ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

Мартин Писториус: Как мой разум вернулся к жизни — а никто этого не заметил

Filmed:
2,460,653 views

Представьте, что вы не можете сказать: «Я голоден», «Мне больно», «Спасибо» или «Я тебя люблю»; что вы потеряли способность говорить, заперты в ловушке внутри собственного тела, окружены людьми, но совершенно одиноки. 13 долгих лет это было реальностью Мартина Писториуса. После заражения инфекцией мозга в возрасте 12 лет Писториус потерял способность контролировать свои движения, говорить и в конечном счёте провалил все тесты на психическую ориентированность мозга. Он стал призраком. Но потом произошло нечто странное — его сознание начало восстанавливаться. В этом трогательном выступлении Писториус рассказывает, как он освободился от жизни человека, запертого внутри собственного тела.
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставить beingявляющийся unableне в состоянии to say,
"I am hungryголодный," "I am in painболь,"
0
960
5296
Представьте, что вы не можете сказать:
«Я голоден», «Мне больно»,
«Спасибо» или «Я тебя люблю».
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
Вы в ловушке внутри собственного тела —
00:20
Beingбытие trappedловушке insideвнутри your bodyтело,
2
8840
2096
тела, которое не реагирует на команды.
00:22
a bodyтело that doesn't respondотвечать to commandsкоманды.
3
10960
3136
Окружены людьми,
00:26
SurroundedОкруженный by people,
4
14120
1656
но совершенно одиноки.
00:27
yetвсе же utterlyвконец aloneв одиночестве.
5
15800
1616
00:29
WishingЖелающих you could reachдостичь out,
6
17440
1696
Хотите обратиться к кому-нибудь,
00:31
to connectсоединять, to comfortкомфорт, to participateпринимать участие.
7
19160
4216
поговорить по душам,
подбодрить, принять участие.
В течение долгих 13 лет
это было моей реальностью.
00:35
For 13 long yearsлет, that was my realityреальность.
8
23400
3080
00:39
MostНаиболее of us never think twiceдважды
about talkingговорящий, about communicatingсвязь.
9
27520
5536
Многие из нас не задумываются
о разговорах, об общении.
Я же много об этом думал.
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
У меня на это была уйма времени.
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
Первые 12 лет своей жизни
00:49
For the first 12 yearsлет of my life,
12
37920
2096
я был нормальным, счастливым,
здоровым мальчишкой.
00:52
I was a normalнормальный, happyсчастливый, healthyздоровый little boyмальчик.
13
40040
2696
00:54
Then everything changedизменено.
14
42760
2136
Потом всё изменилось.
00:56
I contractedконтракт a brainголовной мозг infectionинфекционное заболевание.
15
44920
2256
Я заразился инфекцией мозга.
00:59
The doctorsврачи weren'tне было sure what it was,
16
47200
2296
Врачи не знали, что это была за болезнь,
но старались оказать мне
лучшую медицинскую помощь.
01:01
but they treatedобрабатывали me the bestЛучший they could.
17
49520
2496
Однако мне постепенно
становилось всё хуже.
01:04
HoweverОднако, I progressivelyпостепенно got worseхуже.
18
52040
3376
В конце концов я потерял способность
контролировать свои движения,
01:07
EventuallyВ итоге, I lostпотерял my abilityспособность
to controlконтроль my movementsдвижения,
19
55440
4176
устанавливать зрительный контакт,
01:11
make eyeглаз contactконтакт,
20
59640
1336
01:13
and finallyв конце концов, my abilityспособность to speakговорить.
21
61000
3239
а затем и способность говорить.
01:17
While in hospitalбольница,
22
65280
1216
Пока я был в больнице,
мне безумно хотелось вернуться домой.
01:18
I desperatelyв отчаянии wanted to go home.
23
66520
2576
Я спросил у мамы: «Когда домой?»
01:21
I said to my motherмама, "When home?"
24
69120
3296
Это были последние слова,
которые я произнёс своим голосом.
01:24
Those were the last wordsслова
I ever spokeговорил with my ownсвоя voiceголос.
25
72440
4456
В конечном итоге я провалил все тесты
на психическую ориентированность мозга.
01:28
I would eventuallyв итоге failпотерпеть неудачу everyкаждый testконтрольная работа
for mentalумственный awarenessосознание.
26
76920
3816
Моим родителям сказали,
что я всё равно что отсутствую.
01:32
My parentsродители were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
Я был овощем с интеллектом
трёхмесячного ребёнка.
01:35
A vegetableовощной, havingимеющий the intelligenceинтеллект
of a three-month-oldтри-месячный babyдетка.
28
83600
4616
Им сказали забрать меня домой
и обеспечить мне комфортные условия,
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortableудобный
29
88240
3656
пока я не умру.
01:43
untilдо I diedумер.
