Stephanie Busari: How fake news does real harm
스테파니 부사리(Stephanie Busari): 가짜 뉴스가 실제로 해를 입히는 방법
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
이야기를 들려 드리고 싶습니다.
이야기 해 드릴 수 없어요.
하디자라고 부를게요.
that lights up her face.
아름다운 미소를 가지고 있어요.
고통에 시달리고 있어요
for the rest of her life.
살아야 할지도 몰라요.
무장세력에게 납치 되었어요.
that was carrying the girls.
트럭에서 뛰어내렸습니다.
she broke both her legs,
양쪽 다리가 모두 부러졌어요.
to hide in the bushes.
숲 속까지 기어가야 했죠.
that Boko Haram would come back for her.
몹시 두려웠다고 합니다.
by jumping off trucks that day.
57명의 소녀 중 한명입니다.
전세계에 파장을 일으켰습니다.
Malala and others
I was living in London at the time --
런던에서 살고 있었는데
to cover the World Economic Forum
월드 이코노믹 포럼에 참석하게 되었어요.
for the first time.
that there was only one story in town.
한 가지 이야기만 존재함을 알게 되었어요.
about what they were doing
날카로운 질문들을 했습니다.
with our line of questioning,
반가워하지 않았어요.
our fair share of "alternative facts."
"대안적인 사실"을 듣게 되었습니다.
were telling us at the time
그 당시에 우리에게 말해주었어요.
the political situation in Nigeria.
정치상황을 이해하지 못했다고요.
이야기는 계속 되어왔고
in Nigeria today
아주 많은 사람들이
were never kidnapped.
전혀 없다고 믿고 있습니다.
이야기를 나누었어요.
Boko Haram kidnapped their daughters,
그들의 딸들을 납치해 갔다고 했어요.
after the trucks carrying their daughters.
그들은 삼비사 숲으로 따라 들어갔어요.
but they were forced to turn back
강제로 되돌아 갈 수 밖에 없었어요.
총을 가지고 있었기 때문이죠.
the news agenda moved on,
뉴스에서 서서히 잊혀져갔고
about the Chibok girls.
들을 수 없었습니다.
추청했지요.
찍은 영상의 한 장면입니다.
I obtained this video.
이 영상을 구할 수 있었습니다.
to the northeast of Nigeria
확인해야 했어요.
too long for confirmation.
오래 기다릴 필요도 없었어요.
when she watched the video, told me
into the laptop
노트북에서 끌어낼 수 있다면
like myself, in the audience,
제 자신을 포함해서요.
그 고통을 상상도 못할 것입니다.
negotiation talks with Boko Haram.
협상을 시작하게 해주었습니다.
that because of this video
상원의원이 저에게 말하길
대화를 시작할 수 있었다고 했습니다.
that the Chibok girls were dead.
죽었을 것이라고 추정해왔기 때문이지요.
in October last year.
지난 10월에 풀려났습니다.
still remain missing.
아직도 행방불명입니다.
a dispassionate observer
이 이야기를 다루지 않았음을 고백합니다.
about the wasted opportunities
놓친 것을 생각하면 정말 화가 납니다.
what the parents have told me,
생각하면 정말 화가 납니다.
of the rich and the powerful,
힘있는 부잣집 자녀였다면
for the delay in their return.
이유 중의 한 부분이 되었어요.
the deadly danger of fake news.
실제로 입증해 주었어요.
무엇을 할 수 있을까요?
영리한 엔지니어들이 있죠.
to stop the spread of fake news.
막으려고 노력하지요.
everybody here -- you and I --
저와 여러분, 우리 모두는
실어나르는 역할을 하죠.
the stories online.
온라인상에서 공유해요.
우리 모두가 출판자예요.
저는 냉정한 질문들을 해요.
이런 이야기를 하는 것일까?
by sharing this information?
이 사람들이 얻는 것은 무엇일까?
to ask tougher questions
더욱 냉정한 질문을 해야 한다고 생각합니다.
don't even read beyond headlines
정보를 공유한다는 연구결과가 있습니다.
that we discover at face value?
받아들이지 않았다면 어땠을까요?
about the consequence
그 정보가 야기할 결과와
생각하지 않는다면 어떻게 될까요?
violence or hatred?
about the real-life consequences
이것이 실제로 초해할 결과를 생각하지 않는다면
대단히 감사합니다.
ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - JournalistStephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.
Why you should listen
Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.
In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.
Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.
A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.
Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.
During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.
A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.
Stephanie Busari | Speaker | TED.com