ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

마틴 피스토리우스 (Martin Pistorius): 어떻게 의식이 돌아왔고 그것을 아무도 알지 못했는가

Filmed:
2,460,653 views

"배고파", "아파", "고마워" 나 "사랑해"를 말하지 못한다고 상상해보세요. 말하는 능력을 잃고 몸 안에 갇혀, 사람들에게 둘러싸여 있는데 고독을 느낀다면요. 13년 동안 마틴 피스토리우스에게는 이것이 현실이었습니다. 12살 때 뇌가 감염되어 수술을 받은 이후로, 피스토리우스는 말하거나 움직일 수 없게 되었고, 나중에는 정신 인지 테스트도 모두 통과하지 못하게 되었습니다. 그는 유령이 되어버렸습니다. 그런데 이상한 일이 일어나기 시작했습니다. 그의 정신이 스스로 회복하기 시작했습니다. 이 감동적인 강연에서 피스토리우스는 몸 안에 갇혀 있던 인생에서 어떻게 자신을 스스로 해방시켰는지 이야기합니다.
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine상상해 보라. being존재 unable할 수 없는 to say,
"I am hungry배고픈," "I am in pain고통,"
0
960
5296
"배고파" "아파" 같은 말을
할 수 없다고 상상해보세요.
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
"고마워"나 "사랑해"도요.
00:20
Being존재 trapped덫을 놓은 inside내부 your body신체,
2
8840
2096
말을 들을 수 없는
00:22
a body신체 that doesn't respond응창 성가 to commands명령들.
3
10960
3136
육신에 갇혀있는 것을요.
00:26
Surrounded둘러싸인 by people,
4
14120
1656
사람들에 둘러싸여 있지만,
00:27
yet아직 utterly완전히 alone혼자.
5
15800
1616
너무나 고독한 것을요.
00:29
Wishing소원 you could reach범위 out,
6
17440
1696
누군가에게 다가가 관계를 맺고,
00:31
to connect잇다, to comfort위로, to participate어느 정도 가지다.
7
19160
4216
위로하고, 참여하기를 바라면서요.
00:35
For 13 long years연령, that was my reality현실.
8
23400
3080
13년 동안 이게 제 현실이었습니다.
00:39
Most가장 of us never think twice두번
about talking말하는, about communicating의사 소통.
9
27520
5536
대부분의 사람들은 소통하는 것에
대해 깊이 생각해보지 않습니다.
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
하지만 저는 많은 생각을 해보았죠.
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
생각할 시간도 많았습니다.
00:49
For the first 12 years연령 of my life,
12
37920
2096
12살까지 저는
00:52
I was a normal표준, happy행복, healthy건강한 little boy소년.
13
40040
2696
평범하고 행복하고
건강한 소년이었습니다.
00:54
Then everything changed변경된.
14
42760
2136
그런데 모든 게 바뀌었습니다.
00:56
I contracted옹졸한 a brain infection감염.
15
44920
2256
제 뇌가 감염되었습니다.
00:59
The doctors의사들 weren't하지 않았다 sure what it was,
16
47200
2296
의사들은 어떤 병인지
확실하게는 몰랐지만,
01:01
but they treated치료 된 me the best베스트 they could.
17
49520
2496
저를 치료하기 위해 최선을 다했습니다.
01:04
However하나, I progressively점진적으로 got worse보다 나쁜.
18
52040
3376
하지만, 제 상태는 계속 악화되었죠.
01:07
Eventually결국, I lost잃어버린 my ability능력
to control제어 my movements동정,
19
55440
4176
결국, 전 몸의 움직임을
통제하는 능력과,
눈을 마주치는 능력,
01:11
make eye contact접촉,
20
59640
1336
01:13
and finally마침내, my ability능력 to speak말하다.
21
61000
3239
끝내 말하는 능력까지도 잃었습니다.
01:17
While in hospital병원,
22
65280
1216
병원에 있으면서,
01:18
I desperately필사적으로 wanted to go home.
23
66520
2576
정말 절실하게 집에 가고 싶었습니다.
01:21
I said to my mother어머니, "When home?"
24
69120
3296
저는 엄마에게 "언제 집?"
이라고 물었습니다.
01:24
Those were the last words
I ever spoke with my own개인적인 voice목소리.
25
72440
4456
그게 제 목소리로 말한
마지막 단어였습니다.
01:28
I would eventually결국 fail실패 every...마다 test테스트
for mental지적인 awareness인식.
26
76920
3816
나중에는 모든 정신인지능력 테스트를
통과하지 못하게 되었습니다.
01:32
My parents부모님 were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
부모님은 제가 죽은거나
다름없다는 이야기를 들었습니다.
01:35
A vegetable야채, having the intelligence지성
of a three-month-old3 개월 된 baby아가.
28
83600
4616
3개월 된 아기의 지능을 가진
식물인간이었죠.
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortable편안
29
88240
3656
병원에서는 저를 집으로 데려가서
편안하게 해주라고 했습니다.
01:43
until...까지 I died사망 한.
30
91920
1200
제가 죽을 때까지요.
