1047738
5363
世界の1年分のエネルギー需要を
まかなうことができます
実際には1時間より
少し短いくらいです
17:45
It's actually実際に a little bitビット
lessもっと少なく than an hour時間.
349
1053125
2173
17:47
So the answer回答 to the second二番 question質問,
"Can we change変化する?"
350
1055322
3332
「私たちは変われるか?」
という第二の質問への答えは
17:50
is clearlyはっきりと "Yes."
351
1058678
1923
もちろん「はい」です
17:52
And it's an ever-firmer堅く "yes."
352
1060625
2772
これ以上にないくらい
確固たる「はい」です
17:55
Last question質問, "Will we change変化する?"
353
1063421
2608
最後の質問です
「私たちは変わるだろうか?」
17:58
Parisパリ really was a breakthrough画期的な,
354
1066053
1992
パリ協定は大成功でした
18:00
some of the provisions食糧 are binding拘束
355
1068069
1663
いくつかの条項には
拘束力があり
定期的な状況確認が
大変重要でしょう
18:01
and the regular定期的 reviewsレビュー will matter問題 a lot.
356
1069756
2038
18:03
But nations aren'tない waiting待っている,
they're going ahead前方に.
357
1071818
2251
関係諸国は待つのではなく
前進しています
18:06
China中国 has already既に announced発表
that starting起動 next year,
358
1074093
2515
すでに中国は来年から全国で
18:08
they're adopting採用 a nationwide全国的
capキャップ and tradeトレード systemシステム.
359
1076632
2983
キャップ・アンド・トレードの仕組みを
導入すると発表しました
18:11
They will likelyおそらく linkリンク up
with the Europeanヨーロッパ人 Union連合.
360
1079639
3143
彼らは欧州連合と
連携する見込みです
18:14
The Unitedユナイテッド States
has already既に been changing変化.
361
1082806
2492
アメリカはすでに
変わってきています
18:17
All of these coal石炭 plants植物 were proposed提案された
362
1085322
2050
これらの石炭発電所は
18:19
in the next 10 years and canceledキャンセル.
363
1087396
2530
この10年間に建設予定で
キャンセルされたものです
18:21
All of these existing既存の
coal石炭 plants植物 were retired引退した.
364
1089950
2919
これらは廃止された
石炭発電所です
18:24
All of these coal石炭 plants植物 have had
their彼らの retirement退職 announced発表.
365
1092893
3017
これらの石炭発電所は
廃止が発表されています
18:27
All of them -- canceledキャンセル.
366
1095934
2328
すべてキャンセルです
18:30
We are moving動く forward前進.
367
1098286
1490
私たちは前進しています
18:31
Last year -- if you look at
all of the investment投資
368
1099800
2468
去年の新しい発電に対する
18:34
in new新しい electricity電気 generation世代
in the Unitedユナイテッド States,
369
1102292
2943
アメリカでの
すべての投資を見ると
18:37
almostほぼ three-quarters4分の3
was from renewable再生可能な energyエネルギー,
370
1105259
2666
ほぼ4分の3は
再生可能エネルギーに対するもので
18:39
mostly主に wind and solar太陽.
371
1107949
2512
大部分は風力と太陽光でした
18:42
We are solving解決する this crisis危機.
372
1110485
3147
私たちはこの危機を
解決しつつあるのです
18:45
The only question質問 is:
how long will it take to get there?
373
1113656
4899
唯一の疑問はどれくらい
掛かるのかということです
18:50
So, it matters問題 that a lot
of people are organizing整理する
374
1118579
4617
この変化を強く求めるためには
18:55
to insist主張する on this change変化する.
375
1123220
2138
大勢で団結することが重要です
18:57
Almostほぼ 400,000 people
marched行進した in New新しい Yorkヨーク Cityシティ
376
1125382
3784
約40万人が気候変動に関する
国連特別総会の前に
19:01
before the UN国連 special特別 sessionセッション on this.
377
1129190
2847
ニューヨーク市を
デモ行進しました
19:04
Manyたくさんの thousands, tens数十 of thousands,
378
1132061
2004
何千何万の人が
19:06
marched行進した in cities都市 around the world世界.
379
1134089
2873
世界中の都市で
デモ行進しました
19:08
And so, I am extremely極端な optimistic楽観的.
380
1136986
4143
だから私はとても楽観的です
19:13
As I said before,
we are going to win勝つ this.
381
1141153
2555
前に言ったように
私たちは勝つのです
19:15
I'll finish仕上げ with this storyストーリー.
382
1143732
1967
この話で締めくくりましょう
19:18
When I was 13 years old古い,
383
1146218
2592
私が13才のとき
19:20
I heard聞いた that proposal提案 by President大統領 Kennedyケネディ
384
1148834
3431
10年以内に
人間を月に着陸させ
19:24
to land土地 a person on the Moon
and bring持参する him back safely安全に
385
1152289
2551
無事に帰還させるという
ケネディ大統領の
19:26
in 10 years.
386
1154864
1165
計画を聞きました
19:28
And I heard聞いた adults大人
of that day and time say,
387
1156053
2984
その時 大人たちは
「それは無謀で
19:31
"That's reckless無謀, expensive高価な,
mayかもしれない well fail失敗します."
388
1159061
3517
費用も掛かるし
失敗するだろう」と言いました
19:34
But eight8 years and two months数ヶ月 later後で,
389
1162602
2177
しかし8年2か月後に
19:36
in the moment瞬間 that Neilニール Armstrongアームストロング
setセット foot on the Moon,
390
1164803
3262
ニール・アームストロングが
月に第一歩を記したとき
19:40
there was great cheer応援 that went行った up
in NASA'sNASAの missionミッション controlコントロール in Houstonヒューストン.
391
1168089
4590
ヒューストンにあるNASAの管制室で
大きな歓声が上がりました
19:44
Here'sここにいる a little-knownあまり知られていない fact事実 about that:
392
1172703
2460
ほとんど知られていない
事実があります
19:47
the average平均 age年齢 of the systemsシステム engineersエンジニア,
393
1175187
2205
その日 管制室にいた
システムエンジニアや
19:49
the controllersコントローラ in the roomルーム
that day, was 26,
394
1177416
3176
管制官の平均年齢は26才でした
19:52
whichどの means手段, among other things,
395
1180616
1559
ということは つまり
その挑戦のことを聞いたとき
彼らは18才だったということです
19:54
their彼らの age年齢, when they heard聞いた
that challengeチャレンジ, was 18.
396
1182199
3250
19:57
We now have a moral道徳 challengeチャレンジ
397
1185473
3202
人々が直面してきた
良心への挑戦の伝統に
20:00
that is in the tradition伝統 of othersその他
that we have faced直面する.
398
1188699
3530
今 私たちは直面しています
20:04
One of the greatest最大 poets詩人
of the last century世紀 in the US,
399
1192253
3654
20世紀アメリカの
最も偉大な詩人の一人である
20:07
Wallaceウォレス Stevensスティーブンス,
400
1195931
1349
ウォレス・スティーヴンズの
20:09
wrote書きました a lineライン that has stayed滞在した with me:
401
1197304
1818
詩の一節が
私の心に残っています
20:11
"After the final最後の 'no'いいえ,'
there comes来る a 'yes'はい,'
402
1199146
2483
「最終的な否定の後には
肯定がある
20:13
and on that 'yes''はい',
the future未来 world世界 depends依存する."
403
1201653
2981
その肯定に
世界の未来が掛かっている」
20:16
When the abolitionists廃止派
started開始した their彼らの movement移動,
404
1204658
2285
奴隷解放運動が始まったとき
20:18
they met会った with no after no after no.
405
1206967
2207
否定に次ぐ否定を受けたのちに
20:21
And then came来た a yes.
406
1209198
1276
それは肯定されました
20:22
The Women's婦人向け Suffrage参政権
and Women's婦人向け Rights権利 Movement移動
407
1210498
2389
女性参政権と女権拡張運動は
20:24
met会った endless無限 no'sいいえ, until〜まで finally最後に,
there was a yes.
408
1212911
3595
最終的に肯定されるまで
終わりなき否定に直面しました
20:28
The Civil市民 Rights権利 Movement移動,
the movement移動 againstに対して apartheidアパルトヘイト,
409
1216530
2771
公民権運動
アパルトヘイト反対運動
20:31
and more recently最近, the movement移動
for gay同性愛者 and lesbianレズビアン rights権利
410
1219325
3591
つい最近のアメリカや
その他の場所の
同性愛者の権利に
対する運動もです
20:34
here in the Unitedユナイテッド States and elsewhere他の場所.
411
1222940
2405
最終的な否定の後には
肯定があるのです
20:37
After the final最後の "no" comes来る a "yes."
412
1225369
2176
20:39
When any great moral道徳 challengeチャレンジ
is ultimately最終的に resolved解決済み
413
1227569
5133
大いなる倫理的ジレンマが
究極的には
正しことと間違っていることの
二者択一であるとき
20:44
into a binaryバイナリ choice選択
betweenの間に what is right and what is wrong違う,
414
1232726
3855
20:48
the outcome結果 is fore-ordained予告された
because of who we are as human人間 beings存在.
415
1236605
4129
その結果はあらかじめ定まっていて
それは我々の人間性によるものです
20:52
Ninety-nine九十九 percentパーセント of us,
that is where we are now
416
1240758
3853
99%の人々というところまで
私たちは来ています
20:56
and it is why we're going to win勝つ this.
417
1244635
2492
だから私たちは勝つのです
20:59
We have everything we need.
418
1247151
1938
必要なものはすべてあります
21:01
Some still doubt疑問に思う that we have
the will to act行為,
419
1249113
3415
未だに人々の行動する意志を
疑う人もいますが
21:04
but I say the will to act行為 is itself自体
a renewable再生可能な resourceリソース.
420
1252552
4690
私は行動する意思それ自体
再生可能な資源だと申し上げます
どうもありがとうございました
21:09
Thank you very much.
421
1257266
1207
21:10
(Applause拍手)
422
1258497
3471
(拍手)
21:47
Chrisクリス Andersonアンダーソン: You've got this incredible信じられない
combination組み合わせ of skillsスキル.
423
1295319
3183
クリス・アンダーソン:
信じられないほど多才な方です
21:50
You've got this scientist科学者 mindマインド
that can understandわかる
424
1298526
2961
このような科学者の
考え方をお持ちで
あらゆる問題を理解して
21:53
the full満員 range範囲 of issues問題,
425
1301511
2301
21:55
and the ability能力 to turn順番 it
into the most最も vivid鮮やかな language言語.
426
1303836
3652
それを最も生き生きとした言葉で
表現する才能がおありです
他の誰もできないから
これを主導されたんですね
21:59
No one elseelse can do that,
that's why you led this thing.
427
1307512
2883
22:02
It was amazing素晴らしい to see it 10 years ago,
it was amazing素晴らしい to see it now.
428
1310419
3411
10年前も素晴らしいものでしたが
今日も素晴らしいお話でした
22:05
Alアル Goreゴア: Well, you're niceいい
to say that, Chrisクリス.
429
1313854
2175
アル・ゴア:
そう言っていただけて光栄です
22:08
But honestly正直, I have a lot
of really good friends友達
430
1316053
3161
しかし正直に言うと 科学界に
とても良き友人がたくさんいて
非常に我慢強く
22:11
in the scientific科学的 communityコミュニティ
who are incredibly信じられないほど patient患者
431
1319238
3719
腰を据えて
22:14
and who will sit座る there
and explain説明する this stuffもの to me
432
1322981
2771
何度も何度も説明して
22:17
over and over and over again
433
1325776
1334
22:19
until〜まで I can get it
into simple単純 enough十分な language言語
434
1327134
3596
私が分りやすい言葉に変え
理解できるように
してくれたんです
22:22
that I can understandわかる it.
435
1330754
1212
22:23
And that's the keyキー to trying試す
to communicate通信する.
436
1331990
2928
これが理解し合う鍵です
22:27
CACA: So, your talk. First part: terrifying恐ろしい,
437
1335497
3685
クリス・アンダーソン: あなたのお話ですが
前半は非常に恐ろしいもので
22:31
second二番 part: incredibly信じられないほど hopeful希望.
438
1339206
1937
後半はとても
希望に満ちたものでした
22:33
How do we know that all those graphsグラフ,
all that progress進捗, is enough十分な
439
1341810
5301
グラフで表された進歩が
前半で示された問題の解決に十分だと
22:39
to solve解決する what you showed示した
in the first part?
440
1347135
2728
どうして分かるのでしょうか?
22:41
AGAG: I think that the crossing交差点 --
441
1349887
3528
アル・ゴア: それは あの分岐点です —
22:45
you know, I've only been
in the businessビジネス world世界 for 15 years.
442
1353439
3013
私は実業界に
15年間しかいませんが
22:48
But one of the things I've learned学んだ
is that apparently明らかに it matters問題
443
1356476
3278
そこで学んだのは
新しい製品やサービスが
22:51
if a new新しい product製品 or serviceサービス
is more expensive高価な
444
1359778
3164
既存のものよりも
高いか安いかが
22:54
than the incumbent現職, or cheaper安い than.
445
1362966
2154
どうも重要らしい
ということです
22:57
Turnsターン out, it makes作る a difference
if it's cheaper安い than.
446
1365144
2555
結局 安いというのは大きい
と分かりました
22:59
(Laughter笑い)
447
1367723
1095
(笑)
23:00
And when it crosses十字架 that lineライン,
448
1368842
2694
一線を越えると
23:03
then a lot of things really change変化する.
449
1371560
1896
たくさんのことが
本当に変わるのです
23:05
We are regularly定期的に surprised驚いた
by these developments開発.
450
1373480
2945
こうした変化には
いつも驚かされています
23:08
The late遅く Rudiルディ DornbuschDornbusch,
the great economistエコノミスト said,
451
1376449
2547
偉大な経済学者の
ルディガー・ドーンブッシュが言っています
23:11
"Things take longerより長いです to happen起こる
then you think they will,
452
1379020
2796
「物事が起こるまでには
人々が思うよりも時間が掛かるが
23:13
and then they happen起こる much fasterもっと早く
than you thought they could."
453
1381840
2958
それが起これば 思った以上に
急速に進展する」
23:16
I really think that's where we are.
454
1384822
1698
私たちはまさに
そうした所にいるのです
23:18
Some people are usingを使用して the phraseフレーズ
"The Solar太陽 Singularity特異性" now,
455
1386544
3677
「太陽光の特異点」
という言葉を使う人もいます
23:22
meaning意味 when it gets取得
below以下 the gridグリッド parityパリティ,
456
1390245
3293
それはほとんどの場所で
助成金の支給なしに
23:25
unsubsidized未補助 in most最も places場所,
457
1393562
2048
グリッドパリティ以下になったら
既定の選択になる
という意味です
23:27
then it's the defaultデフォルト choice選択.
458
1395634
1642
23:29
Now, in one of the presentationsプレゼンテーション
yesterday昨日, the jitneyジットニー thing,
459
1397300
5990
昨日の発表の一つに乗り合いタクシーに
関するものがありました
23:35
there is an effort努力 to use
regulations規則 to slowスロー this down.
460
1403314
5107
法的規制でこれを
減速させる動きがありますが
23:40
And I just don't think it's going to work.
461
1408445
3139
私はそれは
上手くいかないと思います
23:44
There's a woman女性 in Atlantaアトランタ, Debbieデビー Dooleyドゥーリー,
462
1412608
2396
アトランタ・ティーパーティー会長の
23:47
who'sだれの the Chairman会長
of the Atlantaアトランタ Teaお茶 Partyパーティー.
463
1415028
2081
デビー・ドゥーリー
という女性がいます
23:49
They enlisted入隊した her
in this effort努力 to put a tax税金
464
1417133
2177
彼女は 太陽電池パネルに対し
税や規制を課す活動に
23:51
on solar太陽 panelsパネル and regulations規則.
465
1419334
2123
協力を求められましたが
最近 自宅に太陽電池パネルを
設置した彼女は
23:53
And she had just put
solar太陽 panelsパネル on her roofルーフ
466
1421481
2119
23:55
and she didn't understandわかる the request要求.
467
1423624
1866
頼まれていることが
分かりませんでした
23:57
(Laughter笑い)
468
1425514
1765
(笑)
それで彼女は
シエラクラブと提携して
23:59
And so she went行った and formed形成された
an allianceアライアンス with the Sierraシエラ Clubクラブ
469
1427303
3478
24:02
and they formed形成された a new新しい organization組織
calledと呼ばれる the Green Teaお茶 Partyパーティー.
470
1430805
4053
グリーンティー・パーティーと呼ばれる
新しい組織を作りました
24:06
(Laughter笑い)
471
1434882
1002
(笑)
24:07
(Applause拍手)
472
1435908
1001
(拍手)
24:08
And they defeated敗北した the proposal提案.
473
1436933
1488
そして提案を退けたのです
24:10
So, finally最後に, the answer回答
to your question質問 is,
474
1438445
3226
では 最後にあなたの
質問に対する答えです
24:13
this sounds a little cornyうまくいく
and maybe it's a clichクリチé,
475
1441695
3033
少しありきたりで 決まり文句に
聞こえるかもしれませんが
24:16
but 10 years ago -- and ChristianaChristiana
referred言及 to this --
476
1444752
3516
クリスティアナも言っていましたが
10年前
24:20
there are people in this audience聴衆
who playedプレーした an incredibly信じられないほど significant重要な role役割
477
1448292
5907
あの指数曲線を生み出す際に
とても重要な役割を果たした人々が
この聴衆の中にいます
24:26
in generating生成する those exponential指数関数的 curvesカーブ.
478
1454223
2801
24:29
And it didn't work out economically経済的に
for some of them,
479
1457048
2524
その中には経済的に
上手くいかない人もいましたが
24:31
but it kick-startedキックスタート
this globalグローバル revolution革命.
480
1459596
3054
この世界的な革命を
推し進めました
24:34
And what people in this audience聴衆 do now
481
1462674
3779
今 この聴衆の中にいる人たちは
同じことを
勝てると知りながら
やっていますが
24:38
with the knowledge知識
that we are going to win勝つ this.
482
1466477
2505
24:41
But it matters問題 a lot how fast速い we win勝つ it.
483
1469006
4230
いかに早く勝利を
収められるかが重要です
24:45
CACA: Alアル Goreゴア, that was incredibly信じられないほど powerful強力な.
484
1473260
2357
クリス・アンダーソン:
とても力強いですね
24:47
If this turnsターン out to be the year,
485
1475641
1675
もし今年がそうした年になって
24:49
that the partisanパルチザン thing changes変更,
486
1477340
2828
党派問題が変化して
24:52
as you said, it's no longerより長いです
a partisanパルチザン issue問題,
487
1480192
3378
あなたがおっしゃったように
党派間の問題がなくなり
24:55
but you bring持参する along一緒に people
from the other side together一緒に,
488
1483594
4166
反対側にいる人々と共に
24:59
backed支持された by science科学, backed支持された by these kinds種類
of investment投資 opportunities機会,
489
1487784
3285
科学に裏打ちされ
こうした投資機会や
勝利するという裏付けに
支えられて進むというのは
25:03
backed支持された my reason理由 that you win勝つ the day --
490
1491093
2108
25:05
boy男の子, that's really excitingエキサイティング.
491
1493225
2359
とても胸が高鳴ります
どうもありがとうございました
25:07
Thank you so much.
492
1495608
1168
アル・ゴア: またTEDに呼んでくれて
感謝しています
25:08
AGAG: Thank you so much
for bringing持参 me back to TEDTED.
493
1496800
2507
ありがとう
25:11
Thank you!
494
1499331
1151
25:12
(Applause拍手)
495
1500506
2606
(拍手)
Translated by Hiroe Humphreys
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com