ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Kahn - Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources.

Why you should listen

Jennifer Kahn likes to seek out complex stories, with the goal of illuminating their nuances. She teaches in the magazine program at the UC Berkeley Graduate School of Journalism, and is a contributing writer for the New York Times Magazine; she has written features and cover stories for The New Yorker, National Geographic, Outside, Wired and many more.

Her work has appeared in the Best American Science Writing anthology series four times, most recently for the New Yorker story “A Cloud of Smoke,” a story on the complicated death of a policeman after 9/11.

More profile about the speaker
Jennifer Kahn | Speaker | TED.com
TED2016

Jennifer Kahn: Gene editing can now change an entire species -- forever

ジェニファー・カーン: 1つの生物種全体を永久に変えてしまう遺伝子編集技術

Filmed:
1,922,129 views

CRISPR遺伝子ドライブは、科学者がDNA配列を編集し、その編集された遺伝形質が将来の世代に確実に受け継がれるようにすることで、生物種の全体を永久に変えてしまえる可能性を開きました。この技術は他の何よりも様々な疑問を引き起こしています。この新しい力は人類にどう影響するか? 果たして我々はそれで何を変えるのか? 人間は神になったのか? ジャーナリストのジェニファー・カーンがこれらの疑問を考察し、マラリアやジカ熱を根絶する感染症耐性を持つ蚊を開発するという、極めて高い効果が見込める遺伝子ドライブの応用を紹介します。
- Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So this is a talk about gene遺伝子 drivesドライブ,
0
844
2462
これから遺伝子ドライブについて
話しますが
00:15
but I'm going to start開始
by telling伝える you a brief簡潔な storyストーリー.
1
3330
2553
まず簡単に
背景を説明しましょう
00:18
20 years ago, a biologist生物学者
named名前 Anthonyアンソニー Jamesジェームス
2
6621
3223
20年前 アンソニー・ジェームズという
生物学者が
00:21
got obsessed執拗な with the ideaアイディア
of making作る mosquitos
3
9868
2319
マラリアを媒介しない蚊を作る
というアイデアに
00:24
that didn't transmit送信する malariaマラリア.
4
12211
2579
取り付かれました
00:27
It was a great ideaアイディア,
and prettyかなり much a completeコンプリート failure失敗.
5
15683
4056
素晴らしいアイデアですが
まったく成功しませんでした
1つには マラリア耐性のある
蚊を作るのが
00:32
For one thing, it turned回した out
to be really hardハード
6
20596
2660
00:35
to make a malaria-resistantマラリア抵抗性の mosquito.
7
23280
2007
極めて難しいためでしたが
00:38
Jamesジェームス managed管理された it, finally最後に,
just a few少数 years ago,
8
26286
3627
最後には 彼はやってのけました
ほんの数年前のことです
00:41
by adding追加する some genes遺伝子
that make it impossible不可能
9
29937
2071
ある遺伝子を組み込むことで
マラリア原虫が蚊の体内で
生きられないようにしたのです
00:44
for the malariaマラリア parasite寄生虫
to survive生き残ります inside内部 the mosquito.
10
32032
2714
ただこれにより
別の問題が持ち上がりました
00:47
But that just created作成した another別の problem問題.
11
35551
1822
マラリア耐性のある蚊は
できましたが
00:50
Now that you've got
a malaria-resistantマラリア抵抗性の mosquito,
12
38043
2842
それをどうやって
マラリアを媒介する蚊と置き換えるのか?
00:52
how do you get it to replace置き換える
all the malaria-carryingマラリアを運ぶ mosquitos?
13
40909
3586
いくつか選択肢があります
00:58
There are a coupleカップル optionsオプション,
14
46107
1473
プランAは基本的に
00:59
but plan計画 A was basically基本的に to breed繁殖 up
15
47604
2023
その新しい
遺伝子組み換えの蚊を
01:01
a bunch of the new新しい
genetically-engineered遺伝学的に操作された mosquitos
16
49651
3087
大量に育てて
野に放ち
01:04
release解放 them into the wild野生
17
52762
1326
その遺伝子が受け継がれることを
期待するというものです
01:06
and hope希望 that they passパス on their彼らの genes遺伝子.
18
54112
1967
01:08
The problem問題 was that you'dあなたは have to release解放
19
56673
2114
問題は これが
うまくいくためには
01:10
literally文字通り 10 times the number
of nativeネイティブ mosquitos to work.
20
58811
4300
天然の蚊の10倍の数の蚊を
放つ必要があるということです
01:15
So in a village with 10,000 mosquitos,
21
63135
2087
だから1万匹の
蚊がいる村なら
10万匹の蚊を
放つことになります
01:17
you release解放 an extra余分な 100,000.
22
65246
2079
お分かりになると思いますが
01:20
As you mightかもしれない guess推測,
23
68229
1150
01:21
this was not a very popular人気 strategy戦略
with the villagers村人.