01:46
My parents부모님, in fact
my entire완전한 family's가족의 lives,
31
94000
3536
제 부모님, 그리고 사실상
제 가족 모두의 인생이
01:49
became되었다 consumed소비 된 by taking취득 care케어 of me
the best베스트 they knew알고 있었다 how.
32
97560
4296
아는 만큼 최선을 다해 저를
보살피는 데 매달리게 되었습니다.
01:53
Their그들의 friends친구 drifted표류 한 away.
33
101880
2336
그들의 친구들도 떨어져 나갔습니다.
01:56
One year turned돌린 to two,
34
104240
1816
1년이 2년이 됐고,
01:58
two turned돌린 to three.
35
106080
1320
2년은 3년이 됐습니다.
02:00
It seemed~ 같았다 like the person사람 I once일단 was
began시작되었다 to disappear사라지다.
36
108240
4416
옛날의 제가 사라져가는 것 같았습니다.
02:04
The Lego레고 blocks블록들 and electronic전자 circuits회로들
I'd loved사랑하는 as a boy소년 were put away.
37
112680
4896
어릴 때 좋아했던 레고와
전자회로는 치워지고
02:09
I had been moved움직이는 out of my bedroom침실
into another다른 more practical실용적인 one.
38
117600
4456
저는 제 방에서 좀 더
실용적인 방으로 옮겨졌습니다.
02:14
I had become지다 a ghost유령,
39
122080
1696
저는 유령이 되었습니다.
02:15
a faded시든 memory기억 of a boy소년
people once일단 knew알고 있었다 and loved사랑하는.
40
123800
4375
한 때 사람들이 알았고 사랑했던
희미해진 기억 속의 소년과 같았죠.
02:20
Meanwhile그 동안에, my mind마음 began시작되었다
knitting편물 itself그 자체 back together함께.
41
128199
4257
그 동안 제 정신은 스스로
치유하고 있었습니다.
02:24
Gradually차례로, my awareness인식 started시작한 to return반환.
42
132480
3016
서서히 의식이 돌아오기 시작했습니다.
02:27
But no one realized깨달은
that I had come back to life.
43
135520
3336
그렇지만 아무도 제가 다시 살아난 걸
알아차리지 못했습니다.
02:30
I was aware알고있는 of everything,
44
138880
1816
저는 모든 것을 느낄 수 있었습니다.
02:32
just like any normal표준 person사람.
45
140720
2016
평범한 사람들처럼요.
02:34
I could see and understand알다 everything,
46
142760
2296
모든 걸 보고 이해할 수 있었습니다.
02:37
but I couldn't할 수 없었다 find a way
to let anybody아무도 know.
47
145080
2840
하지만 아무에게도 그걸
알릴 수 없었습니다.
02:40
My personality인격 was entombed안치 된
within이내에 a seemingly겉으로는 silent조용한 body신체,
48
148560
3976
제 자아는 겉보기엔 침묵하는
신체에 파묻혀 있었고
02:44
a vibrant떠는 mind마음 hidden숨겨진 in plain평원 sight시각
within이내에 a chrysalis번데기.
49
152560
3720
살아있는 정신은 보이지 않게
번데기 속에 숨겨져 있었습니다.
02:48
The stark뚜렷한 reality현실 hit히트 me
that I was going to spend보내
50
156920
2736
제가 여생을 혼자서
내면에 갇힌 채 살게 될 거라는
02:51
the rest휴식 of my life locked잠긴 inside내부 myself자기,
51
159680
2656
잔인한 현실이
02:54
totally전적으로 alone혼자.
52
162360
1696
덮쳐왔습니다.
02:56
I was trapped덫을 놓은 with only
my thoughts생각들 for company회사.
53
164080
3616
저는 머릿속 생각만이 저의
유일한 친구인 채로 갇혀있었습니다.
02:59
I would never be rescued구출 된.
54
167720
2176
나는 영원히 구조되지 않을거야.
03:01
No one would ever show보여 주다 me tenderness유연함.
55
169920
2936
아무도 내게 친절을 베풀지 않을거야.
03:04
I would never talk to a friend친구.
56
172880
2256
나는 영원히 친구한테
말도 못 해볼거야.
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
아무도 나를 사랑하지 않을거야.
03:09
I had no dreams, no hope기대,
nothing to look forward앞으로 to.
58
177920
4136
저는 꿈도 희망도 기대도 없었습니다.
03:14
Well, nothing pleasant쾌적한.
59
182080
2496
즐거울 만한 게 없었죠.
03:16
I lived살았던 in fear무서움,
60
184600
1336
두려움 속에서 살았고
03:17
and, to put it bluntly퉁명스럽게,
61
185960
1536
직설적으로 표현하자면,
03:19
was waiting기다리는 for death죽음
to finally마침내 release해제 me,
62
187520
3056
저를 해방시켜 줄 죽음을 기다렸습니다.
03:22
expecting기대하는 to die주사위 all alone혼자 in a care케어 home.
63
190600
3896
요양 시설에서 혼자
죽게 되리라 예상하면서요.
03:26
I don't know if it's truly진실로 possible가능한
to express표하다 in words
64
194520
3376
소통을 할 수 없는 게 어떤 느낌인지
03:29
what it's like not to be able할 수 있는
to communicate소통하다.
65
197920
2816
말로 표현하는 게
가능할 지 모르겠습니다.
03:32
Your personality인격 appears등장하다
to vanish사라지다 into a heavy무거운 fog안개
66
200760
3416
자아가 짙은 안개 속으로
사라지는 것 같고
03:36
and all of your emotions감정 and desires욕망 are
constricted수축 된, stifled억 눌린 and muted음소거 된 within이내에 you.
67
204200
5776
모든 감정과 욕구가 내면에
고요히 속박되고 억압되어 있습니다.
03:42
For me, the worst가장 나쁜 was the feeling감각
of utter전적인 powerlessness무력감.
68
210000
4496
제게 있어서 최악은 무기력함을
느끼는 것이었습니다.
03:46
I simply간단히 existed존재했다.
69
214520
1440
저는 그냥 존재만 했습니다.
03:48
It's a very dark어두운 place장소 to find yourself당신 자신
70
216680
2456
어떻게 보면 사라진 상태이기에
03:51
because in a sense감각, you have vanished사라진.
71
219160
2680
사람이 있기에는 너무 어두운 곳입니다.
03:55
Other people controlled통제 된
every...마다 aspect양상 of my life.
72
223000
3216
다른 사람들이 제 인생의
모든 걸 통제했습니다.
03:58
They decided결정적인 what I ate먹었다 and when.
73
226240
2296
언제 무엇을 먹을지,
옆으로 누워있을지,
휠체어에 묶여 있을지를요.
04:00
Whether인지 어떤지 I was laid놓은 on my side측면
or strapped묶인 into my wheelchair바퀴 달린 의자.
74
228560
3976
04:04
I often자주 spent지출하다 my days
positioned위치하는 in front of the TVTV
75
232560
3376
저는 주로 텔레비전 앞에서
바니 재방송을 보면서
04:07
watching보고있다 Barney바니 reruns재방송.
76
235960
1840
하루를 보냈습니다.
04:10
I think because Barney바니
is so happy행복 and jolly즐거운,
77
238440
2896
바니는 매우 행복하고 즐거운데
저는 전혀 그렇지 않아서
04:13
and I absolutely전혀 wasn't아니었다.,
78
241360
1736
04:15
it made만든 it so much worse보다 나쁜.
79
243120
1680
그게 저를 더 비참하게
만들었던 것 같습니다.
04:17
I was completely완전히 powerless무력한
to change변화 anything in my life
80
245800
3416
제 인생에서 무언가를,
저에 대한 사람들의 인식을
04:21
or people's사람들의 perceptions지각 of me.
81
249240
2456
바꾸기에 저는 너무 무기력했습니다.
04:23
I was a silent조용한, invisible보이지 않는 observer관찰자
of how people behaved행동 한
82
251720
3576
전 아무도 보고 있지 않다고 사람들이
생각할 때 어떻게 행동하는지 보는
04:27
when they thought no one was watching보고있다.
83
255320
2376
보이지 않는 조용한 관찰자였습니다.
04:29
Unfortunately운수 나쁘게, I wasn't아니었다. only an observer관찰자.
84
257720
3696
유감스럽게도, 저는 관찰자이기만
한 것이 아니었습니다.
04:33
With no way to communicate소통하다,
I became되었다 the perfect완전한 victim희생자:
85
261440
3976
소통할 방법 없이
저는 완전히 피해자였습니다.
04:37
a defenseless방비 없는 object목적,
seemingly겉으로는 devoid결여 된 of feelings감정
86
265440
3976
사람들이 자신의 가장 어두운 욕망을
표출하는 데 사용되는
04:41
that people used
to play놀이 out their그들의 darkest가장 어둡다 desires욕망.
87
269440
3736
아무것도 못 느끼는 것처럼 보이는
무방비의 사물이었습니다.
04:45
For more than 10 years연령,
people who were charged청구 된 with my care케어
88
273200
3656
10년 넘게, 저를 돌보는 일을
맡은 사람들은
04:48
abused학대받는 me physically육체적으로,
verbally구두로 and sexually성적으로.
89
276880
3160
저를 육체적, 언어적,
성적으로 학대했습니다.
04:52
Despite무례 what they thought, I did feel.
90
280760
2760
그들은 제가 못 느낀다고 생각했겠지만
저는 느꼈습니다.
04:56
The first time it happened일어난,
91
284400
1736
처음으로 그 일이 일어났을 때,
04:58
I was shocked충격을주게되었던 and filled채우는 with disbelief불신.
92
286160
2656
저는 믿어지지 않았고
충격을 받았습니다.
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
어떻게 나한테 이럴 수 있지?
05:03
I was confused혼란스러워하는.
94
291120
1576
혼란스러웠습니다.
05:04
What had I done끝난 to deserve받을 만하다 this?
95
292720
2120
내가 뭘 했기에
이런 일을 당하는거지?
05:07
Part부품 of me wanted to cry울음 소리
and another다른 part부품 wanted to fight싸움.
96
295440
4056
저의 일부는 울고 싶었고
다른 일부는 싸우고 싶었습니다.
05:11
Hurt상처, sadness비애 and anger분노
flooded침수 된 through...을 통하여 me.
