ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com
TED2010

John Kasaona: How poachers became caretakers

존 카사오나: 밀렵꾼들이 야생동물보호관리원이 된 까닭

Filmed:
398,113 views

그의 고향 나미비아에서, 존 카사오나씨는 위험에 처한 동물종을 보호할 획기적인 방법을 만들어 냈는데요, 인근에 살고 있는 주민들(예전에 밀렵꾼이던 사람들을 포함해서)에게 보호의 책무를 심어주었고 그게 효과를 거두고 있습니다.
- Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In Africa아프리카 we say,
0
1000
2000
아프리카엔 이런 말이 있습니다.
00:18
"God gave the white화이트 man a watch
1
3000
3000
"신은 백인에게 시계를 주시고
00:21
and gave the black검은 man time."
2
6000
2000
흑인에겐 시간을 주셨다."
00:23
(Laughter웃음)
3
8000
3000
(웃음)
00:27
I think, how is it possible가능한
4
12000
2000
생각해봤는데요. 한 사람이
00:29
for a man with so much time
5
14000
2000
많은 시간 해왔던 일들을 단 18분만에
00:31
to tell his story이야기 in 18 minutes의사록?
6
16000
2000
발표한다는 게 가능한 일일까요?
00:33
I think it will be quite아주 a challenge도전 for me.
7
18000
3000
정말 저한테는 무한도전 아닐까 싶네요.
00:36
Most가장 African아프리카 사람 stories이야기 these days,
8
21000
2000
요새 아프리카에 대한 얘기 대부분이
00:38
they talk about famine기근,
9
23000
2000
기근과 HIV(인간면역결핍바이러스)
00:40
HIVHIV and AIDS에이즈,
10
25000
2000
AIDS(후천성면역결핍증),
00:42
poverty가난 or war전쟁.
11
27000
3000
가난과 전쟁에 대한 것이죠.
00:45
But my story이야기 that I would like to share with you today오늘
12
30000
2000
하지만, 제가 오늘 여러분과 나눌 얘기는
00:47
is the one about success성공.
13
32000
3000
성공에 대한 얘기입니다.
00:50
It is about a country국가
14
35000
2000
여기 아프리카 남서부에
00:52
in the southwest남서 of Africa아프리카
15
37000
3000
한 나라가 있는 데요.
00:55
called전화 한 Namibia나미비아.
16
40000
2000
바로 나미비아죠.
00:57
Namibia나미비아 has got 2.1 million백만 people,
17
42000
3000
나미비아 인구는 210만명이지만, (역자주: 캘리포니아 인구 1/6 수준)
01:01
but it is only twice두번 the size크기 of California캘리포니아.
18
46000
3000
면적은 캘리포니아 주의 두배에요.
01:05
I come from a region부위
19
50000
2000
저는 여기 북서지방
01:07
in the remote northwest북서 part부품 of the country국가.
20
52000
3000
오지 출신입니다.
01:10
It's called전화 한 Kunene쿠 네네 region부위.
21
55000
2000
쿠네네란 지역이죠.
01:12
And in the center센터 of Kunene쿠 네네 region부위
22
57000
2000
그리고, 쿠네네 지역 중심지엔
01:14
is the village마을 of Sesfontein세 스폰틴. This is where I was born타고난.
23
59000
3000
세스폰테인 마을이 있는 데요. 전, 여기서 태어났습니다.
01:17
This is where I'm coming오는 from.
24
62000
2000
여기가 바로 제 고향이지요.
01:19
Most가장 people that are following수행원 the story이야기
25
64000
2000
안젤리나 졸리와 브래드 피트 부부 얘기를
01:21
of Angelina안젤리나 Jolie졸리
26
66000
2000
들어보신 분들은
01:23
and Brad브래드 Pitt피트
27
68000
2000
나미비아가 어딘지들
01:25
will know where Namibia나미비아 is.
28
70000
3000
아실 거에요. (譯者註: 브란젤리나 부부는 이 곳에서 딸을 순산했음)
01:28
They love Namibia나미비아
29
73000
2000
그 분들은 나미비아와
01:30
for its beautiful아름다운 dunes모래 언덕,
30
75000
2000
그 아름다운 모래언덕을 사랑합니다.
01:32
that are even taller키가 큰
31
77000
2000
언덕 높이가 엠파이어 스테이트 빌딩보다도
01:34
than the Empire제국 State상태 Building건물.
32
79000
3000
훨씬 높죠. (譯者註: 엠파이어 스테이트 빌딩 높이 = 310 미터)
01:38
Wind바람 and time have twisted꼬인 our landscape경치
33
83000
3000
바람과 시간은 이 (모래언덕) 풍경들을
01:42
into very strange이상한 shapes도형,
34
87000
3000
기기묘묘하게 바꾸어 놓아요.
01:45
and these shapes도형 are speckled얼룩덜룩 한 with wildlife야생 생물
35
90000
3000
황량하고 거친 땅에 적응해 살아온
01:48
that has become지다 so adapted적응 된
36
93000
2000
야생 동물 무리들이 이 풍경 위로
01:50
to this harsh거친 and strange이상한 land.