24
69403
2754
これは住人にはあまり
歓迎されないやり方でした
01:24
(Laughter笑い)
25
72181
1150
(笑)
01:26
Then, last January1月,
Anthonyアンソニー Jamesジェームス got an emailEメール
26
74963
3704
去年の1月
アンソニー・ジェームズは
イーサン・ビアという生物学者から
メールを受け取りました
01:30
from a biologist生物学者 named名前 Ethanイーサン Bierビール.
27
78691
1951
ビアと その院生の
ヴァレンティノ・ギャンツは
01:33
Bierビール said that he
and his grad卒業生 student学生 Valentinoバレンティーノ Gantzガンツ
28
81400
2859
01:36
had stumbledつまずいた on a toolツール
that could not only guarantee保証
29
84283
2944
特定の遺伝形質が
受け継がれるだけでなく
01:39
that a particular特に genetic遺伝的な trait形質
would be inherited継承されました,
30
87251
2674
極めて速やかに
広まるようにできる
01:41
but that it would spread普及
incredibly信じられないほど quickly早く.
31
89949
2079
ツールを見出したというのです
それが本当なら ジェームズが
20年間取り組んで来た問題が
01:44
If they were right,
it would basically基本的に solve解決する the problem問題
32
92734
2666
01:47
that he and Jamesジェームス had been
workingワーキング on for 20 years.
33
95424
2381
解決することになります
彼らは試しに
マラリア耐性遺伝子と
01:50
As a testテスト, they engineered設計された two mosquitos
to carryキャリー the anti-malaria抗マラリア gene遺伝子
34
98450
4658
遺伝子ドライブという新しいツールを
組み込んだ蚊を 2匹作ってみました
01:55
and alsoまた、 this new新しい toolツール, a gene遺伝子 driveドライブ,
35
103132
2159
遺伝子ドライブについては
後ほど説明します
01:57
whichどの I'll explain説明する in a minute.
36
105315
1491
それから彼らは
01:59
Finally最後に, they setセット it up
so that any mosquitos
37
107506
2333
マラリア耐性遺伝子を
受け継いだ蚊の眼が
02:01
that had inherited継承されました the anti-malaria抗マラリア gene遺伝子
38
109863
1938
通常の白色ではなく
赤色になるように仕組みました
02:03
wouldn'tしないだろう have the usual通常の white eyes,
but would instead代わりに have red eyes.
39
111825
3999
これはどっちがどっちか
一目で分かるようにという
02:08
That was prettyかなり much just for convenience利便性
40
116682
2050
02:10
so they could tell just at a glance一目
whichどの was whichどの.
41
118756
2537
便宜のためです
そのマラリア耐性のある
赤目の蚊2匹を
02:14
So they took取った their彼らの two
anti-malarial抗マラリア薬, red-eyed赤ちゃん mosquitos
42
122192
2757
普通の白目の蚊30匹が
入った箱に入れ
02:16
and put them in a boxボックス
with 30 ordinary普通の white-eyed白人 onesもの,
43
124973
2659
02:19
and let them breed繁殖.
44
127656
1174
繁殖させました
02:21
In two generations世代, those had produced生産された
3,800 grandchildren.
45
129383
3857
2世代の後
孫が 3,800匹生まれました
これは驚くところ
ではありません
02:26
That is not the surprising驚くべき part.
46
134217
1793
02:28
This is the surprising驚くべき part:
47
136716
1922
驚くのはここからです
たった2匹の赤目の蚊と
02:30
given与えられた that you started開始した
with just two red-eyed赤ちゃん mosquitos
48
138662
2907
30匹の白目の蚊で
スタートしたら
02:33
and 30 white-eyed白人 onesもの,
49
141593
1334
02:34
you expect期待する mostly主に white-eyed白人 descendants子孫.
50
142951
2761
子孫は ほとんどが白目になると
思うでしょう
02:38
Instead代わりに, when Jamesジェームス opened開かれた the boxボックス,
51
146514
3024
ところが ジェームズが
箱を開けてみると
02:41
all 3,800 mosquitos had red eyes.
52
149562
3341
3,800匹の蚊のすべてが
赤目だったのです
私がイーサン・ビアに
この時のことを聞くと
02:45
When I asked尋ねた Ethanイーサン Bierビール about this moment瞬間,
53
153315
2040
02:47
he becameなりました so excited興奮した that he was literally文字通り
shouting叫ぶ into the phone電話.
54
155379
3515
彼はあまりに興奮して
電話の向こうで叫んでいたほどです
というのも 赤目の蚊だけが
できるというのは
02:51
That's because getting取得
only red-eyed赤ちゃん mosquitos
55
159886
2163
02:54
violates違反する a ruleルール that is the absolute絶対の
cornerstone礎石 of biology生物学,
56
162073
2948
生物学の基本中の基本である
メンデル遺伝学に
反しているからです
02:57
Mendelianメンデリアン genetics遺伝学.