97
299520
3736
상처받고, 슬프고, 화나는 감정이
저를 덮쳐왔습니다.
05:15
I felt펠트 worthless가치 없는.
98
303280
1776
쓸모없는 사람처럼 느껴졌습니다.
05:17
There was no one to comfort위로 me.
99
305080
1920
위로해 줄 사람은 아무도 없었습니다.
05:20
But neither어느 쪽도 아니다 of my parents부모님
knew알고 있었다 this was happening사고.
100
308080
3256
하지만 제 부모님은 두 분 다
이런 일이 일어나는 걸 몰랐습니다.
05:23
I lived살았던 in terror공포, knowing
it would happen우연히 있다 again and again.
101
311360
4056
저는 이게 반복되리란 걸 알았기에
공포 속에서 살았습니다.
05:27
I just never knew알고 있었다 when.
102
315440
2096
언제 일어날지는 몰랐죠.
05:29
All I knew알고 있었다 was that I would
never be the same같은.
103
317560
2760
아는 거라곤 저는 예전과 절대
같지 못하리라는 것이었습니다.
05:33
I remember생각해 내다 once일단 listening청취
to Whitney휘트니 Houston휴스턴 singing명음,
104
321360
3616
휘트니 휴스턴의 노래를
들었던 때가 생각납니다.
05:37
"No matter문제 what they take from me,
they can't take away my dignity존엄."
105
325000
4856
"그들이 내게서 무엇을 빼앗아가든
내 존엄성까지 뺏을 순 없어."
05:41
And I thought to myself자기,
"You want to bet내기?"
106
329880
2920
저는 속으로 생각했습니다.
"내기할래?"
05:47
Perhaps혹시 my parents부모님 could have
found녹이다 out and could have helped도움이 된.
107
335120
3736
제 부모님이 알아내서
도와줄 수도 있었겠죠.
05:50
But the years연령 of constant일정한 caretaking보살핌,
108
338880
2256
하지만 저를 수 년 동안 계속
돌봐온 것과
05:53
having to wake일어나 다 up
every...마다 two hours시간 to turn회전 me,
109
341160
2896
저를 뒤집어 주기 위해 2시간마다
일어나야 했던 생활이
05:56
combined결합 된 with them essentially본질적으로
grieving슬픔 the loss손실 of their그들의 son아들,
110
344080
3376
아들을 잃은 것에 대한 슬픔과 겹치면서
05:59
had taken취한 a toll희생 on my mother어머니 and father아버지.
111
347480
3336
부모님을 몹시 힘들게 했습니다.
06:02
Following수행원 yet아직 another다른 heated가열 된 argument논의
between중에서 my parents부모님,
112
350840
3576
여기에 부모님이 격한 말다툼이 뒤따랐고
06:06
in a moment순간 of despair절망 and desperation절망,
113
354440
2616
절망과 자포자기 속에서
06:09
my mother어머니 turned돌린 to me
and told me that I should die주사위.
114
357080
3320
어머니는 저에게 제가
죽어야한다고 말씀하셨습니다.
06:14
I was shocked충격을주게되었던, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
저는 충격을 받았지만 어머니께서 하신
말씀에 대해 생각해보면서
06:17
I was filled채우는 with enormous거대한 compassion측은히 여김
and love for my mother어머니,
116
365320
4016
저는 어머니에 대한 큰 연민과
사랑으로 가득찼습니다.
06:21
yet아직 I could do nothing about it.
117
369360
1960
그렇지만 저는 아무것도
할 수 없었습니다.
06:24
There were many많은 moments순간들 when I gave up,
118
372640
2376
제가 포기하고
어두운 나락으로 빠져들었던
06:27
sinking가라 앉는 into a dark어두운 abyss심연.
119
375040
2376
순간이 많이 있었습니다.
06:29
I remember생각해 내다 one particularly특별히 low낮은 moment순간.
120
377440
3136
특히나 바닥을 느꼈던 순간이
하나 생각납니다.
06:32
My dad아빠 left me alone혼자 in the car
121
380600
2256
아버지가 저를 혼자 차에 두고
06:34
while he quickly빨리 went갔다
to buy사다 something from the store저장.
122
382880
3576
잠깐 가게에 무언가를
사러가셨었습니다.
06:38
A random무작위의 stranger낯선 사람 walked걸었다 past과거,
123
386480
2616
처음 보는 사람이 지나가면서
06:41
looked보았다 at me and he smiled미소 지은.
124
389120
2840
저를 보고는 미소를 지었습니다.
06:44
I may할 수있다 never know why, but that simple단순한 act행위,
125
392880
3136
왜 미소를 지었는지 모르지만
06:48
the fleeting일시적 moment순간 of human인간의 connection연결,
126
396040
2296
그 단순한 행동이, 찰나의 교감이,
06:50
transformed변형 된 how I was feeling감각,
127
398360
2376
제 감정을 바꾸어놓았습니다.
06:52
making만들기 me want to keep going.
128
400760
1920
저를 계속해서 나아가고 싶게
만들었습니다.
06:55
My existence존재 was tortured고문 된 by monotony단음,
129
403760
2936
저는 단조로움에 고통받았습니다.
06:58
a reality현실 that was often자주 too much to bear.
130
406720
3016
현실은 종종 감당하기에
너무 벅찼습니다.
07:01
Alone혼자 with my thoughts생각들,
I constructed구성된 intricate뒤얽힌 fantasies환상
131
409760
4136
저는 머릿 속에서 혼자
개미들이 바닥을 기어다니는
07:05
about ants개미 running달리는 across건너서 the floor바닥.
132
413920
3376
복잡한 상상을 했습니다.
07:09
I taught가르쳤다 myself자기 to tell the time
by noticing알아 차리는 where the shadows그림자 were.
133
417320
5096
그림자로 시간을 아는 방법도 터득했죠.
07:14
As I learned배운 how the shadows그림자 moved움직이는
as the hours시간 of the day passed통과 된,
134
422440
4136
하루의 시간이 흐르면서 그림자가
어떻게 움직이는지 터득했고
07:18
I understood이해 된 how long it would be
before I was picked뽑힌 up and taken취한 home.
135
426600
4656
그렇게 집에 갈 때까지 시간이
얼마나 남았는지 알 수 있었습니다.
07:23
Seeing my father아버지 walk산책
through...을 통하여 the door to collect수집 me
136
431280
3256
아빠가 저를 데리러 문으로
들어오시는 걸 보는 게
07:26
was the best베스트 moment순간 of the day.
137
434560
2160
하루 중 가장 행복한 시간이었습니다.
07:29
My mind마음 became되었다 a tool수단 that I could use
138
437600
2336
제 정신은 사용할 수 있는 도구가 되어
07:31
to either어느 한 쪽 close닫기 down
to retreat후퇴 from my reality현실
139
439960
2816
현실에서 도망치기 위해 마음을 닫거나
07:34
or enlarge크게 하다 into a gigantic거인 같은 space공간
that I could fill가득 따르다 with fantasies환상.
140
442800
4976
제 상상으로 채울 수 있는
거대한 공간을 만들 수 있었습니다.
07:39
I hoped희망을 품은 that my reality현실 would change변화
141
447800
1976
제 상황이 변해서 누군가가
07:41
and someone어떤 사람 would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
제가 깨어났다는 것을
알아주길 바랐습니다.
07:44
But I had been washed씻은 away
like a sand모래 castle
143
452680
2696
하지만 저는 바다에 너무
가깝게 지어진 모래성처럼
07:47
built세워짐 too close닫기 to the waves파도,
144
455400
2136
쓸려간 상태였고,
07:49
and in my place장소 was the person사람
people expected예상 한 me to be.
145
457560
4176
제 자리에는 사람들이 제게
기대하는 모습만이 남았습니다.
07:53
To some I was Martin남자 이름,
a vacant shell껍질, the vegetable야채,
146
461760
3776
누군가에겐 저는 욕과 무시와
심지어 학대를 받아 마땅한
07:57
deserving원조 받을 만한 of harsh거친 words,
dismissal해임 and even abuse남용.
147
465560
4416
빈 껍데기이자 식물인간인
마틴이었습니다.
08:02
To others다른 사람, I was the tragically비극적으로
brain-damaged뇌 손상 boy소년
148
470000
2936
다른 이에겐 성인이 되어버린
08:04
who had grown성장한 to become지다 a man.
149
472960
2216
비극적으로 머리를 다친 소년이었습니다.
08:07
Someone어떤 사람 they were kind종류 to and cared관심이있는 for.
150
475200
3176
친절히 대하고
돌봐주어야 하는 소년이요.
08:10
Good or bad나쁜, I was a blank공백 canvas캔버스
151
478400
2496
좋든 나쁘든, 저는 빈 도화지였고
08:12
onto~에 which어느 different다른 versions버전
of myself자기 were projected투영 된.
152
480920
3320
그 위에 각기 다른 모습의
제가 그려졌습니다.
08:17
It took~했다 someone어떤 사람 new새로운
to see me in a different다른 way.
153
485160
3296
저를 다른 시각으로 보기 위해선
새로운 사람이 필요했습니다.
08:20
An aromatherapist아로마 테라피스트 began시작되었다 coming오는
to the care케어 home about once일단 a week.
154
488480
4256
일주일에 한 번씩 향 요법 치료사가
요양원을 방문하기 시작했습니다.
08:24
Whether인지 어떤지 through...을 통하여 intuition직관
or her attention주의 to details세부
155
492760
2976
그녀의 관찰력이 좋아서였는지
직감으로 알았는지 모르지만
08:27
that others다른 사람 failed실패한 to notice주의,
156
495760
2016
다른 사람은 눈치채지 못했던 것을
08:29
she became되었다 convinced납득시키다 that I could
understand알다 what was being존재 said.
157
497800
4136
그녀는 제가 말을 이해할 수
있다고 확신하게 되었습니다.
08:33
She urged촉구하는 my parents부모님
to have me tested테스트 한 by experts전문가
158
501960
3496
그녀는 제 부모님께 전문가에게
대체 의사소통 시스템으로
08:37
in augmentative증강 성의
and alternative대안 communication통신.
159
505480
3296
진단을 받아보라고 강력히 설득했습니다.
08:40
And within이내에 a year,
160
508800
1216
1년도 지나지 않아서
08:42
I was beginning처음 to use
a computer컴퓨터 program프로그램 to communicate소통하다.
161
510040
4056
저는 컴퓨터 프로그램으로
소통하기 시작했습니다.
08:46
It was exhilarating흥분시키는,
but frustrating실망한 at times타임스.
162
514120
3736
어떤 때는 짜증도 났지만
정말 신나는 일이었습니다.
08:49
I had so many많은 words in my mind마음,
163
517880
1976
마음 속에 하고픈 말이 너무 많아서
08:51
that I couldn't할 수 없었다 wait
to be able할 수 있는 to share them.
164
519880
2816
얘기하고 싶어 참을 수 없었습니다.
08:54
Sometimes때때로, I would say things to myself자기
simply간단히 because I could.
165
522720
4736
가끔은 아무 이유없이
저 자신에게 말을 하기도 했습니다.
08:59
In myself자기, I had a ready준비된 audience청중,
166
527480
2616
제 자신은 준비된 관객이었습니다.
09:02
and I believed믿었다 that by expressing표현하는
my thoughts생각들 and wishes소원,
167
530120
3136
그리고 저는 제 생각과
바람을 표현하면
09:05
others다른 사람 would listen, too.
168
533280
1736
다른 이들도 들을 거라고 믿었습니다.
09:07
But as I began시작되었다 to communicate소통하다 more,
169
535040
2256
하지만 더 많이 말할수록
09:09
I realized깨달은 that it was in fact
only just the beginning처음
170
537320
3176
이건 새로운 목소리를 만드는 것의
09:12
of creating창조 a new새로운 voice목소리 for myself자기.
171
540520
2936
시작 단계일 뿐이라는 걸
깨닫게 되었습니다.
09:15
I was thrust추력 into a world세계
I didn't quite아주 know how to function기능 in.
172
543480
4336
저는 제 역할이 무엇인지
모르는 세상에 던져졌습니다.
09:19
I stopped멈춘 going to the care케어 home
173
547840
1656
저는 요양원에 가는 걸 그만두고
09:21
and managed관리되는 to get my first job
making만들기 photocopies사진 복사.
174
549520
3856
복사하는 일을
첫 직업으로 얻었습니다.
09:25
As simple단순한 as this may할 수있다 sound소리,
it was amazing놀랄 만한.
175
553400
3456
단순한 일처럼 들리지만
매우 놀라웠습니다.
09:28
My new새로운 world세계 was really exciting흥미 진진한
176
556880
2016
새로운 세상은 너무 신났습니다.
09:30
but often자주 quite아주 overwhelming압도적 인
and frightening놀라운.
177
558920
2816
하지만 가끔은 많이 벅차고 두려웠죠.
09:33
I was like a man-child남자 아이,
178
561760
1816
저는 어린이같은 어른이었어요.
09:35
and as liberating해방하는 as it often자주 was,
179
563600
2096
해방감도 자주 느꼈지만
09:37
I struggled고생 한.
180
565720
1736
힘든 일도 있었습니다.
09:39
I also또한 learned배운 that many많은 of those
who had known알려진 me for a long time
181
567480
3536
그리고 저를 오랜 세월
알고 지낸 많은 이들이
09:43
found녹이다 it impossible불가능한 to abandon버리다 the idea생각
of Martin남자 이름 they had in their그들의 heads머리.
182
571040
4656
그들 머릿속의 마틴을
버리질 못한다는 것도 알게 되었습니다.
09:47
While those I had only just met만난
183
575720
1616
만난 지 얼마 되지 않은 사람들은
09:49
struggled고생 한 to look past과거 the image영상
of a silent조용한 man in a wheelchair바퀴 달린 의자.
184
577360
3760
휠체어에 앉은 벙어리 남자의
이미지 너머를 보는 걸 힘들어했습니다.
09:54
I realized깨달은 that some people
would only listen to me
185
582000
2736
어떤 사람들은 제가
그들이 예상한 말을 했을 때에만
09:56
if what I said was in line
with what they expected예상 한.
186
584760
3016
듣는다는 것도 깨달았습니다.
09:59
Otherwise그렇지 않으면, it was disregarded무시하다
187
587800
2016
그렇지 않으면 무시당했고
10:01
and they did what they felt펠트 was best베스트.
188
589840
2656
그들은 자신이 최선이라고
생각하는 대로 행동했습니다.
10:04
I discovered발견 된 that true참된 communication통신
189
592520
2016
저는 진정한 의미의 소통은
10:06
is about more than merely단지
physically육체적으로 conveying전달 a message메시지.
190
594560
3816
물리적으로 메시지를 전달하는 것
이상이라는 걸 알게 되었습니다.
10:10
It is about getting점점 the message메시지
heard들었던 and respected존경받는.
191
598400
2960
메시지를 사람들이 들어주고
존중받는 것이었습니다.
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
그래도 일은 잘 풀리고 있었습니다.
10:17
My body신체 was slowly천천히 getting점점 stronger더 강한.
193
605240
2576
제 몸은 점점 더 강해졌고
10:19
I had a job in computing컴퓨팅 that I loved사랑하는,
194
607840
2456
제가 너무나 좋아하는
전산일을 하고 있었습니다.
10:22
and had even got Kojak코작, the dog
I had been dreaming꿈꾸는 about for years연령.
195
610320
4896
오랫동안 키우고 싶었던
강아지 코잭도 가지게 되었습니다.
10:27
However하나, I longed갈망하는 to share
my life with someone어떤 사람.
196
615240
3936
하지만 저는 제 인생 이야기를
누군가와 공유하고 싶었습니다.
10:31
I remember생각해 내다 staring쳐다 보는 out the window창문
as my dad아빠 drove운전했다 me home from work,
197
619200
4416
아버지가 직장에서 집으로 데려다주실 때
제 안에는 사랑이 넘쳐나는데
10:35
thinking생각 I have so much love inside내부 of me
and nobody아무도 to give it to.
198
623640
4696
나눠줄 사람은 없다는 생각을 하면서
창 밖을 내다보던 기억이 납니다.
10:40
Just as I had resigned사임 한 myself자기
to being존재 single단일 for the rest휴식 of my life,
199
628360
4456
남은 일생을 독신으로
살아야겠다고 포기한 순간
10:44
I met만난 Joan조안.
200
632840
1776
조안을 만났습니다.
10:46
Not only is she the best베스트 thing
that has ever happened일어난 to me,
201
634640
3456
그녀는 제 인생에서 가장 큰 축복이자
10:50
but Joan조안 helped도움이 된 me to challenge도전
my own개인적인 misconceptions오해 about myself자기.
202
638120
4896
제가 스스로에 대해 갖고 있던 편견을
깨뜨리는 것을 도와준 사람입니다.
10:55
Joan조안 said it was through...을 통하여 my words
that she fell되다 in love with me.
203
643040
4616
조안은 제가 하는 말을 듣고
사랑에 빠졌다고 말했습니다.
10:59
However하나, after all I had been through...을 통하여,
204
647680
2776
하지만 제가 겪어 온 일들에도 불구하고
11:02
I still couldn't할 수 없었다 shake떨림 the belief믿음
205
650480
1736
아무도 저를 장애를 넘어
11:04
that nobody아무도 could truly진실로 see
beyond...을 넘어서 my disability무능
206
652240
3216
제대로 볼 수 없고
나를 그대로 받아들일 수 없다는
11:07
and accept받아 들인다 me for who I am.
207
655480
2576
생각을 여전히 떨칠 수 없었습니다.
11:10
I also또한 really struggled고생 한
to comprehend이해하다 that I was a man.
208
658080
4176
제가 성인이라는 사실도
받아들이기 힘들었습니다.
11:14
The first time someone어떤 사람
referred언급 된 to me as a man,
209
662280
2816
저를 처음으로 누군가가
성인으로 칭했을 때
11:17
it stopped멈춘 me in my tracks트랙.
210
665120
2296
저는 가던 길을 멈추고
11:19
I felt펠트 like looking around
and asking질문, "Who, me?"
211
667440
4616
주위를 둘러보며 "누구? 나?"
하고 묻고 싶었습니다.
11:24
That all changed변경된 with Joan조안.
212
672080
2176
하지만 이 모든 게
조안을 만나고서 바뀌었습니다.
11:26
We have an amazing놀랄 만한 connection연결
213
674280
1576
우리는 서로 잘 맞았습니다.
11:27
and I learned배운 how important중대한 it is
to communicate소통하다 openly공공연히 and honestly정직하게.
214
675880
4656
저는 터놓고 진솔하게 대화하는 것의
중요성을 배웠습니다.
11:32
I felt펠트 safe안전한, and it gave me the confidence자신
to truly진실로 say what I thought.
215
680560
4936
안심이 됐고, 제 생각 그대로
말하는 자신감을 주었습니다.
11:37
I started시작한 to feel whole완전한 again,
a man worthy가치 있는 of love.
216
685520
4296
다시 완전하고, 사랑받을 자격이 있는
사람처럼 느껴지기 시작했습니다.
11:41
I began시작되었다 to reshape모양을 바꾸다 my destiny운명.
217
689840
2456
제 운명을 바꾸기 시작했고
11:44
I spoke up a little more at work.
218
692320
2216
직장에서 더 목소리를 냈습니다.
11:46
I asserted주장 된 my need for independence독립
to the people around me.
219
694560
4376
주위 사람들에게는 저에게 독립이
필요하다고 고집했습니다.
11:50
Being존재 given주어진 a means방법 of communication통신
changed변경된 everything.
220
698960
3856
의사소통의 수단이 생긴 것이
모든 걸 바꾸어 놓았습니다.
11:54
I used the power of words and will
to challenge도전 the preconceptions선입견
221
702840
4216
저는 말과 의지의 힘으로
주변 사람들과 제 자신이 갖고 있던
11:59
of those around me
and those I had of myself자기.
222
707080
3576
선입견에 도전했습니다.
12:02
Communication통신 is what makes~을 만든다 us human인간의,
223
710680
2696
소통이 우리를 인간답게 합니다.
12:05
enabling가능하게하는 us to connect잇다
on the deepest가장 깊은 level수평
224
713400
2296
우리 주변의 사람들과
가장 깊은 수준으로
12:07
with those around us --
225
715720
1936
이어지게 하죠.