37
95000
3000
마치 점 인양 흩뿌려지지요.
01:53
I'm a Himba힌바.
38
98000
2000
전 힘바족이에요.
01:55
You might wonder경이, why are you wearing착용 these Western서부 사람 clothes?
39
100000
3000
다들 의아하시죠? 제가 입고 있는 이 양복은 뭐냐구 말이죠.
01:59
I'm a Himba힌바 and Namibian나미비아의.
40
104000
2000
그래요. 전 힘바족이자 나미비아 사람이에요.
02:01
A Himba힌바 is one of the 29
41
106000
2000
힘바족은 나미비아의
02:03
ethnic민족의 groups여러 떼 in Namibia나미비아.
42
108000
2000
29개 전통부족 중 하나랍니다.
02:05
We live살고 있다 a very traditional전통적인 lifestyle라이프 스타일.
43
110000
3000
우리는 전통적인 방식으로 삶을 꾸려가지요.
02:09
I grew자랐다 up herding방목,
44
114000
2000
전 유목을 하고,
02:11
looking after our livestock가축 --
45
116000
2000
가축을 돌보며 자랐습니다.
02:13
goats염소, sheep and cattle가축.
46
118000
3000
염소, 양, 소를요.
02:16
And one day,
47
121000
3000
그런데 하루는,
02:19
my father아버지 actually사실은 took~했다 me into the bush부시.
48
124000
2000
아버지가 저를 들로 데려 나가셨어요.
02:21
He said, "John남자,
49
126000
2000
그리곤, 이러시더군요. "존,
02:23
I want you to become지다 a good herder목축업 자.
50
128000
3000
난 네가 좋은 목동이 되었으면 좋겠다.
02:26
Boy소년, if you are looking after our livestock가축
51
131000
3000
얘야, 혹시 가축을 돌보다가 말이다
02:29
and you see a cheetah치타
52
134000
2000
치타가 우리 염소를
02:31
eating먹기 our goat염소 --
53
136000
2000
막 잡아먹으려 하거들랑,
02:33
cheetah치타 is very nervous강한 --
54
138000
2000
본래 치타는 겁이 많은 놈이거든.
02:35
just walk산책 up to it.
55
140000
2000
곧장 그놈 한테 걸어가거라.
02:37
Walk산책 up to it and smack헤로인 it on the backside뒷면."
56
142000
3000
쭉 걸어 가서 말이다 엉덩이를 냅다 후려치는 거야."
02:40
(Laughter웃음)
57
145000
2000
(웃음)
02:42
"And he will let go of the goat염소
58
147000
2000
"그럼, 그 놈 염소는 내팽개치고
02:44
and run운영 off."
59
149000
2000
줄행랑을 놓을게다."
02:46
But then he said,
60
151000
2000
그리고, 이런 말씀도 하셨죠.
02:49
"Boy소년, if you run운영 into a lion사자,
61
154000
3000
얘야, 혹시 사자가 달려들거들랑
02:54
don't move움직임.
62
159000
2000
꼼짝도 말아라.
02:56
Don't move움직임. Stand your ground바닥.
63
161000
3000
움직이지 말고, 딱 버티고 서는 거야.
02:59
Puff퍼프 up and just look it in the eye
64
164000
3000
어깨를 쭉 펴고 말이다. 그 놈 눈을 딱 쏘아 보는 거야.
03:02
and it may할 수있다 not want to fight싸움 you."
65
167000
3000
그럼, 아마 그 놈, 너랑 싸우려 들 지 않을 게다.
03:05
(Laughter웃음)
66
170000
4000
(웃음)
03:09
But then, he said,
67
174000
2000
이런 말씀도 하시더군요.
03:11
"If you see a leopard표범,
68
176000
3000
"혹시 표범을 보거들랑,
03:16
boy소년, you better run운영 like hell지옥."
69
181000
3000
아들아, 죽자하고 달려라."
03:19
(Laughter웃음)
70
184000
4000
(웃음)
03:23
"Imagine상상해 보라. you run운영 faster더 빠른 than those goats염소 you are looking after."
71
188000
3000
"키우던 염소들보다 더 빨리 달린다 하고 말이다."
03:26
In this way --
72
191000
2000
이렇게,
03:28
(Laughter웃음)
73
193000
3000
(웃음)
03:31
In this way, I actually사실은 started시작한 to learn배우다 about nature자연.
74
196000
3000
전 이렇게 자연을 배웠습니다.
03:35
In addition부가 to being존재 an ordinary보통주 Namibian나미비아의
75
200000
3000
아시다시피, 평범한 나미비아 사람이면서
03:38
and in addition부가 to being존재 a Himba힌바
76
203000
2000
힘바족인 동시에
03:40
I'm also또한 a trained훈련 된 conservationist자연 보호론자.
77
205000
3000
환경보호자로서 자라왔습니다.
03:43
And it is very important중대한 if you are in the field
78
208000
3000
여러분이 만일 (아프리카) 초원에 계신다면
03:46
to know what to confront대치하다
79
211000
2000
맞닥뜨린 녀석이 누구인지
03:48
and what to run운영 from.