57
165045
1242
02:58
I'll keep this quickクイック,
58
166912
1169
簡単に説明しますが
03:00
but Mendelianメンデリアン genetics遺伝学
says言う when a male男性 and a female女性 mateメイト,
59
168105
2764
メンデル遺伝学によると
オスとメスが交尾すると
子供はそれぞれの親から
DNAの半分を受け継ぎます
03:02
their彼らの baby赤ちゃん inherits継承する halfハーフ
of its DNADNA from each parent.
60
170893
2642
03:05
So if our original元の mosquito was aaaa
and our new新しい mosquito is aBaB,
61
173559
3595
元の蚊がaa型で
新しい蚊が マラリア耐性遺伝子Bを持つ
aB型だとすると
03:09
where B is the anti-malarial抗マラリア薬 gene遺伝子,
62
177178
1802
4種の順列に従った
子供ができます
03:11
the babies赤ちゃん should come out
in four4つの permutations順列:
63
179004
2387
03:13
aaaa, aBaB, aaaa, Ba.
64
181415
2573
aa型 aB型 aa型 Ba型
03:16
Instead代わりに, with the new新しい gene遺伝子 driveドライブ,
65
184884
2289
しかし遺伝子ドライブを使うと
03:19
they all came来た out aBaB.
66
187197
1512
すべてがaB型になったのです
生物学的には
あり得ないはずですが
03:21
Biologically生物学的に, that shouldn'tすべきではない
even be possible可能.
67
189900
2552
どうして
そうなったのでしょう?
03:24
So what happened起こった?
68
192476
1304
第1に CRISPRという
遺伝子編集ツールが
03:26
The first thing that happened起こった
69
194709
1444
03:28
was the arrival到着 of a gene-editing遺伝子編集 toolツール
known既知の as CRISPRCRISPR in 2012.
70
196177
3270
2012年に登場したことが
挙げられます
CRISPRについては
聞いたことのある人が多いと思うので
03:32
Manyたくさんの of you have probably多分
heard聞いた about CRISPRCRISPR,
71
200701
2110
03:34
so I'll just say briefly簡単に that CRISPRCRISPR
is a toolツール that allows許す researchers研究者
72
202835
3301
ここでは簡単に CRISPRは
研究者が簡単に素早く正確に 遺伝子を
編集できるツールだと言っておきましょう
03:38
to edit編集 genes遺伝子 very precisely正確に,
easily簡単に and quickly早く.
73
206160
2579
03:41
It does this by harnessingハーネス a mechanism機構
that already既に existed存在した in bacteria細菌.
74
209533
3729
元々バクテリアの中に存在していた
メカニズムを利用していて
基本的には
DNAを切り取る
03:45
Basically基本的に, there's a proteinタンパク質
that acts行為 like a scissorsはさみ
75
213286
2626
ハサミとして機能する
タンパク質と
03:47
and cutsカット the DNADNA,
76
215936
1234
ゲノム上の好きな場所に
ハサミを差し向けるための
03:49
and there's an RNARNA molecule分子
that directs指示する the scissorsはさみ
77
217194
2483
RNA分子からなっています
03:51
to any pointポイント on the genomeゲノム you want.
78
219701
1718
結果として得られるのは
遺伝子のワープロのようなものです
03:53
The result結果 is basically基本的に
a wordワード processorプロセッサー for genes遺伝子.
79
221443
2690
03:56
You can take an entire全体 gene遺伝子
out, put one in,
80
224157
2626
遺伝子をまるごと
取り出したり 埋め込んだりでき
03:58
or even edit編集 just a singleシングル
letter文字 within以内 a gene遺伝子.
81
226807
2445
遺伝子を1文字だけ
編集することさえできます
04:01
And you can do it in nearlyほぼ any species.
82
229646
1953
しかも ほぼどんな種に
対しても使えます
04:05
OK, remember思い出す how I said that gene遺伝子 drivesドライブ
originally元々 had two problems問題?
83
233328
3714
遺伝子ドライブには元々2つの難問がある
と言ったのを思い出してください
04:09
The first was that it was hardハード
to engineerエンジニア a mosquito
84
237835
3120
1つ目は マラリア耐性のある
蚊を作るのが
難しいということですが
04:12
to be malaria-resistantマラリア抵抗性の.
85
240979
1387
04:14
That's basically基本的に gone行った now,
thanksありがとう to CRISPRCRISPR.
86
242390
2127
これはCRISPRのおかげで
基本的には解決しました
もう1つは物流の問題です
04:17
But the other problem問題 was logistical物流.
87
245117
1762
どうやって形質を
広めたらいいのか?
04:19
How do you get your trait形質 to spread普及?
88
247307
1802
巧妙な方法が必要です
04:22
This is where it gets取得 clever賢い.
89
250196
1476
04:24
A coupleカップル years ago, a biologist生物学者
at Harvardハーバード named名前 Kevinケビン EsveltEsvelt
90
252943
3602
2年前 ハーバード大の生物学者
ケヴィン・エスヴェルトは
対象の新しい遺伝子だけでなく
カット&ペーストの機構も
04:28
wondered疑問に思った what would happen起こる
91
256569
1350
04:29
if you made it so that
CRISPRCRISPR inserted挿入された not only your new新しい gene遺伝子
92
257943
3627
CRISPRに埋め込ませたら
どうなるだろうと考えました
04:33
but alsoまた、 the machinery機械
that does the cutting切断 and pastingペースト.
