Deeyah Khan: What we don't know about Europe's Muslim kids
ディーヤ・カーン: ヨーロッパ社会で行き場を失うムスリムの子供たち
Deeyah Khan is working to create intercultural dialogue and understanding by confronting the world's most complex and controversial topics. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I knew I had superpowers.
特別な力があると信じていました
because I could understand
と自信満々でした
わかったからです
of brown people,
a conservative Muslim guy.
祖父のような人です
my Afghan mother, my Pakistani father,
パキスタン人の父のような
but laid-back, fairly liberal.
リベラル派の人々も理解できました
of white people.
感情移入できました
どんな人であっても
understand each other,
必ずしも理解し合えなくても
was always really worried.
いつも私のことを心配して
even with the best education,
最良の教育を受けたって
according to him.
差別は受けるだろうし
to be accepted by white people
有名になるしかない というのが
with me when I was seven years old.
こんなことまで言われたんです
or it's got to be music."
音楽をやるしかないぞ」と言いました
bless him -- so it was music.
音楽をやる羽目になりました
he gathered all my toys, all my dolls,
父が残らず かき集めて
a crappy little Casio keyboard and --
安っぽい小さなキーボードと
for hours and hours every single day.
練習を強いられました
for larger and larger audiences,
お客さんは増えていきました
almost a kind of poster child
象徴するような存在になりました
褐色人種の人が
nice things about brown people,
実感がありました
that my superpower was growing.
walking home from school,
my favorite sweets called "salty feet."
を買いに行きました
salty licorice bits in the shape of feet.
しょっぱいリコリスのキャンディーです
I realize how terrible that sounds,
気持ちの悪いお菓子ですが
I absolutely love them.
大好きでした
in the doorway blocking my way.
入り口を塞いでいました
and as I did that, he stopped me
今度は私の前に立ち塞がり
you little Paki bitch,
パキのクソガキ
to wipe the spit off my face,
拭うことさえできずにいました
混じってもです
hoping that any minute now,
こう願っていました
この男を止めてくれればと
and make this guy stop.
and pretended not to see me.
急ぎ足で通り過ぎて行きました
because I was thinking, well,
こんなことを思っていました
Where are they? What's going on?
どこにいるの? 何が起こってるの?
coming and rescuing me?
助けに来てくれないの?」
I didn't buy the sweets.
お菓子は買いませんでした
the more successful I became,
音楽活動が軌道に乗るにつれて
attracting harassment from brown people.
嫌がらせを受けるようになりました
felt that it was unacceptable
一部の男性にとっては
to be involved in music
メディアでもてはやされるなんて
to become attacked at my own concerts.
襲撃を受けるようになりました
I was onstage, I lean into the audience
舞台から乗り出した私の目に
is a young brown face
褐色肌の若者の顔でした
of chemical is thrown in my eyes
薬品のようなものが飛んで来て
and my eyes were watering
目からは涙が溢れましたが
of Oslo, this time by brown men.
顔に唾を吐かれたこともありました
stopped me in the street one time,
街角で呼び止められて
I hate you so much
「お前が心底憎らしい
警告されたこともありました
and the job of whores,
売春婦の仕事だ
you are going to be raped
レイプしてやる
another whore like you will not be born.
再び生まれないように腹を切り裂いてやるぞと
受けるようになるなんて 一体なぜなの?
to treat me like this -- how come?
the two worlds,
橋渡しになるのではなく
between my two worlds.
落ちていくような感覚でした
私の力は奪われたのでしょう
and the harassment was constant.
嫌がらせも続いていました
my mother sat me down and said,
ついに 母が口を開きました
we can no longer keep you safe,
安全も保証できないの
I packed my suitcase and I left.
荷物をまとめて国を去りました
was that nobody said anything.
誰も何も言ってくれなかったことです
大きく報じられました
nobody said anything.
誰も何も言いませんでした
because she is one of us."
私たちの仲間なんだから」だなんて
you know at the airport,
空港の手荷物引取所で
you have these different suitcases
様々なスーツケースが
that one suitcase left at the end,
スーツケースがあります
所有者も現れません
the one that nobody comes to claim.
I'd never felt so lost.
感じたことがありませんでした
I did eventually resume my music career.
結局また音楽活動を再開しました
the same old story.
同じような状況でした
saying that I was going to be killed
こんな感じでした
川ができるほどの血を流させてやると
were going to flow
many times before I died.
何度もレイプしてやると
to messages like this,
慣れっこになっていましたが
now they started threatening my family.
脅され始めたのです
I left music and I moved to the US.
音楽を辞め アメリカに移り住みました
to do with this anymore.
もう嫌でした
going to be killed for something
私ではなく 父なのに
it was my father's choice.
絶対に嫌でした
however many years of my life
どれだけ時間がかかってもいいから
for various organizations
ボランティアを始めて
with young Muslims inside of Europe.
ムスリムの若者を支援しました
苦しみや葛藤を抱えていたのです
were suffering and struggling.
with their families and their communities
本当にたくさん抱えていました
about their honor and their reputation
子供にとっての幸せや人生は
and the lives of their own kids.
軽視されているようでした
so alone, maybe I wasn't so weird.
変でもないのかなと 思い始めました
of my people out there.
もっといるんじゃないかと
don't understand
理解されていないのですが
growing up in Europe
私のような子供に本当によくあるのが
許されません
with people that we choose.
heartlands of Europe.
これが当たり前なのです
in the world, we're not free.
束縛を受けています
does not belong to us,
どれも私たちのものではありません
and their community.
所有物なのです
話を聞きました
and they are suffering alone.
それもたった1人で
to honor-based violence and abuse.
名誉の名の下に暴力や虐待を受けます
years of working with these young people,
何年か経ってから
being scared and hiding
残りの人生を過ごすわけにはいかないし
going to have to do something.
起こさないといけないと思いました
that my silence, our silence,
口を閉ざしたままでは
my childhood superpower to some use
子供の頃の特別な力を呼び起こして
sides of these issues understand
当事者の大人たちに
between your family and your country.
若者の気持ちを理解してもらおうと
and I started telling these stories.
若者に聞いた話を語り始めました
the deadly consequences of us
このような問題に真剣に向き合わないと
バナズという少女です
Kurdish girl in London.
クルド系の17歳で
whatever her parents wanted.
両親の言うことは何でもしました
that her parents chose for her,
結婚もしましたが
and raped her constantly.
レイプされました
to her family for help, they said,
こう言われました
旦那さんにもっと尽くしなさい」
and be a better wife."
a divorced daughter on their hands
もってのほかだったのです
bring dishonor on the family.
なりますからね
her ears would bleed,
耳から流血するほどでした
and she found a young man that she chose
自分が選んだ若い男性と
and buried underneath the house.
スーツケースの中から発見されました
she had been beaten to death
on the orders of her father and uncle.
3人の従兄弟による犯行でした
in England five times asking for help,
5回も足を運んで 助けを求め
going to be killed by her family.
相談に行っていたそうです
so they didn't do anything.
何の対処もしませんでした
facing these problems
家族や周囲のコミュニティーの中で
and within their families' communities,
that they grow up in.
遭ったりしていることです
they look to the rest of us,
社会に拠り所を求めます
several people said to me,
何人かに こう言われました
this is just their culture,
単に そういう文化なんだよ
do to their kids
自分の子供にすることだ
being murdered is not my culture.
from backgrounds like me,
若い女性だって
the same protections
誰もが与えられる権利を持ち
I wanted to try and understand
イスラム過激派と暴力に
Muslim kids in Europe
ムスリムの若者の一部が
理解したかったのですが
to have to face my worst fear:
向き合うことになりました
for most of my life.
このような容貌の男性でした
most of my life.
恐れてきたタイプの男性で
interviewing convicted terrorists,
犯罪を犯したテロリストや戦闘員
what was very obvious already,
歴然たる事実としては
Europe's colonial baggage,
植民地時代の爪痕や
failures of recent years,
ヨーロッパの外交政策の失敗なども
in finding out was what are the human,
当事者である人間についてで
are susceptible to groups like this.
巻き込まれるのかということでした
was that I found wounded human beings.
人間の姿を見いだしたことです
that I was looking for,
見つけようとしていたような
it would have been very satisfying --
スッキリしたでしょうが
were torn apart
苦しんでいたのです
and the countries that they were born in.
心に傷を負ったのです
is that extremist groups, terrorist groups
過激派組織やテロ組織は
of these feelings of our young people
巧く利用して
channeling that toward violence.
暴力に向かわせているのです
your family and your country
どちらも捨てなさい
is more important than you
お前よりも名誉が大切なんだ
will always be white and never you."
フランス人は白人だけだ」
the things that they crave:
与えてやると約束するのです
a sense of belonging and purpose,
連帯感や目的だけでなく
コミュニティーです
力を持ったような気分になります
are finally seen and heard.
やっと注目され 思いを聞いてもらえるのです
for our young people.
for our young people and not us?
なぜこうなってしまったのでしょうか
is that we have to understand
こうした組織に惹かれるのか
are attracted to this.
と言いたいのです
of some of the guys in the film.
幼少期の写真です
is that so many of them --
彼らの多くには共通点があり—
have absent or abusive fathers.
父親に虐待を受けていた人ばかりでした
and compassionate father figures
優しく愛情深い父親的な存在を
brutalized by racist violence,
残忍になってしまった男性もいました
to stop feeling like victims
被害者意識から逃れるために
to my horror, that I recognized.
自分にも覚えのあるものを発見しました
as a 17-year-old as I fled from Norway.
私が抱いていたのと同じ感情です
同じような深い悲しみ
and torn between cultures.
行き場を失ったような気持ちです
I did not choose destruction,
私は暴力を選ばず
instead of a gun.
カメラを選びました
is because of my superpower.
is the answer, instead of violence.
理解することが答えだとわかったのです
認めることです
考え方はやめることです
come to terms with the fact
事実があります
didn't have to be on a collision course
衝突し合うものではなく
where I found my own voice.
自分自身の声を見つけられたことです
like I had to pick a side,
思わなくなりましたが
of our young people today
本当に多くの若者が
まるで生の傷口のように
of radical Islam
イスラム過激派による世界観が
that festers in these open wounds.
さらに蝕んでしまうのです
initiated into the village,
迎えられなければ
just to feel its warmth."
暖かみを感じようとするだろう」
to meet your expectations?
思いやってあげてください
子供を選んであげてください
why they're so angry and alienated
自分の名誉を優先すると なぜ
before their happiness?
生まれてしまうのか理解してください
存在になってください
their experiences,
気軽に話してもらえるようになり
to seek it somewhere else?
求めたりしないでよくなります
若者にも言いたいことがあります
tempted by extremism,
that your rage is fueled by pain?
苦しみだと気づいてください
to resist those cynical old men
利用しようとする偏狭な大人たちに
for their own profits?
強さを見つけてください
a happy, full and free life?
全うすることだと気づいてください
just another dead Muslim kid?
自分も死に急ごうとするのですか?
listening to our young people?
いつ若者の声に耳を傾けるのでしょうか?
into something more constructive?
どうすれば支えてあげられるでしょうか?
what happens to them.
誰も気にしないし
to make them feel differently?
見つけてあげてください
to see them and notice them
暴力を振るう側になる前に
or the perpetrators of violence?
認識してあげてください
自分たちの同胞として扱ってください
and consider them to be our own?
of violence look like ourselves?
憤るのはやめてください
and heal the divisions between us?
亀裂を埋める方法を見つけてください
to give up on each other or on our kids,
見限るわけにはいきません
愛想を尽かしたとしてもです
will not work against extremists.
復讐や暴力では過激派に立ち向かえません
to huddle in our houses in fear,
私たちが恐怖のあまり家に閉じこもり
more wounds in our societies
傷を負った若者がさらに増えればいい
to spread their infection more widely.
さらに広めてやろうという目論見なのです
私たちも彼らのように
sent this photo of her daughter.
娘さんの写真を送ってくれました
for extremists.
過激派の力を奪うのです
with their superpowers
備わった特別な力から
that we need to build together,
作る必要のある社会です
ABOUT THE SPEAKER
Deeyah Khan - FilmmakerDeeyah Khan is working to create intercultural dialogue and understanding by confronting the world's most complex and controversial topics.
Why you should listen
Deeyah Khan is an Emmy and Peabody award-winning documentary film director and founder of Fuuse, a media and arts company that puts women, people from minorities and third-culture kids at the heart of telling their own stories. In 2016, Khan became the first UNESCO Goodwill Ambassador for artistic freedom and creativity. She has received many honors for her work supporting freedom of expression, human rights and peace, including the Ossietzky Prize, the University of Oslo's Human Rights Award and the Peer Gynt Prize from the Parliament of Norway.
Born in Norway to immigrant parents of Pashtun and Punjabi ancestry, Khan's experience of living between different cultures, both the beauty and the challenges, shapes her artistic vision. Her 2012 multi-award winning documentary, Banaz: A Love Story, chronicles the life and death of Banaz Mahmod, a young British Kurdish woman murdered by her family in a so-called honor killing. Khan's second film, the Grierson and Bafta award-nominated Jihad, involved two years of interviews and filming with Islamic extremists, convicted terrorists and former jihadis. One of Fuuse's recent initiatives, born of Deeyah’s own experiences, is sister-hood, a digital magazine and series of live events spotlighting the voices of women of Muslim heritage. Khan has also produced a number of critically acclaimed albums, including Listen to the Banned, a compilation that brought together musicians from around the world who have been subject to persecution, 'censorship and imprisonment.
The focus of Khan's work and access to voices that are often overlooked and misunderstood has led to increasing demand as a speaker at international human rights events and platforms including the United Nations. She was described by The Times of London thus: "To say Deeyah Khan is an inspiration is an understatement. She is one of the bravest, most indomitable women … facing down bullies and extremists with intelligence and unflinching spirit."
(Photo: Geir Dokken)
Deeyah Khan | Speaker | TED.com