80
213000
3000
어떤 놈에게서 도망쳐야 하는지 아는 게 정말 중요해요.
03:51
I was born타고난 in 1971.
81
216000
2000
전 1971년에 태어났습니다.
03:53
We lived살았던 under아래에 apartheid인종 차별 정책 regime제도.
82
218000
3000
우린 인종차별정책에 신음해야 했죠.
03:57
The whites백대하 could farm농장, graze찰과상
83
222000
3000
백인들은 농장을 만들고, 가축을 키우고
04:00
and hunt사냥 as they wished~ 싶다,
84
225000
2000
원한다면 사냥도 할 수 있었어요.
04:02
but we black검은, we were not regarded간주 된 as responsible책임있는
85
227000
3000
그렇지만, 우리 흑인들은요 야생동물에 대한
04:05
to use wildlife야생 생물.
86
230000
2000
아무런 권리도 없었어요.
04:07
Whenever할때는 언제나 we tried시도한 to hunt사냥,
87
232000
2000
우리가 사냥이라도 할라치면,
04:09
we were called전화 한 poachers밀렵꾼들.
88
234000
2000
밀렵꾼이라 손가락질했어요.
04:11
And as a result결과, we were fined벌금이 부과 된 and locked잠긴 up in jail교도소.
89
236000
3000
그러면서, 우릴 잡아 감옥에 가두었지요.
04:16
Between중에서 1966 and 1990,
90
241000
3000
1996년에서 1990년까지
04:19
the U.S. and Soviet옛 소련 interests이해
91
244000
3000
미국과 구 소련이
04:22
fought싸웠다 for control제어 over my country국가.
92
247000
3000
우리나라를 집어삼키려 싸웠습니다.
04:25
And you know, during...동안 war전쟁 time,
93
250000
2000
아시다시피, 전쟁동안,
04:27
there are militaries군대, armies군대, that are moving움직이는 around.
94
252000
3000
군대며, 보병들이 여기저기 헤집고 다녔지요.
04:30
And the army육군 hunted사냥 한 for valuable가치 있는 rhino코뿔소 horns어느 한 쪽
95
255000
3000
그리곤, 군인들이 코뿔소 뿔과 코끼리 상아에 혈안이 되어
04:33
and tusks엄니.
96
258000
2000
사냥을 해댔어요.
04:35
They could sell팔다 these things for anything between중에서
97
260000
3000
그리곤, 그 상아와 뿔을
04:38
$5,000 a kilo킬로.
98
263000
2000
1킬로에 5천달러 받고 팔았죠.
04:40
During동안 the same같은 year
99
265000
2000
같은 해 동안
04:42
almost거의 every...마다 Himba힌바 had a rifle소총.
100
267000
3000
거의 모든 힘바족에겐 소총이 있었어요.
04:45
Because it was wartime전시,
101
270000
2000
전쟁중이었기 때문에
04:47
the British영국인 .303 rifle소총
102
272000
2000
영국제 .303 소총은 (譯者註: 목제소총으로 카빈과 비슷함)
04:49
was just all over the whole완전한 country국가.
103
274000
3000
온 나라에 굴러다녔으니까요.
04:53
Then in the same같은 time, around 1980,
104
278000
2000
그리고, 그 해, 그러니까 1980년 무렵
04:55
we had a very big drought가뭄.
105
280000
3000
엄청난 가뭄이 들었습니다.
04:58
It killed살해 된 almost거의 everything that was left.
106
283000
3000
모든 것들이 죽어갔죠.
05:01
Our livestock가축 was
107
286000
2000
우리의 가축들은
05:03
almost거의 at the brink가장자리 of extinction소멸,
108
288000
2000
거의 멸종 직전 이었기에,
05:05
protected보호 된 as well.
109
290000
2000
보호해야만 했죠.
05:07
We were hungry배고픈.
110
292000
2000
우린 먹을 것이 없었구요.
05:09
I remember생각해 내다 a night
111
294000
2000
어느 밤,
05:11
when a hungry배고픈 leopard표범
112
296000
2000
굶주린 표범이
05:13
went갔다 into the house
113
298000
2000
이웃집에 뛰어들어
05:15
of one of our neighbors이웃
114
300000
2000
잠자던 아이를 채어 갔던
05:17
and took~했다 a sleeping자고있는 child어린이 out of the bed침대.
115
302000
2000
그 밤을, 전 기억합니다.
05:19
It's a very sad슬퍼 story이야기.
116
304000
3000
너무나 슬픈 이야기지요.
05:22
But even today오늘,
117
307000
2000
그런데 지금까지도,
05:24
that memory기억 is still in people's사람들의 minds마음.
118
309000
2000
이 기억은 사람들 기억속에 남아있어요.
05:26
They can pinpoint핀 끝 the exact정확한 location위치
119
311000
2000
사람들은 그 일이 일어났던
05:28
where this all happened일어난.
120
313000
3000
정확한 장소도 기억합니다.
05:31
And then, in the same같은 year,
121
316000
2000
그리고, 같은 해에,
05:33
we almost거의 lost잃어버린 everything.
122
318000
3000
우린 거의 모든 걸 잃었습니다.