30
91920
1200
01:46
My parentsродители, in factфакт
my entireвсе family'sсемьи livesжизни,
31
94000
3536
Жизнь моих родителей,
по сути, жизнь всей моей семьи
была поглощена заботой обо мне,
на которую они только были способны.
01:49
becameстал consumedпотребляются by takingпринятие careзабота of me
the bestЛучший they knewзнал how.
32
97560
4296
Друзья оставили их.
01:53
TheirИх friendsдрузья driftedдрейфовали away.
33
101880
2336
Один год превратился в два,
01:56
One yearгод turnedоказалось to two,
34
104240
1816
два превратились в три.
01:58
two turnedоказалось to threeтри.
35
106080
1320
02:00
It seemedказалось like the personчеловек I onceодин раз was
beganначал to disappearисчезать.
36
108240
4416
Казалось, что человек,
которым я когда-то был, стал исчезать.
Конструкторы Lego и электронные схемы,
что я любил, будучи мальчишкой, убрали.
02:04
The LegoЛего blocksблоки and electronicэлектронный circuitsсхемы
I'd lovedлюбимый as a boyмальчик were put away.
37
112680
4896
Меня переселили из моей комнаты
в другую — более практичную.
02:09
I had been movedпереехал out of my bedroomСпальня
into anotherдругой more practicalпрактическое one.
38
117600
4456
Я стал призраком,
02:14
I had becomeстали a ghostпризрак,
39
122080
1696
исчезнувшим воспоминанием о мальчике,
которого когда-то знали и любили.
02:15
a fadedутрачен memoryПамять of a boyмальчик
people onceодин раз knewзнал and lovedлюбимый.
40
123800
4375
Между тем мой разум
начал восстанавливаться.
02:20
Meanwhileмежду тем, my mindразум beganначал
knittingВязание itselfсам back togetherвместе.
41
128199
4257
02:24
GraduallyПостепенно, my awarenessосознание startedначал to returnвернуть.
42
132480
3016
Постепенно сознание начало возвращаться.
Но никто не понял, что я вернулся к жизни.
02:27
But no one realizedпонял
that I had come back to life.
43
135520
3336
Я осознавал всё,
02:30
I was awareзнать of everything,
44
138880
1816
как и любой нормальный человек.
02:32
just like any normalнормальный personчеловек.
45
140720
2016
Я мог видеть и понимать всё,
02:34
I could see and understandПонимаю everything,
46
142760
2296
но не мог найти способ
дать остальным знать об этом.
02:37
but I couldn'tне может find a way
to let anybodyкто-нибудь know.
47
145080
2840
02:40
My personalityличность was entombedпогребенные
withinв a seeminglyпо-видимому silentбесшумный bodyтело,
48
148560
3976
Моя личность была погребена в теле,
на вид безжизненном,
живой разум — спрятан
в коконе у всех на виду.
02:44
a vibrantвибрирующий mindразум hiddenскрытый in plainгладкий sightвзгляд
withinв a chrysalisкуколка.
49
152560
3720
02:48
The starkзастывший realityреальность hitудар me
that I was going to spendпроводить
50
156920
2736
Суровая реальность твердила,
что я проведу остаток жизни,
запертым внутри самого себя,
02:51
the restотдых of my life lockedзапертый insideвнутри myselfсебя,
51
159680
2656
абсолютно одиноким.
02:54
totallyполностью aloneв одиночестве.
52
162360
1696
Я был в западне, в компании
лишь собственных мыслей.
02:56
I was trappedловушке with only
my thoughtsмысли for companyКомпания.
53
164080
3616
Меня никогда не спасут.
02:59
I would never be rescuedспасенный.
54
167720
2176
Никто никогда не проявит ко мне нежности.
03:01
No one would ever showпоказать me tendernessнежность.
55
169920
2936
Я никогда не поговорю с другом.
03:04
I would never talk to a friendдруг.
56
172880
2256
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
Меня никто никогда не полюбит.
03:09
I had no dreamsмечты, no hopeнадежда,
nothing to look forwardвперед to.
58
177920
4136
У меня не было ни мечты,
ни надежды, ни планов на будущее.
Ничего приятного.
03:14
Well, nothing pleasantприятный.
59
182080
2496
Я жил в страхе,
03:16
I livedжил in fearстрах,
60
184600
1336
и, грубо говоря,
03:17
and, to put it bluntlyпрямо,
61
185960
1536
ждал, когда же смерть,
наконец, освободит меня,
03:19
was waitingожидание for deathсмерть
to finallyв конце концов releaseвыпуск me,
62
187520
3056
предвидя, что умру в одиночестве
в учреждении по уходу за больными.
03:22
expectingожидая to dieумереть all aloneв одиночестве in a careзабота home.
63
190600
3896
Я не знаю, возможно ли выразить словами,
03:26
I don't know if it's trulyдействительно possibleвозможное
to expressэкспресс in wordsслова
64
194520
3376
каково это — не иметь
возможности общаться.
03:29
what it's like not to be ableв состоянии
to communicateобщаться.
65
197920
2816
Ваша личность
будто исчезает в густом тумане,
03:32
Your personalityличность appearsпоявляется
to vanishпропадать into a heavyтяжелый fogтуман
66
200760
3416
а все эмоции и желания стеснены,
подавлены и немы внутри вас.
03:36
and all of your emotionsэмоции and desiresжелания are
constrictedсуженный, stifledподавила and mutedприглушенный withinв you.
67
204200
5776
03:42
For me, the worstнаихудший was the feelingчувство
of utterвыговорить powerlessnessбессилие.
68
210000
4496
Самым ужасным для меня
было ощущение полного бессилия.
Я просто существовал.
03:46
I simplyпросто existedсуществовавший.
69
214520
1440
03:48
It's a very darkтемно placeместо to find yourselfсам
70
216680
2456
Страшно оказаться в таком положении,
ведь, в каком-то смысле, ты просто исчез.
03:51
because in a senseсмысл, you have vanishedисчез.
71
219160
2680
03:55
Other people controlledконтролируемый
everyкаждый aspectаспект of my life.
72
223000
3216
Другие люди контролировали
каждый аспект моей жизни.
Они решали, что я буду есть и когда,
03:58
They decidedприняли решение what I ateел and when.
73
226240
2296
буду ли я лежать на боку или сидеть,
привязанным, в инвалидной коляске.
04:00
WhetherБудь то I was laidпроложенный on my sideбоковая сторона
or strappedпривязали into my wheelchairинвалидная коляска.
74
228560
3976
Зачастую я проводил свои дни,
усаженным напротив телевизора,
04:04
I oftenдовольно часто spentпотраченный my daysдней
positionedпозиционированный in frontфронт of the TVТВ
75
232560
3376
смотря одну и ту же передачу
с динозавром Барни.
04:07
watchingнаблюдение Barneyгулянка rerunsповторы.
76
235960
1840
04:10
I think because Barneyгулянка
is so happyсчастливый and jollyвеселый,
77
238440
2896
Думаю, от того, что Барни
был таким счастливым и весёлым,
а я был совершенно не таким,
04:13
and I absolutelyабсолютно wasn'tне было,
78
241360
1736
всё это ощущалось ещё хуже.
04:15
it madeсделал it so much worseхуже.
79
243120
1680
04:17
I was completelyполностью powerlessбессильный
to changeизменение anything in my life
80
245800
3416
Я был абсолютно бессилен
изменить что-то в своей жизни
или то, как воспринимали меня люди.
04:21
or people'sнародный perceptionsвосприятие of me.
81
249240
2456
Я был молчаливым, невидимым
наблюдателем того, как вели себя люди,
04:23
I was a silentбесшумный, invisibleневидимый observerнаблюдатель
of how people behavedвел себя
82
251720
3576
когда думали, что их никто не видит.
04:27
when they thought no one was watchingнаблюдение.
83
255320
2376
К сожалению, я не был лишь наблюдателем.
04:29
UnfortunatelyК сожалению, I wasn'tне было only an observerнаблюдатель.
84
257720
3696
Из-за неспособности разговаривать
я был идеальной жертвой:
04:33
With no way to communicateобщаться,
I becameстал the perfectидеально victimжертва:
85
261440
3976
04:37
a defenselessбеззащитный objectобъект,
seeminglyпо-видимому devoidлишенный of feelingsчувства
86
265440
3976
беззащитный объект,
казалось, лишённый чувств,
который люди использовали с целью
реализовать свои самые тёмные желания.
04:41
that people used
to playиграть out theirих darkestсамый темный desiresжелания.
87
269440
3736
Более 10 лет люди,
которые должны были заботиться обо мне,
04:45
For more than 10 yearsлет,
people who were chargedзаряженный with my careзабота
88
273200
3656
04:48
abusedзлоупотребляли me physicallyфизически,
verballyустно and sexuallyсексуально.
89
276880
3160
словесно оскорбляли меня и подвергали
физическому и сексуальному насилию.
04:52
DespiteНесмотря what they thought, I did feel.
90
280760
2760
Несмотря на то, что они думали,
я всё чувствовал.
04:56
The first time it happenedполучилось,
91
284400
1736
Когда это случилось в первый раз,
я бы в шоке и полон неверия.
04:58
I was shockedв шоке and filledзаполненный with disbeliefневерие.
92
286160
2656
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
Как они могли так поступить со мной?
05:03
I was confusedсмущенный.
94
291120
1576
Я был в замешательстве.
Что я сделал, чтобы заслужить такое?
05:04
What had I doneсделанный to deserveзаслуживать this?
95
292720
2120
05:07
PartЧасть of me wanted to cryплакать
and anotherдругой partчасть wanted to fightборьба.
96
295440
4056
Часть меня хотела плакать,
а другая — бороться.
Меня переполняли боль, грусть и злость.
05:11
HurtПричинить боль, sadnessпечаль and angerгнев
floodedзатопленный throughчерез me.
97
299520
3736
Я чувствовал себя ничтожным.
05:15
I feltпочувствовал worthlessбесполезный.
98
303280
1776
Рядом не было никого, кто утешил бы меня.
05:17
There was no one to comfortкомфорт me.
99
305080
1920
05:20
But neitherни of my parentsродители
knewзнал this was happeningпроисходит.
100
308080
3256
Ни один из моих родителей
не знал о том, что происходит.
Я жил в ужасе, зная,
что это случится снова и снова.
05:23
I livedжил in terrorтеррор, knowingзнание
it would happenслучаться again and again.
101
311360
4056
Я лишь не знал когда.
05:27
I just never knewзнал when.
102
315440
2096
Всё, что я знал:
я никогда не стану прежним.
05:29
All I knewзнал was that I would
never be the sameодна и та же.
103
317560
2760
05:33
I rememberзапомнить onceодин раз listeningпрослушивание
to WhitneyУитни HoustonХьюстон singingпение,
104
321360
3616
Помню, как-то раз я услышал,
как Уитни Хьюстон поёт:
«Не важно, что у меня отнимают,
достоинства им у меня не отнять».
05:37
"No matterдело what they take from me,
they can't take away my dignityдостоинство."
105
325000
4856
05:41
And I thought to myselfсебя,
"You want to betделать ставку?"
106
329880
2920
Я подумал про себя: «Ты уверена?»
05:47
Perhapsвозможно my parentsродители could have
foundнайденный out and could have helpedпомог.
107
335120
3736
Возможно, мои родители
могли бы всё узнать и помочь мне.
05:50
But the yearsлет of constantпостоянная caretakingсбережение,
108
338880
2256
Но годы постоянного ухода и заботы,
необходимость просыпаться
каждые два часа и переворачивать меня
05:53
havingимеющий to wakeбудить up
everyкаждый two hoursчасов to turnочередь me,
109
341160
2896
05:56
combinedкомбинированный with them essentiallyпо существу
grievingскорбящая the lossпотеря of theirих sonсын,
110
344080
3376
вкупе со скорбью о потере сына
нанесли тяжёлый удар по моим папе и маме.
05:59
had takenвзятый a tollПотери on my motherмама and fatherотец.
111
347480
3336
После очередной пылкой ссоры с отцом,
06:02
FollowingСледующий yetвсе же anotherдругой heatedс подогревом argumentаргумент
betweenмежду my parentsродители,
112
350840
3576
в момент безысходности и отчаяния
06:06
in a momentмомент of despairотчаяние and desperationбезрассудство,
113
354440
2616
06:09
my motherмама turnedоказалось to me
and told me that I should dieумереть.
114
357080
3320
моя мама повернулась ко мне
и сказала, что лучше бы мне умереть.
06:14
I was shockedв шоке, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
Я был в шоке, но обдумывая её слова,
я был переполнен огромным
состраданием и любовью к маме,
06:17
I was filledзаполненный with enormousогромный compassionсострадание
and love for my motherмама,
116
365320
4016
однако ничего с этим я поделать не мог.
06:21
yetвсе же I could do nothing about it.
117
369360
1960
06:24
There were manyмногие momentsмоменты when I gaveдал up,
118
372640
2376
Было много моментов, когда я сдавался,
утопая в тёмной бездне.
06:27
sinkingтонущий into a darkтемно abyssбездна.
119
375040
2376
Помню один момент,
когда я был очень подавлен.
06:29
I rememberзапомнить one particularlyв частности lowнизкий momentмомент.
120
377440
3136
Отец оставил меня одного в машине,
06:32
My dadпапа left me aloneв одиночестве in the carавтомобиль
121
380600
2256
чтобы забежать в магазин что-то купить.
06:34
while he quicklyбыстро wentотправился
to buyкупить something from the storeмагазин.
122
382880
3576
Мимо проходил незнакомец,
06:38
A randomслучайный strangerнезнакомец walkedходил pastмимо,
123
386480
2616
посмотрел на меня и улыбнулся.
06:41
lookedсмотрел at me and he smiledУлыбнулся.
124
389120
2840
Мне, может, никогда не понять почему,
но это обычное действие,
06:44
I mayмай never know why, but that simpleпросто actакт,
125
392880
3136
мимолётное мгновение человеческой связи
06:48
the fleetingскоротечный momentмомент of humanчеловек connectionсоединение,
126
396040
2296
06:50
transformedтрансформировали how I was feelingчувство,
127
398360
2376
поменяло то, как я себя чувствовал,
заставило меня не сдаваться.
06:52
makingизготовление me want to keep going.
128
400760
1920
06:55
My existenceсуществование was torturedпытают by monotonyоднообразие,
129
403760
2936
Моё существование
было подвергнуто пытке монотонности,
реальности, которую зачастую
было трудно выносить.
06:58
a realityреальность that was oftenдовольно часто too much to bearмедведь.
130
406720
3016
Наедине со своими мыслями
я выдумывал запутанные фантазии
07:01
AloneВ одиночестве with my thoughtsмысли,
I constructedпостроенный intricateзапутанный fantasiesфантазии
131
409760
4136
о бегающих по полу муравьях.
07:05
about antsмуравьи runningБег acrossчерез the floorпол.
132
413920
3376
Я научился определять время
по тому, где находились тени.
07:09
I taughtучил myselfсебя to tell the time
by noticingзамечающий where the shadowsтени were.
133
417320
5096
Запомнив, как передвигаются
тени в течение дня,
07:14
As I learnedнаучился how the shadowsтени movedпереехал
as the hoursчасов of the day passedпрошло,
134
422440
4136
я мог узнать, сколько времени оставалось
до того, как меня заберут домой.
07:18
I understoodпонимать how long it would be
before I was pickedвыбрал up and takenвзятый home.
135
426600
4656
Видеть входящего в двери отца,
приехавшего за мной,
07:23
SeeingПроводы my fatherотец walkходить
throughчерез the doorдверь to collectсобирать me
136
431280
3256
было самым лучшим моментом дня.
07:26
was the bestЛучший momentмомент of the day.
137
434560
2160
Мой разум стал инструментом,
который я мог использовать
07:29
My mindразум becameстал a toolинструмент that I could use
138
437600
2336
либо для того, чтобы закрыться
и уйти от реальности,
07:31
to eitherили closeЗакрыть down
to retreatотступление from my realityреальность
139
439960
2816
либо для того, чтобы превратить в огромное
пространство и заполнить его фантазиями.
07:34
or enlargeувеличить into a giganticгигантский spaceпространство
that I could fillзаполнить with fantasiesфантазии.
140
442800
4976
Я надеялся, что моя реальность изменится
07:39
I hopedнадеялся that my realityреальность would changeизменение
141
447800
1976
и кто-то заметит, что я вернулся к жизни.
07:41
and someoneкто то would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
Но меня смыло, словно замок из песка,
07:44
But I had been washedпромывали away
like a sandпесок castleзамок
143
452680
2696
построенный слишком близко к волнам,
07:47
builtпостроен too closeЗакрыть to the wavesволны,
144
455400
2136
07:49
and in my placeместо was the personчеловек
people expectedожидаемый me to be.
145
457560
4176
и на моём месте был человек,
которого ожидали видеть.
Для одних я был Мартином,
пустой оболочкой, овощем,
07:53
To some I was MartinМартин,
a vacantвакантный shellоболочка, the vegetableовощной,
146
461760
3776
заслуживающим резких слов,
игнорирования и даже жестокого обращения.
07:57
deservingзаслуживающий of harshсуровый wordsслова,
dismissalувольнение and even abuseзлоупотребление.
147
465560
4416
Для других я был мальчиком
с трагически повреждённым мозгом,
08:02
To othersдругие, I was the tragicallyтрагически
brain-damagedцеребрально-поврежденный boyмальчик
148
470000
2936
повзрослевшим и ставшим мужчиной.
08:04
who had grownвзрослый to becomeстали a man.
149
472960
2216
Кем-то, к кому они были добры
и о ком заботились.
08:07
SomeoneКто то they were kindсвоего рода to and caredуход for.
150
475200
3176
Хорошо это или плохо,
но я был чистым холстом,
08:10
Good or badПлохо, I was a blankпустой canvasхолст
151
478400
2496
на который проецировались
разные версии меня.
08:12
ontoна whichкоторый differentдругой versionsверсии
of myselfсебя were projectedпроектируется.
152
480920
3320
08:17
It tookвзял someoneкто то newновый
to see me in a differentдругой way.
153
485160
3296
Потребовался незнакомый человек,
чтобы взглянуть на меня не как все.
В учреждение, где я был, раз в неделю
стал приходить ароматерапевт.
08:20
An aromatherapistароматерапевт beganначал comingприход
to the careзабота home about onceодин раз a weekнеделю.
154
488480
4256
Либо интуитивно, либо благодаря
своему вниманию к деталям,
08:24
WhetherБудь то throughчерез intuitionинтуиция
or her attentionвнимание to detailsДетали
155
492760
2976
на которые не обращали внимание другие,
08:27
that othersдругие failedне смогли to noticeуведомление,
156
495760
2016
она была убеждена в том,
что я понимал, о чём говорили люди.
08:29
she becameстал convincedубежденный that I could
understandПонимаю what was beingявляющийся said.
157
497800
4136
Она настояла, чтобы родители
отвели меня к экспертам
08:33
She urgedнастоятельно my parentsродители
to have me testedпроверенный by expertsэксперты
158
501960
3496
по расширенному и альтернативному общению.
08:37
in augmentativeувеличивающийся
and alternativeальтернатива communicationсвязь.
159
505480
3296
В течение года
08:40
And withinв a yearгод,
160
508800
1216
я начал использовать
компьютерную программу для общения.
08:42
I was beginningначало to use
a computerкомпьютер programпрограмма to communicateобщаться.
161
510040
4056
Это было волнующе,
но временами разочаровывало.
08:46
It was exhilaratingволнующий,
but frustratingразочаровывающий at timesраз.
162
514120
3736
У меня было столько слов в голове,
08:49
I had so manyмногие wordsслова in my mindразум,
163
517880
1976
08:51
that I couldn'tне может wait
to be ableв состоянии to shareдоля them.
164
519880
2816
что мне не хватало терпения
поделиться ими.
Иногда я разговаривал сам с собой
просто потому, что мог это делать.
08:54
SometimesИногда, I would say things to myselfсебя
simplyпросто because I could.
165
522720
4736
08:59
In myselfсебя, I had a readyготов audienceаудитория,
166
527480
2616
Я представлял аудиторию
и думал, что выражая свои мысли и желания,
09:02
and I believedСчитается, that by expressingвыражающий
my thoughtsмысли and wishesпожелания,
167
530120
3136
заставлю их тоже слышать меня.
09:05
othersдругие would listen, too.
168
533280
1736
09:07
But as I beganначал to communicateобщаться more,
169
535040
2256
Но когда я начал больше общаться,
я понял, что в действительности
это было только началом
09:09
I realizedпонял that it was in factфакт
only just the beginningначало
170
537320
3176
создания нового голоса для себя.
09:12
of creatingсоздание a newновый voiceголос for myselfсебя.
171
540520
2936
09:15
I was thrustосевая нагрузка into a worldМир
I didn't quiteдовольно know how to functionфункция in.
172
543480
4336
Я попал в мир, в котором толком
не знал, как себя вести.
Я перестал посещать учреждение по уходу
09:19
I stoppedостановился going to the careзабота home
173
547840
1656
09:21
and managedудалось to get my first jobработа
makingизготовление photocopiesфотокопии.
174
549520
3856
и сумел устроиться на свою
первую работу, где делал копии.
09:25
As simpleпросто as this mayмай soundзвук,
it was amazingудивительно.
175
553400
3456
Как бы просто это не звучало,
это было потрясающе.
Мой новый мир был очень захватывающим,
09:28
My newновый worldМир was really excitingзахватывающе
176
556880
2016
09:30
but oftenдовольно часто quiteдовольно overwhelmingподавляющий
and frighteningпугающий.
177
558920
2816
но также зачастую
довольно подавляющим и пугающим.
Я был словно большим ребёнком,
09:33
I was like a man-childчеловек-ребенок,
178
561760
1816
09:35
and as liberatingосвободительный as it oftenдовольно часто was,
179
563600
2096
и каким бы свободным я себя не чувствовал,
мне было трудно.
09:37
I struggledизо всех сил.
180
565720
1736
Я также понял, что для многих,
кто знал меня долгое время,
09:39
I alsoтакже learnedнаучился that manyмногие of those
who had knownизвестен me for a long time
181
567480
3536
09:43
foundнайденный it impossibleневозможно to abandonотказаться от the ideaидея
of MartinМартин they had in theirих headsруководители.
182
571040
4656
было невозможным уйти от сложившегося
в их представлении образа Мартина.
Тогда как те, кого я только встретил,
09:47
While those I had only just metвстретил
183
575720
1616
затруднялись видеть больше,
чем молчаливого человека в коляске.
09:49
struggledизо всех сил to look pastмимо the imageобраз
of a silentбесшумный man in a wheelchairинвалидная коляска.
184
577360
3760
09:54
I realizedпонял that some people
would only listen to me
185
582000
2736
Я осознал, что некоторые слушали меня,
только если я говорил то,
что соответствовало их ожиданиям.
09:56
if what I said was in lineлиния
with what they expectedожидаемый.
186
584760
3016
В противном случае мои слова игнорировали
09:59
OtherwiseВ противном случае, it was disregardedигнорируются
187
587800
2016
и делали то, что считали нужным.
10:01
and they did what they feltпочувствовал was bestЛучший.
188
589840
2656
Я обнаружил, что истинное общение —
10:04
I discoveredобнаруженный that trueправда communicationсвязь
189
592520
2016
это нечто большее, чем просто
физическая передача сообщения.
10:06
is about more than merelyпросто
physicallyфизически conveyingтранспортировки a messageсообщение.
190
594560
3816
Нужно, чтобы это сообщение
слышали и уважали.
10:10
It is about gettingполучение the messageсообщение
heardуслышанным and respectedуважаемый.
191
598400
2960
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
Несмотря на это, всё шло хорошо.
Моё тело постепенно становилось сильнее.
10:17
My bodyтело was slowlyмедленно gettingполучение strongerсильнее.
193
605240
2576
У меня была любимая работа,
связанная с компьютерами,
10:19
I had a jobработа in computingвычисления that I lovedлюбимый,
194
607840
2456
у меня даже появилась собака, Коджак,
о которой я мечтал годами.
10:22
and had even got KojakKojak, the dogсобака
I had been dreamingсновидение about for yearsлет.
195
610320
4896
Тем не менее мне хотелось
разделить с кем-то свою жизнь.
10:27
HoweverОднако, I longedжаждал to shareдоля
my life with someoneкто то.
196
615240
3936
Я помню, как смотрел из окна,
когда отец вёз меня с работы домой,
10:31
I rememberзапомнить staringсмотреть out the windowокно
as my dadпапа droveпоехали me home from work,
197
619200
4416
10:35
thinkingмышление I have so much love insideвнутри of me
and nobodyникто to give it to.
198
623640
4696
думая о том, как много
во мне любви, а дать её некому.
Когда я уже примирился с тем, что останусь
холостяком до конца своих дней,
10:40
Just as I had resignedподал в отставку myselfсебя
to beingявляющийся singleОдин for the restотдых of my life,
199
628360
4456
10:44
I metвстретил JoanДжоан.
200
632840
1776
я встретил Джоан.
Она не только самое лучшее,
что произошло со мной в жизни,
10:46
Not only is she the bestЛучший thing
that has ever happenedполучилось to me,
201
634640
3456
она помогла мне бросить вызов своему
неверному представлению о самом себе.
10:50
but JoanДжоан helpedпомог me to challengeвызов
my ownсвоя misconceptionsнеправильные представления about myselfсебя.
202
638120
4896
Джоан сказала, что влюбилась
в меня через мои слова.
10:55
JoanДжоан said it was throughчерез my wordsслова
that she fellупал in love with me.
203
643040
4616
Однако после всего,
через что мне пришлось пройти,
10:59
HoweverОднако, after all I had been throughчерез,
204
647680
2776
я никак не мог избавиться от мысли,
11:02
I still couldn'tне может shakeвстряхивать the beliefвера
205
650480
1736
что никто не может по-настоящему
видеть меня, не замечая инвалидности,
11:04
that nobodyникто could trulyдействительно see
beyondза my disabilityинвалидность
206
652240
3216
11:07
and acceptпринимать me for who I am.
207
655480
2576
и принимать меня таким, какой я есть.
Мне также было трудно осознать,
что я уже взрослый мужчина.
11:10
I alsoтакже really struggledизо всех сил
to comprehendпостигать that I was a man.
208
658080
4176
Впервые, когда ко мне
обратились как к мужчине,
11:14
The first time someoneкто то
referredупоминается to me as a man,
209
662280
2816
я остановился как вкопанный.
11:17
it stoppedостановился me in my tracksтреков.
210
665120
2296
Мне хотелось оглянуться
и спросить: «Кто, я?»
11:19
I feltпочувствовал like looking around
and askingпросить, "Who, me?"
211
667440
4616
Всё это изменилось с появлением Джоан.
11:24
That all changedизменено with JoanДжоан.
212
672080
2176
У нас потрясающие взаимоотношения,
11:26
We have an amazingудивительно connectionсоединение
213
674280
1576
11:27
and I learnedнаучился how importantважный it is
to communicateобщаться openlyоткрыто and honestlyчестно говоря.
214
675880
4656
и я понял, как важно
общаться открыто и честно.
Я чувствовал себя в безопасности, это дало
мне уверенность говорить то, что я думаю.
11:32
I feltпочувствовал safeбезопасно, and it gaveдал me the confidenceуверенность
to trulyдействительно say what I thought.
215
680560
4936
Я начал снова чувствовать себя цельным,
достойным любви мужчиной.
11:37
I startedначал to feel wholeвсе again,
a man worthyдостойный of love.
216
685520
4296
Я начал менять свою судьбу.
11:41
I beganначал to reshapeперекроить my destinyсудьба.
217
689840
2456
11:44
I spokeговорил up a little more at work.
218
692320
2216
Я стал больше разговаривать на работе.
Я заявил окружающим
о своей потребности в независимости.
11:46
I assertedутверждал my need for independenceнезависимость
to the people around me.
219
694560
4376
Возможность иметь
средство общения изменило всё.
11:50
Beingбытие givenданный a meansозначает of communicationсвязь
changedизменено everything.
220
698960
3856
Я использовал силу слов и волю,
чтобы бороться с предрассудками
11:54
I used the powerмощность of wordsслова and will
to challengeвызов the preconceptionsпредубеждений
221
702840
4216
окружающих меня людей
и своими собственными.
11:59
of those around me
and those I had of myselfсебя.
222
707080
3576
Общение — это то, что делает нас людьми,
12:02
Communicationсвязь is what makesмарки us humanчеловек,
223
710680
2696
позволяя нам стать ближе
на самом глубоком уровне
12:05
enablingчто позволяет us to connectсоединять
on the deepestглубочайшее levelуровень
224
713400
2296
12:07
with those around us --
225
715720
1936
с теми, кто нас окружает,
рассказывать свои истории,
12:09
tellingговоря our ownсвоя storiesистории,
226
717680
1576
выражать свои потребности, нужды и желания
12:11
expressingвыражающий wants, needsпотребности and desiresжелания,
227
719280
3616
12:14
or hearingслух those of othersдругие
by really listeningпрослушивание.
228
722920
3136
или слушать других,
по-настоящему слыша их.
Так мир узнаёт, кто мы.
12:18
All this is how the worldМир
knowsзнает who we are.
229
726080
3336
Кто мы без общения?
12:21
So who are we withoutбез it?
230
729440
1800
12:24
TrueПравда communicationсвязь increasesувеличивается understandingпонимание
231
732480
3176
Истинное общение ускоряет понимание
и создаёт более участливый
и сострадательный мир.
12:27
and createsсоздает a more caringзаботливая
and compassionateсострадательный worldМир.
232
735680
3040
12:31
Onceоднажды, I was perceivedвоспринимается
to be an inanimateнеодушевленный objectобъект,
233
739800
3096
Когда-то меня воспринимали
как неодушевлённый предмет,
неразумный призрак
мальчика в инвалидной коляске.
12:34
a mindlessбессмысленный phantomфантом
of a boyмальчик in a wheelchairинвалидная коляска.
234
742920
3296
12:38
TodayCегодня, I am so much more.
235
746240
2256
Сегодня я куда больше этого:
муж, сын, друг,
12:40
A husbandмуж, a sonсын, a friendдруг,
236
748520
2416
брат, владелец бизнеса, первоклассный
выпускник с дипломом с отличием,
12:42
a brotherбрат, a businessбизнес ownerвладелец,
a first-classпервый класс honorsпочести graduateвыпускник,
237
750960
4256
увлечённый фотограф-любитель.
12:47
a keenострый amateurлюбитель photographerфотограф.
238
755240
2336
Именно возможность общаться
дала мне всё это.
12:49
It is my abilityспособность to communicateобщаться
that has givenданный me all this.
239
757600
3840
12:54
We are told that actionsдействия
speakговорить louderгромче than wordsслова.
240
762320
3696
Нам говорят, что действия громче слов.
Но я спрашиваю:
12:58
But I wonderзадаваться вопросом,
241
766040
1936
так ли это?
13:00
do they?
242
768000
1200
13:02
Our wordsслова, howeverОднако we communicateобщаться them,
243
770880
2656
Слова, каким бы образом
мы их не передавали,
так же убедительны.
13:05
are just as powerfulмощный.
244
773560
2096
Произносим ли мы их собственным голосом,
13:07
WhetherБудь то we speakговорить the wordsслова
with our ownсвоя voicesголоса,
245
775680
2736
выражаем ли движением глаз
13:10
typeтип them with our eyesглаза,
246
778440
1336
или невербально сообщаем тому,
кто озвучивает их за нас,
13:11
or communicateобщаться them non-verballyневербально
to someoneкто то who speaksговорит them for us,
247
779800
4256
слова — один из наиболее
мощных инструментов.
13:16
wordsслова are amongсреди our mostбольшинство powerfulмощный toolsинструменты.
248
784080
2880
13:20
I have come to you throughчерез
a terribleужасный darknessтемнота,
249
788400
2816
Я пришёл к вам из страшной тьмы,
вырванный из неё заботливыми сердцами
13:23
pulledвытащил from it by caringзаботливая soulsдуши
250
791240
2096
и самой речью.
13:25
and by languageязык itselfсам.
251
793360
2336
То, что вы слушаете меня сегодня,
ведёт меня дальше к свету.
13:27
The actакт of you listeningпрослушивание to me todayCегодня
bringsприносит me fartherдальше into the lightлегкий.
252
795720
4016
Сегодня мы сияем здесь вместе.
13:31
We are shiningблестящий here togetherвместе.
253
799760
2296
Если и есть какое-то серьёзное препятствие
для меня выразить себя,
13:34
If there is one mostбольшинство difficultсложно obstacleпрепятствие
to my way of communicatingсвязь,
254
802080
4296
так это то, что я иногда хочу кричать,
13:38
it is that sometimesиногда I want to shoutокрик
255
806400
1936
а иногда просто прошептать
слово любви или благодарности.
13:40
and other timesраз simplyпросто to whisperшептать
a wordслово of love or gratitudeблагодарность.
256
808360
4296
Но всё звучит одинаково.
13:44
It all soundsзвуки the sameодна и та же.
257
812680
2256
Но если можете,
13:46
But if you will,
258
814960
1416
пожалуйста, ощутите следующие два слова,
сказанными с самой душевной теплотой:
13:48
please imagineпредставить these nextследующий two wordsслова
as warmlyтепло as you can:
259
816400
3760
13:54
Thank you.
260
822480
1200
спасибо вам.
13:56
(ApplauseАплодисменты)
261
824280
10800
(Аплодисменты)
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Alina Siluyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee