ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

Stephanie Busari: Sahte haberler nasıl zarar verir

Filmed:
1,358,172 views

14 Nisan 2014'de, Boko Haram adlı terör örgütü Nijerya'nın Chibok kentinde 200'den fazla kız öğrenciyi kaçırdı. Suç, dünya çapında #BringBackOurGirls sloganıyla temsil edildi -- fakat Nijerya'da devlet görevlileri, bu suçu bir oyun olarak adlandırdılar ve kızları kurtarma adına yapılacak herhangi bir eylemi engellediler ve ertelediler. Bu etkili konuşmada gazeteci Stephanie Busari, sahte haberlerin ölümcül tehlikelerini ve bunu durdurmak için ne yapabileceğimizi açıklamak adına, Chibok trajedisine değiniyor.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a storyÖykü about a girlkız.
0
1072
2808
Size bir kızın
hikâyesini anlatmak istiyorum.
00:16
But I can't tell you her realgerçek nameisim.
1
4515
2112
Fakat gerçek adını söyleyemiyorum.
00:19
So let's just call her HadizaOkan.
2
7015
1913
Ona Hadiza diyelim.
00:21
HadizaOkan is 20.
3
9561
1489
Hadiza 20 yaşında.
00:23
She's shyutangaç,
4
11639
1151
Utangaç,
00:24
but she has a beautifulgüzel smilegülümseme
that lightsışıklar up her faceyüz.
5
12814
3234
fakat yüzünü aydınlatan güzel bir
gülümsemeye sahip.
00:28
But she's in constantsabit painAğrı.
6
16959
1930
Fakat durmadan acı çekiyor.
00:32
And she will likelymuhtemelen be on medicationilaç
for the restdinlenme of her life.
7
20643
3474
Muhtemelen yaşamının
geri kalanını da tedaviyle geçirecek.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
Neden biliyor musunuz?
00:39
HadizaOkan is a ChibokChibok girlkız,
9
27964
2857
Hadiza Chibok'lu bir kız
00:42
and on AprilNisan 14, 2014, she was kidnappedkaçırdı
10
30845
3233
ve 14 Nisan 2014'de, Boko Haram
00:46
by BokoBoko HaramHaram terroriststeröristler.
11
34102
1624
teröristleri tarafından kaçırıldı.
00:48
She managedyönetilen to escapekaçış, thoughgerçi,
12
36470
2509
Fakat, kızları taşıyan kamyondan
00:51
by jumpingatlama off the truckkamyon
that was carryingtaşıma the girlskızlar.
13
39003
3197
atlayarak, kaçmayı başardı.
00:54
But when she landedindi,
she brokekırdı bothher ikisi de her legsbacaklar,
14
42224
3293
Yere düştüğünde, her iki
bacağını da kırdı ve çalılıklarda
00:57
and she had to crawlyavaş ilerleme on her tummyKarın
to hidesaklamak in the bushesçalılık.
15
45541
3420
saklanmak için karnı
üzerinde sürüklenmek zorunda kaldı.
01:00
She told me she was terrifieddehşete
that BokoBoko HaramHaram would come back for her.
16
48985
4078
Boko Haram'ın onun için
geri dönmesinden korktuğunu söyledi.
01:05
She was one of 57 girlskızlar who would escapekaçış
by jumpingatlama off truckskamyonlar that day.
17
53704
4627
O gün kamyondan
atlayarak kaçan 57 kızdan birisi oydu.
01:10
This storyÖykü, quiteoldukça rightlyhaklı olarak, causedneden oldu ripplesdalgaların
18
58355
2541
Bu hikâye, haklı olarak, dünya çapında
01:12
around the worldDünya.
19
60920
1372
ses getirdi.
01:14
People like MichelleMichelle ObamaObama,
MalalaMalala and othersdiğerleri
20
62316
3270
Michelle Obama, Malala ve
diğerleri gibi insanlar protestolarda
01:17
lentödünç theironların voicessesleri in protestprotesto,
21
65610
2092
seslerini yükselttiler ve o zamanlar
01:19
and at about the sameaynı time --
I was livingyaşam in LondonLondra at the time --
22
67726
3261
-- olay zamanı Londra'da
yaşıyordum -- Londra'dan Abuja'ya,
01:23
I was sentgönderilen from LondonLondra to AbujaAbuja
to coverkapak the WorldDünya EconomicEkonomik ForumForum
23
71011
4643
Nijerya'nın ilk kez ev sahipliği
yaptığı Dünya Ekonomik Forumu'nda
01:27
that NigeriaNijerya was hostingHosting
for the first time.
24
75678
2422
görev almak için gönderilmiştim.
01:30
But when we arrivedgeldi, it was clearaçık
that there was only one storyÖykü in townkasaba.
25
78655
4064
Oraya vardığımda, şehirde
yalnızca bir hikâyenin dolaştığı açıktı.
01:35
We put the governmenthükümet underaltında pressurebasınç.
26
83909
1845
Devleti baskı altında bıraktık.
01:37
We askeddiye sordu toughsert questionssorular
about what they were doing
27
85778
2562
O kızları geri getirmek
için ne yaptıklarına dair
01:40
to bringgetirmek these girlskızlar back.
28
88364
1491
sert sorular sorduk.
01:42
UnderstandablyAnlaşılır,
29
90379
1724
Anlaşıldığı üzere,
01:44
they weren'tdeğildi too happymutlu
with our linehat of questioningsorgulama,
30
92127
2807
soru yağmurumuz
onları memnun etmemişti ve
01:46
and let's just say we receivedAlınan
our fairadil sharepay of "alternativealternatif factsGerçekler."
31
94958
3749
"alternatif gerçekler"
payımızı aldık diyelim.
01:50
(LaughterKahkaha)
32
98731
2681
(Gülüşmeler)
01:53
InfluentialEtkili NigeriansNijeryalılar
were tellingsöylüyorum us at the time
33
101436
3198
Etkili Nijeryalılar bizlerin toy olduğunu,
01:56
that we were nanaïveve,
34
104658
1997
Nijerya'daki politik durumu
01:58
we didn't understandanlama
the politicalsiyasi situationdurum in NigeriaNijerya.
35
106679
3204
anlamadığımızı söylüyorlardı.
02:02
But they alsoAyrıca told us
36
110900
2095
Ayrıca bize Chibok kızları
02:05
that the storyÖykü of the ChibokChibok girlskızlar
37
113019
2608
hikâyesinin sahte haber olduğunu da
02:07
was a hoaxşaka.
38
115651
1185
söylediler.
02:10
SadlyNe yazık ki, this hoaxşaka narrativeöykü has persistedkalıcı,
39
118265
2700
Ne yazık ki bu sahte anlatı devam etti
02:12
and there are still people
in NigeriaNijerya todaybugün
40
120989
2290
ve bugün Nijerya'da
Chibok kızlarının aslında
02:15
who believe that the ChibokChibok girlskızlar
were never kidnappedkaçırdı.
41
123303
2763
hiç kaçırılmadığına
hâlâ inanan insanlar var.
02:18
YetHenüz I was talkingkonuşma to people like these --
42
126931
2563
Oysa tersini söyleyen
insanlarla konuştum --
02:22
devastatedharap parentsebeveyn,
43
130401
1705
Boko Haram kızlarını
02:24
who told us that on the day
BokoBoko HaramHaram kidnappedkaçırdı theironların daughterskız çocukları,
44
132130
4054
kaçırdığı gün, kızlarını taşıyan
kamyonların ardından
02:28
they ranran into the SambisaSambisa ForestOrman
after the truckskamyonlar carryingtaşıma theironların daughterskız çocukları.
45
136208
4574
Sambisa ormanına koştuklarını anlatan,
harap edilmiş aileler.
02:32
They were armedSilahlı with machetesbıçaklarla,
but they were forcedzorunlu to turndönüş back
46
140806
3728
Palaları varmış, fakat
Boko Haram'ın silahları olduğundan,
02:36
because BokoBoko HaramHaram had gunssilahlar.
47
144558
1849
geri dönmeye zorlanmışlar.
02:39
For two yearsyıl, inevitablykaçınılmaz,
the newshaber agendaGündem movedtaşındı on,
48
147345
3663
Haber gündemi iki yıl
boyunca kaçınılmaz olarak değişti
02:43
and for two yearsyıl,
49
151032
1730
ve iki yıl boyunca
02:44
we didn't hearduymak much
about the ChibokChibok girlskızlar.
50
152786
3159
Chibok kızları hakkında
çok fazla şey duymadık.
02:47
EveryoneHerkes presumedolduğu tahmin they were deadölü.
51
155969
1869
Herkes öldüklerini düşündü.
02:50
But in AprilNisan last yearyıl,
52
158233
1987
Fakat geçen sene Nisan'da
02:52
I was ableyapabilmek to obtainelde etmek this videovideo.
53
160244
2205
bu video elime geçti.
02:55
This is a still from the videovideo
54
163036
1740
Bu, Boko Haram'ın kızların
02:56
that BokoBoko HaramHaram filmedfilme as a proofkanıt of life,
55
164800
3114
yaşam kanıtı olarak çektiği
bir videonun görüntüsü
03:00
and throughvasitasiyla a sourcekaynak,
I obtainedelde edilen this videovideo.
56
168923
2544
ve bir kaynaktan bu videoyu edindim.
03:04
But before I could publishyayınlamak it,
57
172109
1537
Yayınlamadan önce, ailelerle
03:05
I had to travelseyahat
to the northeastKuzeydoğu of NigeriaNijerya
58
173670
3025
konuşup doğrulamak için,
Nijerya'nın kuzeydoğusuna
03:08
to talk to the parentsebeveyn, to verifyDOĞRULAYIN it.
59
176719
2067
seyahat etmem gerekti.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmationOnayla.
60
179317
3377
Onay için uzun süre beklememeliydim.
03:15
One of the mothersanneler,
when she watchedizledi the videovideo, told me
61
183630
3330
Annelerden birisi videoyu
izlediğinde bana bilgisayarın
03:18
that if she could have reachedulaştı
into the laptopdizüstü
62
186984
2700
içerisine ulaşıp çocuğunu oradan
03:21
and pulledçekti our her childçocuk from the laptopdizüstü,
63
189708
4019
çekip alabilecek olsa,
03:25
she would have donetamam so.
64
193751
1406
bunu yapacağını söyledi.
03:28
For those of you who are parentsebeveyn,
like myselfkendim, in the audienceseyirci,
65
196203
3222
Seyirciler arasında
benim gibi ebeveyn olanlar,
03:31
you can only imaginehayal etmek the anguishacı
66
199449
2828
bu annenin hissettiği ızdırabı
03:34
that that motheranne feltkeçe.
67
202301
1459
yalnızca hayal edebilirler.
03:37
This videovideo would go on to kick-startKick
negotiationmüzakere talksgörüşmeler with BokoBoko HaramHaram.
68
205601
6554
Bu video, Boko Haram ile
anlaşma konuşmalarının başlangıcı oldu.
03:44
And a NigerianNijerya senatorSenatör told me
that because of this videovideo
69
212179
3968
Nijeryalı bir senatör bana
bu video sayesinde konuşmalara
03:48
they enteredgirdi into those talksgörüşmeler,
70
216171
1993
başladıklarını, çünkü uzun zamandır
03:50
because they had long presumedolduğu tahmin
that the ChibokChibok girlskızlar were deadölü.
71
218188
3506
Chibok kızlarının aslında ölmüş
olduklarını düşündüklerini söyledi.
03:54
Twenty-oneYirmi bir girlskızlar were freedserbest
in OctoberEkim last yearyıl.
72
222639
4702
Geçen sene Ekim ayında
yirmi bir kız serbest bırakıldı.
03:59
SadlyNe yazık ki, nearlyneredeyse 200 of them
still remainkalmak missingeksik.
73
227365
3568
Ne yazık ki,
ortalama 200 kız hâlâ kayıp.
04:03
I mustşart confessitiraf that I have not been
a dispassionateserinkanlı observergözlemci
74
231691
4197
Bu hikâyeyi ele alırken
tarafsız bir gözlemci olmadığımı
04:07
coveringkapsayan this storyÖykü.
75
235912
1186
itiraf etmem gerek.
04:09
I am furiousöfkeli when I think
about the wastedboşa opportunitiesfırsatlar
76
237122
3808
Kızları kurtarmak için
kaçırılan o fırsatları düşündüğümde
04:14
to rescuekurtarmak these girlskızlar.
77
242232
1189
öfkeleniyorum.
04:15
I am furiousöfkeli when I think about
what the parentsebeveyn have told me,
78
243445
3900
Ailelerin söylediklerini,
bu kızlar eğer zengin ve güçlü ailelerin
04:19
that if these were daughterskız çocukları
of the richzengin and the powerfulgüçlü,
79
247369
2774
kızları olsaydı çok daha
önceden bulunurlardı deyişlerini
04:22
they would have been foundbulunan much earlierdaha erken.
80
250167
2161
düşündüğümde öfkeleniyorum.
04:26
And I am furiousöfkeli
81
254281
2008
Sahte anlatının
04:28
that the hoaxşaka narrativeöykü,
82
256313
1928
kesin olarak bir ertelenmeye
04:30
I firmlysıkıca believe,
83
258265
1878
neden olduğunu düşününce
04:32
causedneden oldu a delaygecikme;
84
260167
2112
öfkeleniyorum;
04:34
it was partBölüm of the reasonneden
for the delaygecikme in theironların returndönüş.
85
262303
2989
çünkü karşılık verilmesini
erteleyen nedenin bir kısmı da bu.
04:38
This illustratesgösterir to me
the deadlyölümcül dangerTehlike of fakesahte newshaber.
86
266680
4515
Bu, sahte haberlerin
ölümcül tehlikelerini sergiliyor.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
Peki bunun için ne yapabiliriz?
04:45
There are some very smartakıllı people,
88
273883
1917
Google ve Facebook'ta sahte haberlerin
04:47
smartakıllı engineersmühendisler at GoogleGoogle and FacebookFacebook,
89
275824
2459
yayılmasını engellemek için teknolojiyi
04:50
who are tryingçalışıyor to use technologyteknoloji
to stop the spreadYAYILMIŞ of fakesahte newshaber.
90
278307
5065
kullanmayı deneyen bazı
zeki insanlar, zeki mühendisler var.
04:55
But beyondötesinde that, I think
everybodyherkes here -- you and I --
91
283396
4751
Bunun da ötesinde,
buradaki herkesin -- sizin ve benim --
05:00
we have a rolerol to playoyun in that.
92
288171
2187
bunda bir rolünün olduğunu düşünüyorum.
05:02
We are the onesolanlar who sharepay the contentiçerik.
93
290382
2293
İçeriği paylaşanlar bizleriz.
05:04
We are the onesolanlar who sharepay
the storieshikayeleri onlineinternet üzerinden.
94
292699
2511
İnternet üzerinde
hikâyeleri paylaşan biziz.
05:07
In this day and ageyaş, we're all publishersyayıncılar,
95
295234
2187
Bugünlerde ve bu çağda hepimiz yayıncıyız
05:10
and we have responsibilitysorumluluk.
96
298535
2491
ve sorumluluğumuz var.
05:13
In my job as a journalistgazeteci,
97
301050
2310
Gazeteci olarak ben kontrol ediyor
05:15
I checkKontrol, I verifyDOĞRULAYIN.
98
303384
2028
ve onaylıyorum.
05:17
I trustgüven my gutbağırsak, but I asksormak toughsert questionssorular.
99
305436
3281
Cesaretliyim, fakat
sert sorular soruyorum.
05:21
Why is this personkişi tellingsöylüyorum me this storyÖykü?
100
309620
2876
Bu insan bana bu hikâyeyi neden anlatıyor?
05:24
What do they have to gainkazanç
by sharingpaylaşım this informationbilgi?
101
312520
3499
Bu bilgiyi paylaşarak ne elde edecekler?
05:28
Do they have a hiddengizli agendaGündem?
102
316043
1808
Gizli bir gündemleri mi var?
05:30
I really believe that we mustşart all startbaşlama
to asksormak toughersert questionssorular
103
318682
5491
İnternette keşfettiğimiz şeylere
daha sert sorular sorarak yaklaşmaya
05:36
of informationbilgi that we discoverkeşfetmek onlineinternet üzerinden.
104
324197
2310
başlamamız gerektiğine inanıyorum.
05:41
ResearchAraştırma showsgösterileri that some of us
don't even readokumak beyondötesinde headlineshaber başlıkları
105
329673
5731
Araştırmalar, kimimizin hikâyeyi
paylaşmadan önce başlığın ötesini
05:47
before we sharepay storieshikayeleri.
106
335428
2103
bile okumadığını gösteriyor.
05:49
Who here has donetamam that?
107
337555
1539
Bunu yapan var mı?
05:51
I know I have.
108
339944
1335
Ben yaptım, biliyorum.
05:54
But what if
109
342435
1359
Peki eğer ilk bakışta
05:57
we stoppeddurduruldu takingalma informationbilgi
that we discoverkeşfetmek at faceyüz valuedeğer?
110
345295
4209
keşfettiğimiz bilgileri
almayı bıraksak ne olur?
06:02
What if we stop to think
about the consequencesonuç
111
350250
3573
Paylaştığımız bilginin
sonucunu ve onun şiddet
06:05
of the informationbilgi that we passpas on
112
353847
2449
veya öfke oluşturma
06:08
and its potentialpotansiyel to incitetahrik
violenceşiddet or hatredkin?
113
356320
3211
potansiyelini düşünmeyi bıraksak ne olur?
06:12
What if we stop to think
about the real-lifegerçek consequencessonuçları
114
360595
4535
Paylaştığımız bilginin
gerçek hayattaki sonuçlarını
06:17
of the informationbilgi that we sharepay?
115
365154
1848
düşünmeyi bırakırsak ne olur?
06:20
Thank you very much for listeningdinleme.
116
368105
1800
Dinlediğiniz için teşekkür ederim.
06:21
(ApplauseAlkış)
117
369929
3494
(Alkış)
Translated by Gözde Zülal Solak
Reviewed by Suleyman Cengiz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com