05:36
And my father아버지 said, "Why don't you just go to school학교?"
123
321000
4000
아버지가 그러셨죠. "어서 학교에 가있거라."
05:40
And they sent보낸 me off to school학교, just to get busy바쁜 somewhere어딘가에 there.
124
325000
3000
절 학교로 떼밀어 보내셨죠. 어딘가 바삐 지낼 곳으로요.
05:43
And the year I went갔다 to school학교,
125
328000
2000
그렇게 그 해 전 학교로 갔습니다.
05:45
my father아버지 actually사실은 got a job with a non-governmental비정부 organization조직
126
330000
3000
제 아버진 비정부단체에서 일을 하셨어요.
05:48
called전화 한 IRDNCIRDNC, Integrated통합 Rural농촌 Development개발 and Nature자연 Conservation보존.
127
333000
4000
IRDNC 란 곳이죠. (譯者註: 야생자원 보호와 토착민 권익을 위해 주민들 스스로 만든 조직)
05:52
They actually사실은 spend보내 a lot of time a year in the communities커뮤니티.
128
337000
4000
그 분들은 지역사회를 위해 많은 시간을 노력하셨어요.
05:56
They were trusted신뢰할 수있는 by the local노동 조합 지부 communities커뮤니티
129
341000
3000
요수아 캉곰베씨 같은 촌장님과
05:59
like our leader리더, Joshua여호수아 Kangombe강곰.
130
344000
3000
마을주민에게 두터운 신임을 얻었지요.
06:02
Joshua여호수아 Kangombe강곰 saw what was happening사고:
131
347000
2000
요수아 캉곰베 촌장님은 어떤 상황인지 알고계셨어요.
06:04
wildlife야생 생물 disappearing사라지는,
132
349000
2000
야생동물들은 사라져만 가지,
06:06
poaching밀렵 was skyrocketing폭등하는,
133
351000
3000
밀렵은 계속 늘어만 가지,
06:09
and the situation상태 seemed~ 같았다 very hopeless희망이없는.
134
354000
3000
정말 너무나 절망적이였지요.
06:12
Death죽음 and despair절망 surrounded둘러싸인 Joshua여호수아
135
357000
3000
요수아 촌장님이나 마을주민 모두
06:15
and our entire완전한 communities커뮤니티.
136
360000
3000
이대로 죽나 싶어 자포자기 상태였어요.
06:18
But then, the people from IRDNCIRDNC proposed제안 된 to Joshua여호수아:
137
363000
5000
그 때, IRDNC 분들이 요수아 촌장님을 뵈러 왔어요.
06:23
What if we pay지불 people that you trust믿음
138
368000
4000
"야생동물을 돌보고 보호하는 분들께
06:27
to look after wildlife야생 생물?
139
372000
3000
사례를 하면 어떻겠습니까?
06:30
Do you have anybody아무도 in your communities커뮤니티, or people,
140
375000
3000
지역주민이나, 다른 사람들 중에
06:33
that know the bush부시 very well
141
378000
2000
초원도 잘 알고
06:35
and that know wildlife야생 생물 very well?
142
380000
3000
야생동물도 잘 아시는 분 어디 없을까요?"
06:38
The headman두목 said: "Yes. Our poachers밀렵꾼들."
143
383000
4000
촌장님 말씀이 "있구말구. 우리마을 밀렵꾼들 있잖아."
06:42
"Eh뭐라고? The poachers밀렵꾼들?"
144
387000
2000
"네? 밀렵꾼들요?"
06:44
"Yes. Our poachers밀렵꾼들."
145
389000
2000
"그래, 밀렵꾼들."
06:46
And that was my father아버지.
146
391000
3000
그 게 바로 저희 아버지였어요.
06:49
My father아버지 has been a poacher수란짜 for quite아주 a long time.
147
394000
4000
저희 아버진 꽤 오랜동안 밀렵일을 하셨어요.
06:53
Instead대신 of shooting촬영 poachers밀렵꾼들 dead죽은
148
398000
3000
아프리카 어딘가에서 자행되고 있던
06:56
like they were doing elsewhere다른 곳에 in Africa아프리카,
149
401000
3000
밀렵 자체를 줄이려 하기보다
06:59
IRDNCIRDNC has helped도움이 된 men남자 reclaim개심 their그들의 abilities능력
150
404000
5000
IRDNC는 사람들을 도와 그 들 스스로
07:04
to manage꾸리다 their그들의 peoples민족
151
409000
2000
자신을 통제할 수 있게 해주고,
07:06
and their그들의 rights진상 to own개인적인 and manage꾸리다 wildlife야생 생물.
152
411000
3000
야생동물을 소유하고 관리 할 권한을 일깨워 주었어요.
07:10
And thus그러므로, as people started시작한 feeling감각 ownership소유권 over wildlife야생 생물,
153
415000
4000
그 결과, 사람들이 야생의 주인임을 느끼기 시작했고,
07:14
wildlife야생 생물 numbers번호 started시작한 coming오는 back,
154
419000
3000
야생동물들의 수는 다시 늘기 시작했어요.
07:17
and that's actually사실은 becoming어울리는 a foundation기초 for conservation보존 in Namibia나미비아.
155
422000
5000
이렇게 나미비아에 (야생동물)보호재단이 생겨났습니다.
07:22
With independence독립, the whole완전한 approach접근 of community커뮤니티 getting점점 involved뒤얽힌
156
427000
3000
참여했던 마을들의 청원을 받아들여
07:25
was embraced받아 들인 by our new새로운 government정부.
157
430000
3000
새 정부가 독립적인 재단으로 인정하게 되었죠.
07:28
Three things that actually사실은 help to build짓다 on this foundation기초:
158
433000
3000
세가지 일들이 재단을 세우는 데 큰 힘이 되었는 데요.
07:31
The very first one is
159
436000
2000
그 첫번째는요,
07:33
honoring명예를주는 of tradition전통 and being존재 open열다 to new새로운 ideas아이디어.
160
438000
4000
전통을 존중하고 새로운 아이디어를 받아들인 거예요.
07:37
Here is our tradition전통:
161
442000
2000
전통 얘길 해볼까요.
07:39
At every...마다 Himba힌바 village마을, there is a sacred신성한 fire.
162
444000
3000
모든 힘바족 마을엔, 성스런 불이 있는 데요.
07:43
And at this sacred신성한 fire, the spirit정신 of our ancestors선조
163
448000
3000
이 성스런 불에 있는 조상의 영혼들이
07:46
speak말하다 through...을 통하여 the headman두목
164
451000
3000
촌장의 입을 통해
07:49
and advise권하다 us where to get water,
165
454000
3000
어디에 물이 있는 지
07:52
where to get grazings그레이 징,
166
457000
2000
어디서 가축에게 풀을 뜯기면 좋을 지
07:54
and where to go and hunt사냥.
167
459000
3000
어디 가서 사냥하면 좋을지를 알려주는 거죠.
07:57
And I think this is the best베스트 way of regulating규제하는 ourselves우리 스스로
168
462000
3000
그 환경에선 우리 자신을 통제할 수 있던
08:00
on the environment환경.
169
465000
3000
최선의 방법이 아니었나 생각해요.
08:03
And here are the new새로운 ideas아이디어.
170
468000
3000
이번엔 새로운 생각 얘기입니다.
08:06
Transporting운송 중 rhinos코뿔소 using~을 사용하여 helicopters헬리콥터
171
471000
3000
코뿔소를 옮길 땐 헬리콥터로 하는 게
08:09
I think is much easier더 쉬운
172
474000
2000
조상님 영혼이 알려 주시는
08:11
than talking말하는 through...을 통하여 a spirit정신 that you can't see, isn't it?
173
476000
3000
방법보다 훨씬 쉬울거에요. 그렇죠?
08:14
And these things we were taught가르쳤다 by outsiders외부인.
174
479000
3000
외지인들이 우리에게 가르쳐 준 것들이죠.
08:17
We learned배운 these things from outsiders외부인.
175
482000
3000
우린 이런 것들을 외지인에게서 배워요.
08:20
We needed필요한 new새로운 boundaries경계 to describe기술하다 our traditional전통적인 lands;
176
485000
4000
우린 대대손손 물려받은 우리 땅을 표현하기 위해 새로운 경계선이 필요했어요.
08:24
we needed필요한 to learn배우다 more things like GPSGPS
177
489000
4000
우린 GPS를 더 많이 배우고 익혀서
08:28
just to see whether인지 어떤지 --
178
493000
3000
GPS가 우리 땅을 제대로 가리키고 있는 건 지
08:31
can GPSGPS really reflect비추다 the true참된 reflection반사 of the land
179
496000
3000
아니면, 그저 서쪽 어딘가를 가리키는 건 아닌지
08:34
or is this just a thing made만든 somewhere어딘가에 in the West서쪽?
180
499000
3000
알아야만 했습니다.
08:37
And we then wanted to see whether인지 어떤지 we can match시합 our
181
502000
4000
그리고, 세상 어딘가를 가리키고 있는 전자지도와
08:41
ancestral조상의 maps지도들 with digital디지털 maps지도들 made만든 somewhere어딘가에 in the world세계.
182
506000
4000
선조에게 물려받은 지도가 잘 맞아 떨어질 지도 궁금했구요.
08:45
And through...을 통하여 this,
183
510000
3000
그러면서
08:48
we actually사실은 started시작한 realizing실현 our dreams,
184
513000
4000
우린 꿈을 실현하기 시작했고
08:52
and we maintained유지 된 honoring명예를주는 our traditions전통
185
517000
3000
전통을 다시 존중하게 되었지만,
08:55
but we were still open열다 to new새로운 ideas아이디어.
186
520000
2000
새로운 생각에도 마음을 열게 되었죠.
08:57
The second둘째 element요소 is that we wanted to have a life,
187
522000
3000
두번째. 우린요, 여러가지 것에서 이득을 얻는 삶
09:00
a better life where we can benefit이익 through...을 통하여 many많은 things.
188
525000
3000
그런 삶을 원했다는 겁니다.
09:03
Most가장 poachers밀렵꾼들, like my father아버지,
189
528000
4000
거의 모든 밀렵꾼들은, 저희 아버지처럼
09:07
were people from our own개인적인 community커뮤니티.
190
532000
3000
같은 마을 분들이셨지요.
09:10
They were not people from outside외부.
191
535000
2000
외지인이 아니에요.
09:12
These were our own개인적인 people.
192
537000
2000
우리랑 똑같은 분들이죠.
09:14
And sometimes때때로, once일단 they were caught잡힌,
193
539000
3000
한 때는 감옥에 갇히셨던 분들이,
09:17
they were treated치료 된 with respect존경, brought가져온 back into the communities커뮤니티
194
542000
3000
존경을 받으며, 마을의 일원으로 돌아오시고
09:20
and they were made만든 part부품 of the bigger더 큰 dreams.
195
545000
3000
큰 꿈의 일부가 되셨습니다.
09:23
The best베스트 one, like my father아버지 -- I'm not campaigning선거 운동 for my father아버지 --
196
548000
3000
울 아버지 같은 최고의 분들이.. 이거 선거운동 아닙니다.
09:26
(Laughter웃음)
197
551000
2000
(웃음)
09:28
they were put in charge요금 to stop others다른 사람 from poaching밀렵.
198
553000
4000
그 최고의 분들이 밀렵을 막는 일을 하시게 되었습니다.
09:32
And when this thing started시작한 going on,
199
557000
3000
이 일을 시작하고서는
09:35
we started시작한 becoming어울리는 one community커뮤니티,
200
560000
3000
우리 모두 한 사회의 일원이 되었고,
09:38
renewing갱신 our connection연결 to nature자연.
201
563000
2000
우리는 모두 자연과 맞닿아 있음을 안거죠.
09:40
And that was a very strong강한 thing in Namibia나미비아.
202
565000
4000
이게 이 나라에서 제일 중요한 거에요.
09:46
The last element요소 that actually사실은 helped도움이 된 develop나타나게 하다 these things
203
571000
3000
마지막 요소는 이 일을 키우는데 큰 도움이 되었던
09:49
was the partnerships파트너쉽.
204
574000
2000
파트너쉽입니다.
09:51
Our government정부 has given주어진 legal적법한 status지위 over our traditional전통적인 lands.
205
576000
5000
우리 정부는 우리가 물려받은 땅에 대한 법적 지위를 인정했지요.
09:56
The other partners파트너 that we have got
206
581000
3000
또 다른 파트너는
09:59
is business사업 communities커뮤니티.
207
584000
2000
기업계 분들이었는 데요.
10:01
Business사업 communities커뮤니티 helped도움이 된 bring가져오다 Namibia나미비아 onto~에 the world세계 map지도
208
586000
5000
나미비아를 세계에 알리는 데에 도움을 주었고
10:06
and they have also또한 helped도움이 된 make wildlife야생 생물
209
591000
3000
야생동물들 역시
10:09
a very valuable가치 있는 land use like any other land uses용도
210
594000
5000
농업, 축산업 같은 땅 위 다른 자원들 처럼
10:14
such이러한 as agriculture농업.
211
599000
2000
매우 소중한 자원임을 알게 해주었죠.
10:16
And most가장 of my conservation보존 colleagues동료들 today오늘
212
601000
3000
그리고 현재 나미비아에 있는
10:19
that you find in Namibia나미비아
213
604000
2000
제 보호관리원 동료들 거의가
10:21
have been trained훈련 된 through...을 통하여 the initiative발의,
214
606000
2000
국제야생동물기금이 후원한
10:23
through...을 통하여 the involvement개입 of World세계 Wildlife야생 생물 Fund축적
215
608000
3000
최신 보호관리 실습과 훈련으로
10:26
in the most가장 up-to-date최신 정보 conservation보존 practices관행.
216
611000
3000
입문단계부터 잘 훈련 받고 있답니다.
10:29
They have also또한 given주어진 funding자금 for two decades수십 년
217
614000
3000
이 프로그램을 위해 20여년간
10:32
to this whole완전한 program프로그램.
218
617000
3000
기금을 지원해 주었죠.
10:35
And so far멀리, with the support지원하다 of World세계 Wildlife야생 생물 Fund축적,
219
620000
3000
그동안, 국제야생동물기금 지원 덕에
10:38
we've우리는 been able할 수 있는 to scale규모 up the very small작은 programs프로그램들
220
623000
3000
아주 작은 프로그램을 국가적인 활동으로까지
10:41
to national전국의 programs프로그램들 today오늘.
221
626000
2000
키워갈 수 있었습니다.
10:43
Namibia나미비아 ... or Sesfontein세 스폰틴
222
628000
3000
나미비아... 세스폰테인은
10:46
was no more an isolated외딴 village마을 somewhere어딘가에,
223
631000
3000
더 이상 나미비아 어딘가에 숨겨진
10:49
hidden숨겨진 away in Namibia나미비아.
224
634000
3000
외딴 마을이 아닙니다.
10:52
With these assets자산 we are now part부품 of the global글로벌 village마을.
225
637000
3000
이 자산 덕에 이젠 우리도 지구촌의 일부랍니다.
10:55
Thirty서른 years연령 have passed통과 된
226
640000
3000
아버지가 야생동물보호 일 시작하신 지
10:58
since이후 my father's아버지의 first job as a community커뮤니티 game경기 guard가드.
227
643000
4000
30년이 흘렀네요.
11:02
It's very unfortunate불행한 사람 that he passed통과 된 away and he cannot~ 할 수 없다. see the success성공
228
647000
4000
안타깝게도 아버진 성공하는 모습도 못보고 세상을 떠나셨어요.
11:06
as I and my children어린이 see it today오늘.
229
651000
3000
저와 제 아이들이 보는 것 들을 말이죠.
11:09
When I finished끝마친 school학교 in 1995,
230
654000
2000
1995년, 제가 학교를 마치던 해에
11:11
there were only 20 lions사자 in the entire완전한 Northwest북서 -- in our area지역.
231
656000
5000
우리 북서부 지역 통틀어 사자가 스무 마리 밖에 없었어요.
11:16
But today오늘, there are more than 130 lions사자.
232
661000
6000
그런데, 지금은요. 무려 130 마리가 넘습니다.
11:22
(Applause박수 갈채)
233
667000
6000
(박수)
11:28
So please, if you go to Namibia나미비아,
234
673000
2000
혹시 나미비아에 가시게 되면요,
11:30
make sure that you stay머무르다 in the tents텐트.
235
675000
2000
꼭 텐트 안에 계세요.
11:32
Don't walk산책 out at night!
236
677000
2000
밤에 돌아다니시면 안되요!
11:34
(Laughter웃음)
237
679000
1000
(웃음)
11:35
The black검은 rhino코뿔소 -- they were almost거의 extinct꺼진 in 1982.
238
680000
5000
검은 코뿔소는 1982년에 거의 멸종되었어요.
11:40
But today오늘, Kunene쿠 네네 has the largest가장 큰 concentration집중 of black검은 rhino코뿔소 --
239
685000
4000
그런데 지금, 쿠네네가 세상에서 제일 크고 담장없는
11:44
free-roaming무료 로밍 black검은 rhinos코뿔소 -- in the world세계.
240
689000
3000
검은 코뿔소 서식지가 되었습니다.
11:47
This is outside외부 the protected보호 된 area지역.
241
692000
3000
보호구역 외곽인데도 말입니다.
11:50
(Applause박수 갈채)
242
695000
3000
(박수)
11:53
The leopard표범 -- they are now in big numbers번호
243
698000
4000
표범은요, 정말 많아졌어요.
11:57
but they are now far멀리 away from our village마을,
244
702000
2000
하지만 마을에는 얼씬도 안하죠.
11:59
because the natural자연스러운 plain평원 has multiplied곱한,
245
704000
3000
왜냐면요, 얼룩말과 영양 같은 짐승들이
12:02
like zebras얼룩말, springboks샘물 and everything.
246
707000
3000
초원에 굉장히 많거든요.
12:05
They stay머무르다 very much far멀리 away
247
710000
3000
마을 근처로 올 이유가 없어요.
12:08
because this other thing has multiplied곱한
248
713000
2000
천 마리도 안되던 동물들이
12:10
from less적게 than a thousand to tens수십 of thousands수천 of animals동물.
249
715000
4000
수 만마리로 늘어 났으니까요.
12:14
What started시작한 as very small작은,
250
719000
4000
아주 작게 시작한 일에
12:18
community커뮤니티 rangers레인저스 getting점점 community커뮤니티 involved뒤얽힌,
251
723000
3000
마을 몇 몇이 사회 전체를 동참시키고
12:21
has now grown성장한 into something that we call conservancies보수.
252
726000
4000
이젠 야생관리보호소로 까지 키워냈습니다.
12:25
ConservanciesConservancies are legally법적으로 instituted제정 된 institutions기관
253
730000
6000
정부가 야생관리보호소를 공인된 기관으로
12:31
by the government정부,
254
736000
2000
인정해주었죠.
12:33
and these are run운영 by the communities커뮤니티 themselves그들 자신, for their그들의 benefit이익.
255
738000
3000
모두 마을 자체적으로 그 들 권익을 위해 운영되고 있어요.
12:36
Today오늘, we have got 60 conservancies보수
256
741000
3000
현재, 야생관리보호소가 60개나 되는 데요.
12:39
that manage꾸리다 and protect보호 over 13 million백만 hectares헥타르
257
744000
4000
나미비아의 천삼백만 헥타르가 넘는 곳을 관리, 보호
12:43
of land in Namibia나미비아.
258
748000
3000
하고 있답니다. (역자주: 남한 면적에 해당)
12:46
We have already이미 reshaped모양을 바꾼 conservation보존 in the entire완전한 country국가.
259
751000
5000
전국의 보호단체와 기구의 판도를 바꾸어 놓았지요.
12:51
Nowhere아무데도 else그밖에 in the world세계
260
756000
2000
세계 어느 곳에도
12:53
has community-adopted공동체 채택 conservation보존 at this scale규모.
261
758000
4000
이런 규모로 사회에 뿌리내린 보호기구는 없답니다.
12:57
(Applause박수 갈채)
262
762000
5000
(박수)
13:02
In 2008, conservancy보존 generated생성 된 5.7 million백만 dollars불화.
263
767000
5000
2008년, 보호기구는 570만불을 만들어 냈습니다.
13:07
This is our new새로운 economy경제 --
264
772000
3000
이게 우리의 새로운 경제,
13:10
an economy경제 based기반 on the respect존경 of our natural자연스러운 resources자원.
265
775000
3000
자연자원 존중에 기반한 경제 입니다.
13:13
And we are able할 수 있는 to use this money for many많은 things:
266
778000
3000
이 돈을 여러 일에 사용합니다.
13:16
Very importantly중요하게, we put it in education교육.
267
781000
3000
제일 먼저, 교육.
13:19
Secondly둘째로, we put it for infrastructure하부 구조. Food식품.
268
784000
3000
다음으로, 기반시설과 음식에 쓰구요.
13:22
Very important중대한 as well -- we invest사다 this money in AIDS에이즈 and HIVHIV education교육.
269
787000
5000
뭣보다도 AIDS와 HIV 교육에 투자합니다.
13:27
You know that Africa아프리카 is being존재 affected체하는 by these viruses바이러스.
270
792000
4000
아시다시피 아프리카가 이 바이러스에 고통받고 있거든요.
13:31
And this is the good news뉴스 from Africa아프리카
271
796000
4000
여기까지가 우리가 세상에 널리 알리고 외쳐야 할
13:35
that we have to shout외침 from the rooftops옥상.
272
800000
3000
아프리카에서 온 좋은 소식입니다.
13:38
(Applause박수 갈채)
273
803000
7000
(박수)
13:45
And now, what the world세계 really needs필요
274
810000
4000
이제, 세상에 정말 필요한 건
13:49
is for you to help me and our partners파트너
275
814000
7000
비슷한 문제로 고생하는 다른 어딘 가에
13:56
take some of what we have learned배운 in Namibia나미비아
276
821000
4000
저와 우리 파트너를 도와 지금까지 나미비아에서 배운 것들을
14:00
to other places장소들 with similar비슷한 problems문제들:
277
825000
4000
일러 주고 나누어 줄, 바로 당신입니다.
14:04
places장소들 like Mongolia몽골리아,
278
829000
4000
몽고라든가,
14:08
or even in your own개인적인 backyards뒷마당,
279
833000
4000
혹은 여러분의 나라
14:12
the Northern북부 사투리 Great Plains평원,
280
837000
3000
북부 대평원 지대,
14:15
where buffalo물소 and other animals동물 have suffered고통당한
281
840000
3000
들소와 다른 동물 들이 고통받고
14:18
and many많은 communities커뮤니티 are in decline쇠퇴.
282
843000
3000
많은 사람들이 힘들어 하는 곳에 말예요.
14:21
I like that one:
283
846000
3000
저, 거기 정말 좋아해요.
14:24
Namibia나미비아 serving피복재 as a model모델 to Africa아프리카,
284
849000
4000
나미비아는 아프리카의 본보기가 될 것이고,
14:28
and Africa아프리카 serving피복재 as a model모델 to the United유나이티드 States.
285
853000
5000
아프리카는 미국의 본보기가 될 것입니다.
14:33
(Applause박수 갈채)
286
858000
8000
(박수)
14:41
We were successful성공한 in Namibia나미비아
287
866000
2000
우린 나미비아에서 성공을 거뒀습니다.
14:43
because we dreamed꿈꾸는 of a future미래
288
868000
3000
건강한 야생동물들, 그 이상의
14:46
that was much more than just a healthy건강한 wildlife야생 생물.
289
871000
5000
미래를 꿈꾸기 때문이지요.
14:51
We knew알고 있었다 conservation보존 would fail실패
290
876000
4000
만일 지역주민들의 삶을 개선 할 수 없다면
14:55
if it doesn't work to improve돌리다 the lives of the local노동 조합 지부 communities커뮤니티.
291
880000
7000
보호단체는 실패일 뿐이에요.
15:02
So, come and talk to me about Namibia나미비아,
292
887000
5000
자, 제게 오셔서 나미비아 얘길 해주세요.
15:07
and better yet아직, come to Namibia나미비아
293
892000
3000
아니 그보다는, 나미비아로 오셔서
15:10
and see for yourself당신 자신 how we have done끝난 it.
294
895000
2000
우리가 어떻게 해냈는 지를 보아 주세요.
15:12
And please, do visit방문 our website웹 사이트
295
897000
3000
그리고 저희 홈페이지에 오셔서
15:15
to learn배우다 more and see how you can help CBNRMCBNRM
296
900000
3000
지구 건너편 아프리카 CBNRM (지역기반 자연자원 관리프로그램)을
15:18
in Africa아프리카 and across건너서 the world세계.
297
903000
3000
느끼고, 배워가셨으면 해요.
15:21
Thank you very much.
298
906000
3000
감사합니다.
15:24
(Applause박수 갈채)
299
909000
15000
(박수)
Translated by Larry Kang
Reviewed by dReam bLu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee