ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

Stephanie Busari: Kako lažne vijesti donose stvarnu štetu

Filmed:
1,358,172 views

14. travnja 2014., teroristička organizacija Boko Haram otela je preko 200 školarki iz grada Chiboka, u Nigeriji. Diljem svijeta, zločin je utjelovljen sloganom #VratiteNašeDjevojke - ali u Nigeriji, Vlada je proglasila taj zločin obmanom, zbunjujući i odlagajući sve napore kako bi se te djevojke spasile. U ovom snažnom govoru, novinarka Stephanie Busari ističe tragediju iz Chiboka kako bi objasnila smrtnu opasnost lažnih vijesti i što možemo učiniti da bi ih zaustavili.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a storypriča about a girldjevojka.
0
1072
2808
Želim vam ispričati priču
o jednoj djevojci.
00:16
But I can't tell you her realstvaran nameime.
1
4515
2112
Ali ne mogu vam reći njeno pravo ime.
00:19
So let's just call her HadizaHadiza.
2
7015
1913
Nazovimo je Hadiza.
00:21
HadizaHadiza is 20.
3
9561
1489
Hadiza ima 20 godina.
00:23
She's shystidljiv,
4
11639
1151
Ona je sramežljiva,
00:24
but she has a beautifullijep smileosmijeh
that lightssvjetla up her facelice.
5
12814
3234
ali ima prekrasan osmijeh
koji joj sja na licu.
00:28
But she's in constantkonstantno painbol.
6
16959
1930
Ali osjeća konstantnu bol.
00:32
And she will likelyVjerojatno be on medicationliječenje
for the restodmor of her life.
7
20643
3474
I najvjerojatnije će piti lijekove
do kraja života.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
Želite li znati zašto?
00:39
HadizaHadiza is a ChibokChibok girldjevojka,
9
27964
2857
Hadiza je cura iz Chiboka,
00:42
and on AprilTravanj 14, 2014, she was kidnappedoteo
10
30845
3233
koju su 14. travnja 2014. oteli
00:46
by BokoBoko HaramHaram terroriststeroristi.
11
34102
1624
terroristi Boko Harama.
00:48
She managedupravlja to escapepobjeći, thoughiako,
12
36470
2509
Ipak, ona je uspjela pobjeći
00:51
by jumpingskakanje off the truckkamion
that was carryingnošenje the girlsdjevojke.
13
39003
3197
skakanjem iz kamiona
koji je prevozio djevojke.
00:54
But when she landedsletio,
she brokerazbio bothoba her legsnoge,
14
42224
3293
Ali kada je pala na tlo,
slomila je obje noge
00:57
and she had to crawlpuzati on her tummytrbuščić
to hidesakriti in the bushesgrmlje.
15
45541
3420
te je morala puzati na trbuhu
da bi se sakrila u grmlje.
01:00
She told me she was terrifiedprestrašena
that BokoBoko HaramHaram would come back for her.
16
48985
4078
Rekla mi je da je bila prestravljena
da će se Boko Haram vratiti po nju.
01:05
She was one of 57 girlsdjevojke who would escapepobjeći
by jumpingskakanje off truckskamioni that day.
17
53704
4627
Bila je jedna od 57 djevojaka koja je
pobjegla iskakanjem iz kamiona tog dana.
01:10
This storypriča, quitedosta rightlys pravom, causedizazvan ripplesvalovi
18
58355
2541
Ova priča je naravno izazvala reakcije
01:12
around the worldsvijet.
19
60920
1372
diljem svijeta.
01:14
People like MichelleMichelle ObamaObama,
MalalaMalali and othersdrugi
20
62316
3270
Ljudi kao Michelle Obama,
Malala i drugi
01:17
lentKorizma theirnjihov voicesglasovi in protestprosvjed,
21
65610
2092
sudjelovali su u protestu
01:19
and at about the sameisti time --
I was livingživot in LondonLondon at the time --
22
67726
3261
i baš u to vrijeme --
ja sam tada živjela u Londonu --
01:23
I was sentposlao from LondonLondon to AbujaAbuja
to coverpokriti the WorldSvijet EconomicEkonomski ForumForum
23
71011
4643
bio sam poslana iz Londona u Abuju da
izvještavam sa Svjetskog Ekonomskog Foruma
01:27
that NigeriaNigerija was hostingagresivan
for the first time.
24
75678
2422
održavanog po prvi puta
u Nigeriji.
01:30
But when we arrivedstigao, it was clearčisto
that there was only one storypriča in towngrad.
25
78655
4064
Ali kada smo stigli, bilo je očito
da je aktualna samo jedna priča u gradu.
01:35
We put the governmentvlada underpod pressurepritisak.
26
83909
1845
Pritisnuli smo Vladu.
01:37
We askedpitao toughtvrd questionspitanja
about what they were doing
27
85778
2562
Postavljali smo teška pitanja
o tome što rade
01:40
to bringdonijeti these girlsdjevojke back.
28
88364
1491
da vrate te djevojke.
01:42
UnderstandablyRazumljivo,
29
90379
1724
Razumljivo,
01:44
they weren'tnisu too happysretan
with our linecrta of questioningispitivanje,
30
92127
2807
nisu bili presretni
s našim pitanjima,
01:46
and let's just say we receivedprimljen
our fairfer sharePodjeli of "alternativealternativa factsčinjenicama."
31
94958
3749
i recimo samo da smo dobili
fer dio "alternativnih činjenica."
01:50
(LaughterSmijeh)
32
98731
2681
(Smijeh)
01:53
InfluentialUtjecajni NigeriansNigerians
were tellingreći us at the time
33
101436
3198
Utjecajni Nigerijci su nam
u isto vrijeme govorili
01:56
that we were nanaïveve,
34
104658
1997
da smo naivni,
01:58
we didn't understandrazumjeti
the politicalpolitički situationsituacija in NigeriaNigerija.
35
106679
3204
da nismo razumjeli
političku situaciju u Nigeriji.
02:02
But they alsotakođer told us
36
110900
2095
Ali također su nam rekli
02:05
that the storypriča of the ChibokChibok girlsdjevojke
37
113019
2608
da je priča o djevojkama iz Chiboka
02:07
was a hoaxobmana.
38
115651
1185
obmana.
02:10
SadlyNažalost, this hoaxobmana narrativepripovijest has persistedi dalje postoje,
39
118265
2700
Nažalost, ta priča se nastavila
02:12
and there are still people
in NigeriaNigerija todaydanas
40
120989
2290
i dan danas ima ljudi
u Nigeriji
02:15
who believe that the ChibokChibok girlsdjevojke
were never kidnappedoteo.
41
123303
2763
koji vjeruju da djevojke iz Chiboka
nikad nisu bile otete.
02:18
YetJoš I was talkingkoji govori to people like these --
42
126931
2563
Ipak, ja sam pričala s raznim ljudima --
02:22
devastatedrazoren parentsroditelji,
43
130401
1705
poraženim roditeljima,
02:24
who told us that on the day
BokoBoko HaramHaram kidnappedoteo theirnjihov daughterskćeri,
44
132130
4054
koji su nam rekli da su na dan
kada je Boko Haram oteo njihove kćeri,
02:28
they ranran into the SambisaSambisa ForestŠuma
after the truckskamioni carryingnošenje theirnjihov daughterskćeri.
45
136208
4574
trčali po šumi Sambisa
za kamionima s njihovim kćerima.
02:32
They were armednaoružani with machetesmačeta,
but they were forcedprisiljeni to turnskretanje back
46
140806
3728
Imali su mačete,
ali morali su se predati
02:36
because BokoBoko HaramHaram had gunstopovi.
47
144558
1849
jer je Boko Haram imao pištolje.
02:39
For two yearsgodina, inevitablyneizbježno,
the newsvijesti agendadnevni red movedpomaknuto on,
48
147345
3663
Iduće dvije godine, neizbježno,
vijesti su se širile,
02:43
and for two yearsgodina,
49
151032
1730
i te dvije godine,
02:44
we didn't hearčuti much
about the ChibokChibok girlsdjevojke.
50
152786
3159
nismo čuli puno o
djevojkama iz Chiboka.
02:47
EveryoneSvi presumedpretpostavlja se da je they were deadmrtav.
51
155969
1869
Svi su pretpostavljali da su mrtve.
02:50
But in AprilTravanj last yeargodina,
52
158233
1987
Ali u travnju prošle godine
02:52
I was ableu stanju to obtaindobiti this videovideo.
53
160244
2205
ja sam uspjela doći do ovog videa.
02:55
This is a still from the videovideo
54
163036
1740
Ovo je scena iz videa
02:56
that BokoBoko HaramHaram filmedsnimio as a proofdokaz of life,
55
164800
3114
koji je Boko Haram skupina snimila
kao dokaz da su žive,
03:00
and throughkroz a sourceizvor,
I obtainedDobiveni this videovideo.
56
168923
2544
i preko jednog izvora,
ja sam došla do ovog videa.
03:04
But before I could publishobjaviti it,
57
172109
1537
Ali prije nego sam ga mogla objaviti,
03:05
I had to travelputovati
to the northeastsjeveroistok of NigeriaNigerija
58
173670
3025
morala sam otputovati
na sjeverozapad Nigerije
03:08
to talk to the parentsroditelji, to verifyprovjeriti it.
59
176719
2067
kako bi razgovarala s roditeljima
i potvrdila ga.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmationpotvrda.
60
179317
3377
Potvrdu nisam morala dugo čekati.
03:15
One of the mothersmajke,
when she watchedgledao the videovideo, told me
61
183630
3330
Jedna od majki,
kada je vidjela video, rekla je
03:18
that if she could have reachedpostignut
into the laptoplaptop
62
186984
2700
da kad bi mogla ući u laptop
03:21
and pulledizvukao our her childdijete from the laptoplaptop,
63
189708
4019
i izvući svoje dijete iz laptopa,
03:25
she would have doneučinio so.
64
193751
1406
učinila bi to.
03:28
For those of you who are parentsroditelji,
like myselfsebe, in the audiencepublika,
65
196203
3222
Svi vi iz publike,
koji ste roditelji, kao i ja,
03:31
you can only imaginezamisliti the anguishtjeskobe
66
199449
2828
možete samo zamisliti bol
03:34
that that mothermajka feltosjećala.
67
202301
1459
koju je ta majka osjetila.
03:37
This videovideo would go on to kick-startpokrenuti
negotiationPregovaranje talksrazgovori with BokoBoko HaramHaram.
68
205601
6554
Nakon ovog videa započeti su
novi pregovori s Boko Haram skupinom.
03:44
And a NigerianNigerijski senatorsenatora told me
that because of this videovideo
69
212179
3968
Nigerijski senator rekao mi je
da su zbog ovog videa
03:48
they enteredušao into those talksrazgovori,
70
216171
1993
započeli te pregovore,
03:50
because they had long presumedpretpostavlja se da je
that the ChibokChibok girlsdjevojke were deadmrtav.
71
218188
3506
jer su već dugo pretpostavljali
da su te djevojke iz Chiboka mrtve.
03:54
Twenty-oneDvadeset i jednu girlsdjevojke were freedoslobođen
in OctoberTravanj last yeargodina.
72
222639
4702
21 djevojka je oslobođena u
listopadu prošle godine.
03:59
SadlyNažalost, nearlyskoro 200 of them
still remainostati missingnedostaje.
73
227365
3568
Nažalost, približno 200
je još uvijek nestalo.
04:03
I mustmora confesspriznati that I have not been
a dispassionatenepristrasnost observerposmatrač
74
231691
4197
Moram priznati da nisam bila
hladan posmatrač
04:07
coveringpokrivanje this storypriča.
75
235912
1186
pokrivajući ovu priču.
04:09
I am furiousžestok when I think
about the wasteduzalud opportunitiesprilike
76
237122
3808
Bijesna sam kad pomislim
na propuštene prilike
04:14
to rescuespasiti these girlsdjevojke.
77
242232
1189
da se te djevojke spase.
04:15
I am furiousžestok when I think about
what the parentsroditelji have told me,
78
243445
3900
Bijesna sam kad se sjetim
što su mi roditelji govorili,
04:19
that if these were daughterskćeri
of the richbogat and the powerfulsnažan,
79
247369
2774
da su to kćeri
bogatih i moćnih,
04:22
they would have been foundpronađeno much earlierranije.
80
250167
2161
bile bi nađene puno ranije.
04:26
And I am furiousžestok
81
254281
2008
I bijesna sam
04:28
that the hoaxobmana narrativepripovijest,
82
256313
1928
jer je obmana,
04:30
I firmlyčvrsto believe,
83
258265
1878
ja čvrsto vjerujem,
04:32
causedizazvan a delayodgoditi;
84
260167
2112
uzrok zakašnjenja;
04:34
it was partdio of the reasonrazlog
for the delayodgoditi in theirnjihov returnpovratak.
85
262303
2989
to je bio dio uzroka
zakašnjenja u njihovom povratku.
04:38
This illustratesilustrira to me
the deadlyubojit dangeropasnost of fakelažan newsvijesti.
86
266680
4515
Ovo ilustrira smrtnu opasnost
od lažnih vijesti.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
Pa što možemo učiniti?
04:45
There are some very smartpametan people,
88
273883
1917
Postoji mnogo vrlo pametnih ljudi,
04:47
smartpametan engineersinženjeri at GoogleGoogle and FacebookFacebook,
89
275824
2459
pametnih inženjera u
Google-u i Facebook-u,
04:50
who are tryingtežak to use technologytehnologija
to stop the spreadširenje of fakelažan newsvijesti.
90
278307
5065
koji pokušavaju tehnologijom
zaustaviti širenje lažnih vijesti.
04:55
But beyondIznad that, I think
everybodysvi here -- you and I --
91
283396
4751
Ali osim toga, mislim da
svi mi ovdje -- vi i ja --
05:00
we have a roleuloga to playigrati in that.
92
288171
2187
imamo svoju ulogu u tome.
05:02
We are the onesone who sharePodjeli the contentsadržaj.
93
290382
2293
Mi smo ti koji dijele sadržaj.
05:04
We are the onesone who sharePodjeli
the storiespriče onlinena liniji.
94
292699
2511
Mi smo ti koji
dijele priče online.
05:07
In this day and agedob, we're all publishersizdavači,
95
295234
2187
U današnje vrijeme,
mi smo svi izdavači,
05:10
and we have responsibilityodgovornost.
96
298535
2491
i mi svi imamo odgovornost.
05:13
In my jobposao as a journalistnovinar,
97
301050
2310
U mom poslu kao novinarka,
05:15
I checkprovjeriti, I verifyprovjeriti.
98
303384
2028
ja provjeravam, potvrđujem.
05:17
I trustpovjerenje my gutcrijevo, but I askpitati toughtvrd questionspitanja.
99
305436
3281
Vjerujem instinktu, ali
postavljam teška pitanja.
05:21
Why is this personosoba tellingreći me this storypriča?
100
309620
2876
Zašto mi ova osoba ovo govori?
05:24
What do they have to gaindobit
by sharingdijeljenje this informationinformacija?
101
312520
3499
Što oni imaju od toga da
dijele ovu informaciju?
05:28
Do they have a hiddenskriven agendadnevni red?
102
316043
1808
Imaju li skrivene namjere?
05:30
I really believe that we mustmora all startpočetak
to askpitati tougherteže questionspitanja
103
318682
5491
Zaista vjerujem da svi mi
moramo početi postavljati teška pitanja
05:36
of informationinformacija that we discoverotkriti onlinena liniji.
104
324197
2310
o informacijama koje otkrivamo online.
05:41
ResearchIstraživanja showspokazuje that some of us
don't even readčitati beyondIznad headlinesNaslovi
105
329673
5731
Istraživanja pokazuju da neki od nas
ne čitaju dalje od naslova
05:47
before we sharePodjeli storiespriče.
106
335428
2103
prije nego podijele priče.
05:49
Who here has doneučinio that?
107
337555
1539
Tko je ovdje to napravio?
05:51
I know I have.
108
339944
1335
Ja znam da ja jesam.
05:54
But what if
109
342435
1359
Ali što ako
05:57
we stoppedprestao takinguzimanje informationinformacija
that we discoverotkriti at facelice valuevrijednost?
110
345295
4209
prestanemo vjerovati informacijama
samo na temelju onoga što vidimo?
06:02
What if we stop to think
about the consequenceposljedica
111
350250
3573
Što ako prestanemo
misliti na posljedice
06:05
of the informationinformacija that we passproći on
112
353847
2449
informacija koje širimo
06:08
and its potentialpotencijal to incitepotaknuti
violencenasilje or hatredmržnja?
113
356320
3211
i njihovog potencijala da potaknu
nasilje i mržnju?
06:12
What if we stop to think
about the real-lifestvarnom životu consequencesposljedice
114
360595
4535
Što ako prestanemo misliti
o stvarnim posljedicama
06:17
of the informationinformacija that we sharePodjeli?
115
365154
1848
informacija koje dijelimo?
06:20
Thank you very much for listeningslušanje.
116
368105
1800
Veliko hvala na slušanju.
06:21
(ApplausePljesak)
117
369929
3494
(Pljesak)
Translated by Lucija Jelić
Reviewed by Tilen Pigac

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com