93
261594
2841
言い換えると CRISPR に自分自身も
コピー&ペーストさせるということです
04:37
In other words言葉, what if CRISPRCRISPR
alsoまた、 copiedコピーされた and pastedペースト itself自体.
94
265233
3840
止まることを知らない遺伝子編集マシンが
できることでしょう
04:42
You'dあなたは end終わり up with a perpetual永遠の
motionモーション machine機械 for gene遺伝子 editing編集.
95
270145
3131
そしてそれが
まさに起きたことでした
04:46
And that's exactly正確に what happened起こった.
96
274458
1734
04:49
This CRISPRCRISPR gene遺伝子 driveドライブ that EsveltEsvelt created作成した
97
277037
2878
エスヴェルトの作った
CRISPR遺伝子ドライブは
04:51
not only guarantees保証
that a trait形質 will get passed合格 on,
98
279939
3643
形質が受け継がれることを
保証するだけでなく
04:55
but if it's used in the germline生殖細胞系 cells細胞,
99
283606
2438
生殖細胞に使われると
新しい遺伝子を
すべての子の両方の染色体に
04:58
it will automatically自動的に copyコピー and pasteペースト
your new新しい gene遺伝子
100
286068
2576
05:00
into bothどちらも chromosomes染色体
of everyすべて singleシングル individual個人.
101
288668
2646
自動的にコピーするんです
05:03
It's like a globalグローバル searchサーチ and replace置き換える,
102
291743
2397
一括置換のようなものです
科学用語で言うなら
ヘテロ接合形質のホモ接合化です
05:06
or in science科学 terms条項, it makes作る
a heterozygous異型接合体 trait形質 homozygousホモ接合体.
103
294164
3221
これが意味するのは
どういうことでしょう?
05:11
So, what does this mean?
104
299045
2611
1つには 非常に強力であるとともに
懸念を感じる新しいツールを
05:13
For one thing, it means手段 we have
a very powerful強力な,
105
301680
2724
05:16
but alsoまた、 somewhat幾分 alarming警戒する new新しい toolツール.
106
304428
2657
私たちは手に入れた
ということです
これまでのところ 遺伝子ドライブが
そんなに上手く機能していないことに
05:20
Up until〜まで now, the fact事実 that gene遺伝子 drivesドライブ
didn't work very well
107
308576
2889
05:23
was actually実際に kind種類 of a relief救済.
108
311489
1483
むしろ安堵を感じます
05:25
Normally通常は when we mess混乱 around
with an organism's生物 genes遺伝子,
109
313425
2682
生物の遺伝子を
いじりまわすと
通常 進化的な適応度は
下がることになります
05:28
we make that thing
lessもっと少なく evolutionarily進化的に fitフィット.
110
316131
2349
だから生物学者は
特に心配することなく
05:30
So biologists生物学者 can make
all the mutant変異体 fruitフルーツ flies飛行機 they want
111
318504
2833
突然変異のショウジョウバエを
作れます
05:33
withoutなし worrying心配する about it.
112
321361
1253
何匹か逃げたところで
自然淘汰が後始末してくれます
05:34
If some escapeエスケープ, naturalナチュラル selection選択
just takes careお手入れ of them.
113
322638
3007
遺伝子ドライブが 注目に値し
強力で 恐ろしくもあるのは
05:38
What's remarkable顕著 and powerful強力な
and frightening恐ろしい about gene遺伝子 drivesドライブ
114
326750
3223
05:41
is that that will no longerより長いです be true真実.
115
329997
1760
それが もはや成り立たない
ところです
05:45
Assuming想定する that your trait形質 does not have
a big大きい evolutionary進化的 handicapハンディキャップ,
116
333092
3564
与えた形質が
飛べない蚊のような
大きな進化的欠点を
持つのでない限り
05:48
like a mosquito that can't fly飛ぶ,
117
336680
2079
CRISPR遺伝子ドライブは その形質が
集団のすべての個体に行き渡るまで
05:50
the CRISPR-basedCRISPRベース gene遺伝子 driveドライブ
will spread普及 the change変化する relentlessly絶え間なく
118
338783
3453
05:54
until〜まで it is in everyすべて singleシングル individual個人
in the population人口.
119
342260
3006
容赦なく広まり続けます
うまく働く遺伝子ドライブを作るのは
簡単ではありませんが
05:59
Now, it isn't easy簡単 to make
a gene遺伝子 driveドライブ that works作品 that well,
120
347101
2889
ジェームズやエスヴェルトは
可能だと考えています
06:02
but Jamesジェームス and EsveltEsvelt think that we can.
121
350014
2174
良い知らせは これが極めて素晴らしい
ことへの扉を開くということです
06:05
The good newsニュース is that this opens開く
the doorドア to some remarkable顕著 things.
122
353339
3824
06:09
If you put an anti-malarial抗マラリア薬 gene遺伝子 driveドライブ
123
357187
1904
マラリアを運ぶ
ハマダラカの
ほんの1パーセントに
06:11
in just 1 percentパーセント of AnophelesAnopheles mosquitoes,
124
359115
2200
マラリア耐性遺伝子ドライブを入れると
06:13
the species that transmits送信する malariaマラリア,
125
361339
1752
06:15
researchers研究者 estimate推定 that it would spread普及
to the entire全体 population人口 in a year.
126
363488
4119
研究者の見積もりでは
1年で集団全体に広まることになります
たった1年でマラリアを
撲滅できるかもしれないのです
06:20
So in a year, you could virtually事実上
eliminate排除する malariaマラリア.
127
368178
2869
06:23
In practice練習, we're still a few少数 years out
from beingであること ableできる to do that,
128
371455
3872
実際的には そうできるまで
何年かかかるでしょうが
毎日千人もの子供が
マラリアで死んでいるのを
06:27
but still, a 1,000 children子供
a day die死ぬ of malariaマラリア.
129
375351
2718
1年でほとんど
ゼロにできるのです
06:30
In a year, that number
could be almostほぼ zeroゼロ.
130
378093
2190
同じことが デング熱 チクングニア熱
黄熱にも言えます
06:32
The same同じ goes行く for dengueデング熱 fever,
chikungunyaチクングンヤ, yellow fever.
131
380966
2896
06:37
And it gets取得 better.
132
385211
1405
もっとあります
06:39
Say you want to get rid除去する
of an invasive侵襲的 species,
133
387215
2476
侵略的外来種の排除 —
たとえば北米の五大湖から
アジア産のコイを駆逐したいなら
06:41
like get Asianアジア人 carp
out of the Great Lakes.
134
389715
2123
オスだけが生まれるようにする
遺伝子ドライブを
06:44
All you have to do is release解放 a gene遺伝子 driveドライブ
135
392434
2024
06:46
that makes作る the fish produce作物
only male男性 offspring子孫.
136
394482
2317
放てばいいだけです
数世代の後にはメスがいなくなり
コイは消え失せます
06:49
In a few少数 generations世代,
there'llそこに be no females女性 left, no more carp.
137
397386
4198
理論的には それによって
絶滅の危機に追いやられていた
06:53
In theory理論, this means手段 we could restoreリストア
hundreds数百 of nativeネイティブ species
138
401608
3079
何百種という在来種が
回復するでしょう
06:56
that have been pushed押された to the brink危機.
139
404711
1667
06:59
OK, that's the good newsニュース,
140
407410
3287
それが良い知らせですが
悪い知らせもあります
07:02
this is the bad悪い newsニュース.
141
410721
1292
遺伝子ドライブは
極めて効果が高く
07:05
Gene遺伝子 drivesドライブ are so effective効果的な
142
413070
2028
07:07
that even an accidental偶然 release解放
could change変化する an entire全体 species,
143
415122
3825
誤って放ってしまうと
生物種全体を変えてしまう危険があります
07:10
and oftenしばしば very quickly早く.
144
418971
1190
それもごく速やかに
アンソニー・ジェームズは
十分な予防措置を取っていました
07:13
Anthonyアンソニー Jamesジェームス took取った good precautions予防措置.
145
421178
2126
07:15
He bred繁殖した his mosquitos
in a bio-containment生物封じ込め lab研究室
146
423328
2166
生物学的封じ込めを施した
実験室内で蚊を繁殖させ
07:17
and he alsoまた、 used a species
that's not nativeネイティブ to the US
147
425518
2588
アメリカにはいない種を
使っていました
07:20
so that even if some did escapeエスケープ,
148
428130
1555
だから逃げ出したとしても
07:21
they'd彼らは just die死ぬ off, there'd赤い be nothing
for them to mateメイト with.
149
429709
3015
つがう相手がいなくて
ただ死に絶えるだけです
しかしオスだけを生む遺伝子ドライブを
持つアジア産のコイが
07:24
But it's alsoまた、 true真実 that if a dozenダース
Asianアジア人 carp with the all-male全男性 gene遺伝子 driveドライブ
150
432748
4023
何かの手違いで10匹ほど
五大湖からアジアにもたらされたとしたら
07:28
accidentally誤って got carried運ばれた
from the Great Lakes back to Asiaアジア,
151
436795
3929
07:32
they could potentially潜在的 wipeワイプ out
the nativeネイティブ Asianアジア人 carp population人口.
152
440748
3429
アジアの天然のコイを
払拭してしまうかもしれません
現在の繋がり合った世界では
ありそうにないこととは言えません
07:37
And that's not so unlikely起こりそうもない,
given与えられた how connected接続された our world世界 is.
153
445930
2912
そもそも侵略的外来種の問題があるのも
そのためなんですから
07:40
In fact事実, it's why we have
an invasive侵襲的 species problem問題.
154
448866
2571
07:43
And that's fish.
155
451912
1168
魚はまだ良いとして
07:45
Things like mosquitos and fruitフルーツ flies飛行機,
156
453428
2588
蚊やショウジョウバエだと
閉じ込めようがありません
07:48
there's literally文字通り no way to contain含む them.
157
456040
1960
国境だろうと海だろうと
越えてしまいます
07:50
They crossクロス borders国境
and oceans all the time.
158
458024
2111
07:53
OK, the other pieceピース of bad悪い newsニュース
159
461754
2182
別の悪い知らせは
07:55
is that a gene遺伝子 driveドライブ
mightかもしれない not stay滞在 confined閉じ込められた
160
463960
2318
遺伝子ドライブが
標的種の中に留まるとは
限らないことです
07:58
to what we call the targetターゲット species.
161
466302
1813
遺伝子流動のためです
08:00
That's because of gene遺伝子 flowフロー,
162
468556
1499
近縁の種は
08:02
whichどの is a fancyファンシー way of saying言って
that neighboring隣接 species
163
470079
2597
異種交配することが
あるということです
08:04
sometimes時々 interbreed交配した.
164
472700
1248
08:05
If that happens起こる, it's possible可能
a gene遺伝子 driveドライブ could crossクロス over,
165
473972
3151
そうなると遺伝子ドライブが
種を越えて広まるかもしれません
08:09
like Asianアジア人 carp could infect感染する
some other kind種類 of carp.
166
477147
2527
アジア産のコイから
他の種のコイへというように
08:11
That's not so bad悪い if your driveドライブ
just promotes促進する a trait形質, like eye color.
167
479698
3715
遺伝子ドライブが 目の色のような形質を
広めるだけなら まだいいでしょう
08:15
In fact事実, there's a decentまともな
chanceチャンス that we'll私たちは see
168
483437
2247
実際 近い将来 すごく奇妙な
ショウジョウバエの発生を目にする可能性は
08:17
a wave of very weird奇妙な fruitフルーツ flies飛行機
in the near近く future未来.
169
485708
2571
少なからずあります
遺伝子ドライブが
種を抹殺するようデザインされていたなら
08:21
But it could be a disaster災害
170
489390
1263
08:22
if your driveドライブ is deigned頼りになる
to eliminate排除する the species entirely完全に.
171
490677
2904
とんでもない災厄に
なりかねません
08:26
The last worrisome気になる thing
is that the technology技術 to do this,
172
494351
3528
懸念すべき最後の点は
遺伝子組み換えして
遺伝子ドライブを組み込む技術というのは
08:29
to genetically遺伝的に engineerエンジニア an organism生物
and include含める a gene遺伝子 driveドライブ,
173
497903
3691
基本的に世界のどの実験室でも
できるようなものだということです
08:33
is something that basically基本的に any lab研究室
in the world世界 can do.
174
501618
3334
学部学生でもできるし
08:36
An undergraduate学部 can do it.
175
504976
1340
出来の良い高校生でも
しかるべき設備があればできるでしょう
08:39
A talented才能のある high高い schooler生徒
with some equipment装置 can do it.
176
507209
3282
少し怖い気がしてきたんじゃ
ないでしょうか
08:44
Now, I'm guessing推測
that this sounds terrifying恐ろしい.
177
512526
2309
08:47
(Laughter笑い)
178
515351
2206
(笑)
08:49
Interestingly興味深いことに thoughしかし,
nearlyほぼ everyすべて scientist科学者 I talk to
179
517581
2890
面白いことに
私が話した科学者のほとんどは
08:52
seemed見えた to think that gene遺伝子 drivesドライブ were not
actually実際に that frightening恐ろしい or dangerous危険な.
180
520495
3881
遺伝子ドライブが 怖いとも
危険だとも 思っていないようでした
08:56
Partly部分的に because they believe
that scientists科学者 will be
181
524400
2628
ある部分では 彼らが
科学者なら 責任をもって
注意深くやるはずだと信じているためです
08:59
very cautious慎重な and responsible責任ある
about usingを使用して them.
182
527052
2204
09:01
(Laughter笑い)
183
529280
1014
(笑)
これまでのところは
裏切られていません
09:02
So far遠い, that's been true真実.
184
530318
1230
09:04
But gene遺伝子 drivesドライブ alsoまた、 have
some actual実際の limitations限界.
185
532302
2696
しかしまた 遺伝子ドライブには
制限もあります
09:07
So for one thing, they work
only in sexually性的に reproducing再生 species.
186
535022
3309
1つには 有性生殖を行う種にしか
使えないということがあります
だから ありがたいことに
ウイルスやバクテリアを作るのには使えません
09:10
So thank goodness良さ, they can't be used
to engineerエンジニア virusesウイルス or bacteria細菌.
187
538704
3428
09:14
Alsoまた、, the trait形質 spreadsスプレッド
only with each successive連続する generation世代.
188
542156
3190
また形質は 世代ごとにしか
広まりません
種全体を変えたり
抹殺したりといったことは
09:17
So changing変化 or eliminating排除する a population人口
189
545370
1993
09:19
is practical実用的な only if that species
has a fast速い reproductive生殖 cycleサイクル,
190
547387
3326
生殖周期がごく短い種でしか
実際には起きないでしょう
09:22
like insects昆虫 or maybe
small小さい vertebrates脊椎動物 like miceマウス or fish.
191
550737
2800
昆虫とか
ネズミや魚のような小型脊椎動物などです
ゾウや人間では
問題になるほど形質が広まるには
09:26
In elephants or people,
it would take centuries世紀
192
554438
2261
09:28
for a trait形質 to spread普及
widely広く enough十分な to matter問題.
193
556723
2380
何世紀もかかるでしょう
また CRISPRを使おうと 本当に壊滅的な
形質を作り出すのは たやすくありません
09:32
Alsoまた、, even with CRISPRCRISPR, it's not that easy簡単
to engineerエンジニア a truly真に devastating壊滅的な trait形質.
194
560079
5142
たとえばアメリカの農業に
打撃を与えるために
09:38
Say you wanted to make a fruitフルーツ fly飛ぶ
195
566079
1729
09:39
that feedsフィード on ordinary普通の fruitフルーツ
instead代わりに of rotting腐っている fruitフルーツ,
196
567832
2555
腐った果物でなく
普通の果物を食べる
09:42
with the aim目的 of sabotaging妨害する
Americanアメリカ人 agriculture農業.
197
570411
2633
ショウジョウバエを
作ろうと思ったとします
09:45
First, you'dあなたは have to figure数字 out
198
573068
1530
まず ハエが食べたいものを制御する
09:46
whichどの genes遺伝子 controlコントロール
what the fly飛ぶ wants to eat食べる,
199
574622
2772
遺伝子を特定する
必要があります
09:49
whichどの is already既に a very long
and complicated複雑な projectプロジェクト.
200
577418
2547
これだけでもかなり長期の
難しいプロジェクトになるでしょう
09:52
Then you'dあなたは have to alter変更する those genes遺伝子
to change変化する the fly'sフライ behavior動作
201
580489
3304
それからハエの行動を
変えるために
その遺伝子を変更する
必要がありますが
09:55
to whateverなんでも you'dあなたは want it to be,
202
583817
1538
これは さらに長期の
難しいプロジェクトになるでしょう
09:57
whichどの is an even longerより長いです
and more complicated複雑な projectプロジェクト.
203
585379
2801
それに うまくいかない
可能性もあります
10:00
And it mightかもしれない not even work,
204
588204
1318
10:01
because the genes遺伝子
that controlコントロール behavior動作 are complex複合体.
205
589546
2494
行動を制御する遺伝子は
複雑なためです
10:04
So if you're a terroristテロリスト
and have to choose選択する
206
592064
2008
だからもしテロリストが
失敗する可能性のある
10:06
betweenの間に starting起動 a grueling厳しい
basic基本的な research研究 programプログラム
207
594096
2358
何年もかかる細心の
基礎研究に着手するか
10:08
that will require要求する years of meticulous細心の
lab研究室 work and still mightかもしれない not panパン out,
208
596478
3527
単に爆弾で吹き飛ばすかを
選ぶとしたら
10:12
or just blowing吹く stuffもの up?
209
600029
1347
たぶん後者を選ぶでしょう
10:13
You'llあなたは probably多分 choose選択する the later後で.
210
601400
1655
ことに「リバーサル・ドライブ」と
呼ばれるものを作るのが
10:15
This is especially特に true真実
because at least少なくとも in theory理論,
211
603498
2420
理論的には ごく簡単であることを
考えると なおさらです
10:17
it should be prettyかなり easy簡単
to buildビルドする what's calledと呼ばれる a reversal逆転 driveドライブ.
212
605942
3134
リバーサル・ドライブは 遺伝子ドライブの
引き起こした変化を上書きします
10:21
That's one that basically基本的に overwrites上書きする
the change変化する made by the first gene遺伝子 driveドライブ.
213
609100
3698
10:24
So if you don't like
the effects効果 of a change変化する,
214
612822
2294
だから遺伝子ドライブによる変化が
気に入らなければ
10:27
you can just release解放 a second二番 driveドライブ
that will cancelキャンセル it out,
215
615140
2833
それをなかったことにする
第2のドライブを放てばいいだけです
10:29
at least少なくとも in theory理論.
216
617997
1150
少なくとも理論的には
私たちは どういう地点に
いるのでしょう?
10:33
OK, so where does this leave離れる us?
217
621374
1722
今や私たちは種を丸ごと
変えてしまう力を手に入れました
10:36
We now have the ability能力
to change変化する entire全体 species at will.
218
624604
3595
それはすべきことなのでしょうか?
10:41
Should we?
219
629017
1166
我々は神になったのか?
10:42
Are we gods神々 now?
220
630552
1365
それは分かりませんが
10:45
I'm not sure I'd say that.
221
633972
1333
10:48
But I would say this:
222
636094
1227
こうは言えます
10:50
first, some very smartスマート people
223
638329
1858
第1に 非常に賢明な人々が
10:52
are even now debating議論する
how to regulate調整する gene遺伝子 drivesドライブ.
224
640211
2856
今も遺伝子ドライブを
どう規制するか議論しています
同時に 他の非常に賢明な人々が
10:55
At the same同じ time,
some other very smartスマート people
225
643598
2564
遺伝子ドライブが自主規制したり
数世代で減少に転じ消滅するといった
10:58
are workingワーキング hardハード to create作成する safeguards保障措置,
226
646186
2111
11:00
like gene遺伝子 drivesドライブ that self-regulate自制する
or peterピーター out after a few少数 generations世代.
227
648321
3552
保護策を作ろうと
取り組んでいます
これは素晴らしいことです
11:04
That's great.
228
652644
1200
11:06
But this technology技術 still requires要求する
a conversation会話.
229
654313
2547
それでも この技術については
対話が必要です
遺伝子ドライブの
性質を考えれば
11:10
And given与えられた the nature自然 of gene遺伝子 drivesドライブ,
230
658059
1730
この対話は世界的なもので
ある必要があります
11:11
that conversation会話 has to be globalグローバル.
231
659813
1690
ケニアは使いたいけど
タンザニアは使いたくなかったとしたら?
11:14
What if Kenyaケニア wants to use a driveドライブ
but Tanzaniaタンザニア doesn't?
232
662131
2707
11:17
Who decides決定する whetherかどうか to release解放
a gene遺伝子 driveドライブ that can fly飛ぶ?
233
665241
3367
空を飛べる遺伝子ドライブを放つ判断は
誰が下すのでしょう?
私はこの問への答えを
持ち合わせていません
11:22
I don't have the answer回答 to that question質問.
234
670874
1954
今 私たちに進める道は
11:25
All we can do going forward前進, I think,
235
673618
2008
11:27
is talk honestly正直
about the risksリスク and benefits利点
236
675650
2834
リスクと利益について
率直に話し合い
11:30
and take responsibility責任 for our choices選択肢.
237
678508
2222
自らの選択に
責任を持つことでしょう
11:33
By that I mean, not just the choice選択
to use a gene遺伝子 driveドライブ,
238
681817
3913
この選択には 遺伝子ドライブを
使うという選択だけでなく
11:37
but alsoまた、 the choice選択 not to use one.
239
685754
1999
使わないという
選択もあります
11:41
Humans人間 have a tendency傾向 to assume想定する
that the safest安全な optionオプション
240
689111
2977
人は 現状維持が
最も安全な選択だと
11:44
is to preserve保存する the status状態 quoくそ.
241
692112
1792
思う傾向があります
11:46
But that's not always the case場合.
242
694905
1572
しかし そうとは限りません
遺伝子ドライブにはリスクがあり
議論が必要ですが
11:49
Gene遺伝子 drivesドライブ have risksリスク,
and those need to be discussed議論する,
243
697711
3401
一方で マラリアは現に存在し
毎日千人 殺し続けています
11:53
but malariaマラリア exists存在する now
and kills殺す 1,000 people a day.
244
701136
3150
11:56
To combat戦闘 it, we sprayスプレー pesticides殺虫剤
that do grave damage損傷 to other species,
245
704977
3564
それに対して
殺虫剤散布で対処するのは
両生類や鳥類を含む他の種に
多大なダメージを及ぼします
12:00
includingを含む amphibians両生類 and birds.
246
708565
1570
だからこの先何ヶ月かの間に
遺伝子ドライブについて耳にしたら —
12:03
So when you hear聞く about gene遺伝子 drivesドライブ
in the coming到来 months数ヶ月,
247
711668
2864
12:06
and trust信頼 me, you will
be hearing聴覚 about them,
248
714556
2254
きっと耳にすることに
なると思いますが
12:08
remember思い出す that.
249
716834
1544
そのことを
思い出してください
12:10
It can be frightening恐ろしい to act行為,
250
718402
2020
行動するのは
怖いかもしれませんが
12:12
but sometimes時々, not acting演技 is worse悪化する.
251
720446
2137
行動しない方が悪い結果に
なることも多いのです
12:16
(Applause拍手)
252
724746
7820
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Kahn - Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources.

Why you should listen

Jennifer Kahn likes to seek out complex stories, with the goal of illuminating their nuances. She teaches in the magazine program at the UC Berkeley Graduate School of Journalism, and is a contributing writer for the New York Times Magazine; she has written features and cover stories for The New Yorker, National Geographic, Outside, Wired and many more.

Her work has appeared in the Best American Science Writing anthology series four times, most recently for the New Yorker story “A Cloud of Smoke,” a story on the complicated death of a policeman after 9/11.

More profile about the speaker
Jennifer Kahn | Speaker | TED.com