12:09
telling말함 our own개인적인 stories이야기,
226
717680
1576
우리의 이야기를 들려주고,
12:11
expressing표현하는 wants, needs필요 and desires욕망,
227
719280
3616
욕구, 필요, 그리고 욕망을 표출하거나
12:14
or hearing듣기 those of others다른 사람
by really listening청취.
228
722920
3136
정말로 귀 기울이며
다른 사람의 것을 들으면서요.
12:18
All this is how the world세계
knows알고있다 who we are.
229
726080
3336
이 모든 것이 세상이 우리가
어떤 사람인지를 아는 방법입니다.
12:21
So who are we without없이 it?
230
729440
1800
그러니까 이게 없으면
우린 대체 뭐가 되나요?
12:24
True참된 communication통신 increases증가 understanding이해
231
732480
3176
진정한 소통은 이해를 돕고
12:27
and creates창조하다 a more caring돌보는
and compassionate인정 많은 world세계.
232
735680
3040
더 배려하고 인정있는
세계를 만듭니다.
12:31
Once일단, I was perceived감지 된
to be an inanimate무생물의 object목적,
233
739800
3096
한때 저는 무생물로 여겨졌습니다.
12:34
a mindless무심한 phantom환상
of a boy소년 in a wheelchair바퀴 달린 의자.
234
742920
3296
휠체어에 앉아있는 소년의
영혼없는 유령으로요.
12:38
Today오늘, I am so much more.
235
746240
2256
현재 저는 그 이상입니다.
12:40
A husband남편, a son아들, a friend친구,
236
748520
2416
남편이자 아들이자 친구이고,
12:42
a brother동료, a business사업 owner소유자,
a first-class첫번째 교시 honors우등상 graduate졸업하다,
237
750960
4256
형제이자, 사업가이고
우등 졸업생이며
12:47
a keen날카로운 amateur아마추어 photographer사진 작가.
238
755240
2336
열정적인 아마추어 사진가입니다.
12:49
It is my ability능력 to communicate소통하다
that has given주어진 me all this.
239
757600
3840
소통할 수 있는 능력이
이 모든 걸 가져다 주었습니다.
12:54
We are told that actions행위
speak말하다 louder소리가 큰 than words.
240
762320
3696
말보다 행동이 중요하다고 하죠.
12:58
But I wonder경이,
241
766040
1936
그렇지만 궁금하군요.
13:00
do they?
242
768000
1200
정말 그런가요?
13:02
Our words, however하나 we communicate소통하다 them,
243
770880
2656
우리가 어떤 방식으로 소통하든 간에
13:05
are just as powerful강한.
244
773560
2096
말도 그만큼 강력합니다.
13:07
Whether인지 어떤지 we speak말하다 the words
with our own개인적인 voices목소리,
245
775680
2736
우리 목소리로 직접 말하든
13:10
type유형 them with our eyes,
246
778440
1336
눈으로 글자를 치든,
13:11
or communicate소통하다 them non-verbally비 구두로
to someone어떤 사람 who speaks말하다 them for us,
247
779800
4256
대신 말해주는 사람에게
소리 없이 전달하든
13:16
words are among사이에 our most가장 powerful강한 tools도구들.
248
784080
2880
말은 가장 강력한 도구 중 하나입니다.
13:20
I have come to you through...을 통하여
a terrible무서운 darkness어둠,
249
788400
2816
저를 보살펴주는 사람들과
언어의 도움으로
13:23
pulled뽑은 from it by caring돌보는 souls
250
791240
2096
저는 끔찍한 어둠을 빠져나와
13:25
and by language언어 itself그 자체.
251
793360
2336
여러분에게 왔습니다.
13:27
The act행위 of you listening청취 to me today오늘
brings가져다 준다 me farther더 멀리 into the light.
252
795720
4016
여러분이 오늘 제 말을 들어주는 행동이
절 빛으로 더 가까이 이끌어줍니다.
13:31
We are shining빛나는 here together함께.
253
799760
2296
우리는 여기서 함께 빛나고 있습니다.
13:34
If there is one most가장 difficult어려운 obstacle장애물
to my way of communicating의사 소통,
254
802080
4296
제가 소통하는 방식에서
가장 힘든 장애물이 하나 있다면,
13:38
it is that sometimes때때로 I want to shout외침
255
806400
1936
제가 가끔은 소리도 지르고 싶고
13:40
and other times타임스 simply간단히 to whisper속삭임
a word워드 of love or gratitude감사.
256
808360
4296
사랑이나 감사의 말을 그저
속삭이고 싶을 때도 있는데
13:44
It all sounds소리 the same같은.
257
812680
2256
항상 똑같은 소리를 낸다는 겁니다.
13:46
But if you will,
258
814960
1416
하지만 가능하시다면,
13:48
please imagine상상하다 these next다음 것 two words
as warmly열렬히 as you can:
259
816400
3760
제가 지금 말할 단어를 최대한
따뜻하게 상상해주세요.
13:54
Thank you.
260
822480
1200
감사합니다.
13:56
(Applause박수 갈채)
261
824280
10800
(박수)
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by Christina Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee