ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com
TED2010

John Kasaona: How poachers became caretakers

John Kasaona: 從盜獵者轉變為管理者

Filmed:
398,113 views

在他的本土納米比亞, John Kasaona發明了一種創新的方法來保護面臨決種危機的動物: 給與鄰近的村民(包括盜獵者)保護牠們的責任. 而且這個方法是可行的.
- Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In Africa非洲 we say,
0
1000
2000
在非洲 我們說
00:18
"God gave the white白色 man a watch
1
3000
3000
“上帝給白種人手錶
00:21
and gave the black黑色 man time."
2
6000
2000
給黑人時間”
00:23
(Laughter笑聲)
3
8000
3000
(笑)
00:27
I think, how is it possible可能
4
12000
2000
我想, 這似乎是一件不可能的事
00:29
for a man with so much time
5
14000
2000
讓一個有那麼多時間的人
00:31
to tell his story故事 in 18 minutes分鐘?
6
16000
2000
在18分鐘內把一個故事說完
00:33
I think it will be quite相當 a challenge挑戰 for me.
7
18000
3000
對我來說是一個挑戰
00:36
Most African非洲人 stories故事 these days,
8
21000
2000
近來大部份發生在非洲的故事
00:38
they talk about famine飢荒,
9
23000
2000
大家都繞著飢荒
00:40
HIVHIV and AIDS艾滋病,
10
25000
2000
人體免疫缺乏病毒和愛滋病,
00:42
poverty貧窮 or war戰爭.
11
27000
3000
貧窮或是戰爭這些話題打轉
00:45
But my story故事 that I would like to share分享 with you today今天
12
30000
2000
但是我今天要跟你們分享的
00:47
is the one about success成功.
13
32000
3000
是關於成功的一個故事
00:50
It is about a country國家
14
35000
2000
這是關於一個國家
00:52
in the southwest西南 of Africa非洲
15
37000
3000
在非洲的西南方
00:55
called Namibia納米比亞.
16
40000
2000
名叫納米比亞
00:57
Namibia納米比亞 has got 2.1 million百萬 people,
17
42000
3000
納米比亞共有兩百一十萬人,
01:01
but it is only twice兩次 the size尺寸 of California加州.
18
46000
3000
但是只有加州的兩倍大
01:05
I come from a region地區
19
50000
2000
我來自一個偏遠地區
01:07
in the remote遠程 northwest西北 part部分 of the country國家.
20
52000
3000
在我的國家的西北邊
01:10
It's called Kunene庫內 region地區.
21
55000
2000
在一個叫做Kunene的地區
01:12
And in the center中央 of Kunene庫內 region地區
22
57000
2000
在Kunene區的中心
01:14
is the village of SesfonteinSesfontein. This is where I was born天生.
23
59000
3000
有一個村莊叫做Sesfontain.這是我出生的地方.
01:17
This is where I'm coming未來 from.
24
62000
2000
我來自這個地區.
01:19
Most people that are following以下 the story故事
25
64000
2000
大部份有在注意
01:21
of Angelina安吉麗娜 Jolie朱莉
26
66000
2000
安潔莉娜裘莉
01:23
and Brad布拉德 Pitt皮特
27
68000
2000
和布萊得彼特的人
01:25
will know where Namibia納米比亞 is.
28
70000
3000
就會知道納米比亞
01:28
They love Namibia納米比亞
29
73000
2000
他們喜愛納米比亞
01:30
for its beautiful美麗 dunes沙丘,
30
75000
2000
因為它的美麗沙丘
01:32
that are even taller
31
77000
2000
這些沙丘
01:34
than the Empire帝國 State Building建造.
32
79000
3000
比帝國大廈還高
01:38
Wind and time have twisted扭曲 our landscape景觀
33
83000
3000
風和時間塑造了我們的地景
01:42
into very strange奇怪 shapes形狀,
34
87000
3000
成為奇特的形狀
01:45
and these shapes形狀 are speckled斑點 with wildlife野生動物
35
90000
3000
野生動物妝點這些形體
01:48
that has become成為 so adapted適應
36
93000
2000
這些野生動物變成適應了
01:50
to this harsh苛刻 and strange奇怪 land土地.
37
95000
3000
這些嚴峻和奇特的地景
01:53
I'm a Himba辛巴.
38
98000
2000
我是Himba人
01:55
You might威力 wonder奇蹟, why are you wearing穿著 these Western西 clothes衣服?
39
100000
3000
你可能會猜想,為甚麼你穿著西化?
01:59
I'm a Himba辛巴 and Namibian納米比亞.
40
104000
2000
我是Himba和納米比亞人
02:01
A Himba辛巴 is one of the 29
41
106000
2000
Himba是納米比亞29個
02:03
ethnic民族 groups in Namibia納米比亞.
42
108000
2000
種族中的一種
02:05
We live生活 a very traditional傳統 lifestyle生活方式.
43
110000
3000
我們過著一種非常傳統的生活方式
02:09
I grew成長 up herding羊群效應,
44
114000
2000
我是放牧長大的
02:11
looking after our livestock家畜 --
45
116000
2000
照顧我們的家畜 --
02:13
goats山羊, sheep and cattle黃牛.
46
118000
3000
山羊, 綿羊和牛
02:16
And one day,
47
121000
3000
有一天,
02:19
my father父親 actually其實 took me into the bush襯套.
48
124000
2000
我父親帶我到荒野中
02:21
He said, "John約翰,
49
126000
2000
對我說, " John
02:23
I want you to become成為 a good herder牧人.
50
128000
3000
我希望你變成一個好牧者
02:26
Boy男孩, if you are looking after our livestock家畜
51
131000
3000
孩子, 如果你正照顧著我們的牲畜
02:29
and you see a cheetah獵豹
52
134000
2000
看到一隻印度豹
02:31
eating our goat山羊 --
53
136000
2000
正在吃我們的山羊
02:33
cheetah獵豹 is very nervous緊張 --
54
138000
2000
印度豹是非常緊張的,
02:35
just walk步行 up to it.
55
140000
2000
你就上前走去
02:37
Walk步行 up to it and smack拍擊 it on the backside背面."
56
142000
3000
上前走去然後在牠的背後打一下"
02:40
(Laughter笑聲)
57
145000
2000
(笑)
02:42
"And he will let go of the goat山羊
58
147000
2000
牠會放走那隻山羊
02:44
and run off."
59
149000
2000
然後跑掉 "
02:46
But then he said,
60
151000
2000
然後他說,
02:49
"Boy男孩, if you run into a lion獅子,
61
154000
3000
“孩子, 如果你遇到一隻獅子,
02:54
don't move移動.
62
159000
2000
不要動.
02:56
Don't move移動. Stand your ground地面.
63
161000
3000
不要動. 穩穩的站好.
02:59
Puff up and just look it in the eye
64
164000
3000
帶著傲氣的凝視著牠的眼睛
03:02
and it may可能 not want to fight鬥爭 you."
65
167000
3000
這樣牠可能不想跟你打架 "
03:05
(Laughter笑聲)
66
170000
4000
(笑)
03:09
But then, he said,
67
174000
2000
然後, 他說,
03:11
"If you see a leopard,
68
176000
3000
“ 如果你看到一隻豹,
03:16
boy男孩, you better run like hell地獄."
69
181000
3000
孩子, 你最好趕快跑 "
03:19
(Laughter笑聲)
70
184000
4000
(笑)
03:23
"Imagine想像 you run faster更快 than those goats山羊 you are looking after."
71
188000
3000
“ 想像你跑的比你照顧的那些山羊還快 "
03:26
In this way --
72
191000
2000
在這樣的環境下 --
03:28
(Laughter笑聲)
73
193000
3000
(笑)
03:31
In this way, I actually其實 started開始 to learn學習 about nature性質.
74
196000
3000
在這樣的環境下, 我開始學習甚麼是自然.
03:35
In addition加成 to being存在 an ordinary普通 Namibian納米比亞
75
200000
3000
你知道嗎, 我除了是一個平凡的納米比亞人
03:38
and in addition加成 to being存在 a Himba辛巴
76
203000
2000
除了是一個Himba人
03:40
I'm also a trained熟練 conservationist保護主義者.
77
205000
3000
我同時是一個受過訓練的天然資源保護論者
03:43
And it is very important重要 if you are in the field領域
78
208000
3000
當你在野外
03:46
to know what to confront面對
79
211000
2000
知道遇到甚麼要面對
03:48
and what to run from.
80
213000
3000
知道遇到甚麼要逃, 這是非常重要的一件事
03:51
I was born天生 in 1971.
81
216000
2000
我出生於1971年
03:53
We lived生活 under apartheid種族隔離 regime政權.
82
218000
3000
我們是在種族隔離的政權下生活著
03:57
The whites白人 could farm農場, graze輕擦
83
222000
3000
白種人可以耕種, 放牧
04:00
and hunt打獵 as they wished希望,
84
225000
2000
還可以自由的打獵
04:02
but we black黑色, we were not regarded認為 as responsible主管
85
227000
3000
但是我們黑人, 我們對於野生動物的獵取
04:05
to use wildlife野生動物.
86
230000
2000
不被視為如白種人般有責任感
04:07
Whenever每當 we tried試著 to hunt打獵,
87
232000
2000
只要我們嘗試著打獵,
04:09
we were called poachers偷獵者.
88
234000
2000
就被稱為盜獵者
04:11
And as a result結果, we were fined罰款 and locked鎖定 up in jail監獄.
89
236000
3000
因此, 我們被罰款並遭受牢獄之災
04:16
Between之間 1966 and 1990,
90
241000
3000
在1966到1990年間,
04:19
the U.S. and Soviet蘇聯 interests利益
91
244000
3000
美國和蘇聯爭奪著
04:22
fought戰鬥 for control控制 over my country國家.
92
247000
3000
掌控我的國家
04:25
And you know, during war戰爭 time,
93
250000
2000
你也知道, 在戰爭期間,
04:27
there are militaries軍隊, armies軍隊, that are moving移動 around.
94
252000
3000
軍方, 軍隊們到處遷徙
04:30
And the army軍隊 hunted獵殺 for valuable有價值 rhino犀牛 horns牛角
95
255000
3000
然後軍隊會獵取有價值的犀牛角
04:33
and tusks象牙.
96
258000
2000
和長牙
04:35
They could sell these things for anything between之間
97
260000
3000
他們可以以一公斤5,000美元
04:38
$5,000 a kilo公斤.
98
263000
2000
的價格賣出
04:40
During the same相同 year
99
265000
2000
在同一年間
04:42
almost幾乎 every一切 Himba辛巴 had a rifle步槍.
100
267000
3000
幾乎每一個Himba人都有一枝步槍
04:45
Because it was wartime戰時,
101
270000
2000
因為那是戰爭其間,
04:47
the British英國的 .303 rifle步槍
102
272000
2000
英國.303步槍
04:49
was just all over the whole整個 country國家.
103
274000
3000
遍佈整個國家
04:53
Then in the same相同 time, around 1980,
104
278000
2000
同時, 大約1980年,
04:55
we had a very big drought乾旱.
105
280000
3000
我們經歷了一場大旱災
04:58
It killed殺害 almost幾乎 everything that was left.
106
283000
3000
它殺死了幾乎所有剩下的東西
05:01
Our livestock家畜 was
107
286000
2000
我們的家畜
05:03
almost幾乎 at the brink邊緣 of extinction滅絕,
108
288000
2000
幾乎都在絕跡的邊緣
05:05
protected保護 as well.
109
290000
2000
也受到了保護
05:07
We were hungry飢餓.
110
292000
2000
我們非常飢餓
05:09
I remember記得 a night
111
294000
2000
我記得有一天晚上
05:11
when a hungry飢餓 leopard
112
296000
2000
有一隻飢餓的豹
05:13
went into the house
113
298000
2000
跑進了我們鄰居的
05:15
of one of our neighbors鄰居
114
300000
2000
家裡
05:17
and took a sleeping睡眠 child兒童 out of the bed.
115
302000
2000
把他正在睡覺的孩子從床上奪走
05:19
It's a very sad傷心 story故事.
116
304000
3000
這是一個非常令人難過的故事
05:22
But even today今天,
117
307000
2000
但是即使今天,
05:24
that memory記憶 is still in people's人們 minds頭腦.
118
309000
2000
那個記憶仍然留在人們的腦海中
05:26
They can pinpoint查明 the exact精確 location位置
119
311000
2000
他們可以準確的指出
05:28
where this all happened發生.
120
313000
3000
事情發生的確切地點
05:31
And then, in the same相同 year,
121
316000
2000
然後, 同年間,
05:33
we almost幾乎 lost丟失 everything.
122
318000
3000
我們幾乎喪失了所有的東西
05:36
And my father父親 said, "Why don't you just go to school學校?"
123
321000
4000
我爸說, "那你為甚麼不去上學?"
05:40
And they sent發送 me off to school學校, just to get busy somewhere某處 there.
124
325000
3000
然後他們把我送去學校, 就是想要忙碌些
05:43
And the year I went to school學校,
125
328000
2000
我去上學的那一年,
05:45
my father父親 actually其實 got a job工作 with a non-governmental民間 organization組織
126
330000
3000
我父親在一個非政府營運的機構找到工作
05:48
called IRDNCIRDNC, Integrated集成 Rural鄉村 Development發展 and Nature性質 Conservation保護.
127
333000
4000
名叫IRDNC -- 整合式郊區發展與自然保護
05:52
They actually其實 spend a lot of time a year in the communities社區.
128
337000
4000
他們一年當中花很多時間在許多社區上
05:56
They were trusted信任 by the local本地 communities社區
129
341000
3000
他們被當地的社區所信任
05:59
like our leader領導, Joshua約書亞 KangombeKangombe.
130
344000
3000
像我們的領袖, Joshua Kangombe
06:02
Joshua約書亞 KangombeKangombe saw what was happening事件:
131
347000
2000
Joshua Kangombe看到所發生的事情:
06:04
wildlife野生動物 disappearing消失,
132
349000
2000
野生動物漸漸消失,
06:06
poaching偷獵 was skyrocketing暴漲,
133
351000
3000
盜獵行為暴增
06:09
and the situation情況 seemed似乎 very hopeless絕望.
134
354000
3000
這種狀況似乎非常令人絕望
06:12
Death死亡 and despair絕望 surrounded包圍 Joshua約書亞
135
357000
3000
死亡和絕望籠罩著Joshua
06:15
and our entire整個 communities社區.
136
360000
3000
以及所有的社區
06:18
But then, the people from IRDNCIRDNC proposed建議 to Joshua約書亞:
137
363000
5000
但是, 來自IRDNC的人向Joshua提議:
06:23
What if we pay工資 people that you trust相信
138
368000
4000
若是我們付錢給你所信任的人
06:27
to look after wildlife野生動物?
139
372000
3000
去照顧野生動物?
06:30
Do you have anybody任何人 in your communities社區, or people,
140
375000
3000
在你的社區或是你的群眾中你認識誰
06:33
that know the bush襯套 very well
141
378000
2000
對荒野非常瞭解
06:35
and that know wildlife野生動物 very well?
142
380000
3000
而且對野生動物非常熟悉?
06:38
The headman頭人 said: "Yes. Our poachers偷獵者."
143
383000
4000
這位領袖說 "有. 我們的盜獵者."
06:42
"Eh? The poachers偷獵者?"
144
387000
2000
" 蛤?盜獵者?“
06:44
"Yes. Our poachers偷獵者."
145
389000
2000
是的. 我們的盜獵者"
06:46
And that was my father父親.
146
391000
3000
那就是我的父親
06:49
My father父親 has been a poacher偷獵者 for quite相當 a long time.
147
394000
4000
我父親已經當了盜獵者好長一斷時間
06:53
Instead代替 of shooting射擊 poachers偷獵者 dead
148
398000
3000
不是向盜獵者討債
06:56
like they were doing elsewhere別處 in Africa非洲,
149
401000
3000
像是他們在非洲別處做的事
06:59
IRDNCIRDNC has helped幫助 men男人 reclaim回收 their abilities能力
150
404000
5000
IRDNC幫助人們重新找回他們的能力
07:04
to manage管理 their peoples人們
151
409000
2000
去管理他的人民
07:06
and their rights權利 to own擁有 and manage管理 wildlife野生動物.
152
411000
3000
以及去擁有和管理野生動物的權力
07:10
And thus從而, as people started開始 feeling感覺 ownership所有權 over wildlife野生動物,
153
415000
4000
因此, 當人們開始感覺對於野生動物有所有權
07:14
wildlife野生動物 numbers數字 started開始 coming未來 back,
154
419000
3000
野生動物的數量開始回升
07:17
and that's actually其實 becoming變得 a foundation基礎 for conservation保護 in Namibia納米比亞.
155
422000
5000
這也成為了納米比亞保育的基礎
07:22
With independence獨立, the whole整個 approach途徑 of community社區 getting得到 involved參與
156
427000
3000
因為獨立, 社區這個整合的概念
07:25
was embraced擁抱 by our new government政府.
157
430000
3000
被新的政府欣然的接受
07:28
Three things that actually其實 help to build建立 on this foundation基礎:
158
433000
3000
事實上有三件事幫助了基礎的建立
07:31
The very first one is
159
436000
2000
第一件事是
07:33
honoring表彰 of tradition傳統 and being存在 open打開 to new ideas思路.
160
438000
4000
榮耀傳統而且接受新的想法
07:37
Here is our tradition傳統:
161
442000
2000
我們的傳統是這樣的
07:39
At every一切 Himba辛巴 village, there is a sacred神聖 fire.
162
444000
3000
在每一個Himba的村落裡, 有一個聖火
07:43
And at this sacred神聖 fire, the spirit精神 of our ancestors祖先
163
448000
3000
在這個聖火裡, 祖先的靈魂
07:46
speak說話 through通過 the headman頭人
164
451000
3000
會向我們的頭目說話
07:49
and advise勸告 us where to get water,
165
454000
3000
然後指示我們哪裡可以取得水,
07:52
where to get grazings改良的草場,
166
457000
2000
哪裡可以取得牧草,
07:54
and where to go and hunt打獵.
167
459000
3000
哪裡可以前往打獵
07:57
And I think this is the best最好 way of regulating調節 ourselves我們自己
168
462000
3000
我想這是在這個土地上
08:00
on the environment環境.
169
465000
3000
管理我們自己最好的方法
08:03
And here are the new ideas思路.
170
468000
3000
再來談談新的想法
08:06
Transporting運送 rhinos犀牛 using運用 helicopters直升機
171
471000
3000
用直升機運送犀牛
08:09
I think is much easier更輕鬆
172
474000
2000
我想是比跟一個你看不見的神靈
08:11
than talking through通過 a spirit精神 that you can't see, isn't it?
173
476000
3000
說話來的容易, 是不是?
08:14
And these things we were taught by outsiders外人.
174
479000
3000
這些事情是由外來者教給我們的
08:17
We learned學到了 these things from outsiders外人.
175
482000
3000
我們從他們的身上學到這些東西
08:20
We needed需要 new boundaries邊界 to describe描述 our traditional傳統 lands土地;
176
485000
4000
我們需要新的界線去描述我們的傳統地景;
08:24
we needed需要 to learn學習 more things like GPS全球定位系統
177
489000
4000
我們需要去學習像GPS這樣的東西
08:28
just to see whether是否 --
178
493000
3000
只是想要知道
08:31
can GPS全球定位系統 really reflect反映 the true真正 reflection反射 of the land土地
179
496000
3000
GPS是不是真的可以反應真實的地景
08:34
or is this just a thing made製作 somewhere某處 in the West西?
180
499000
3000
或它只是由西方世界發明的一個東西?
08:37
And we then wanted to see whether是否 we can match比賽 our
181
502000
4000
接著想要看看我們是否可以比照
08:41
ancestral maps地圖 with digital數字 maps地圖 made製作 somewhere某處 in the world世界.
182
506000
4000
祖先流傳下來的地圖與發明於世界某處的電子地圖
08:45
And through通過 this,
183
510000
3000
透過這些.
08:48
we actually其實 started開始 realizing實現 our dreams,
184
513000
4000
我們開始實現我們的夢想
08:52
and we maintained保持 honoring表彰 our traditions傳統
185
517000
3000
而且我們榮耀了我們的傳統
08:55
but we were still open打開 to new ideas思路.
186
520000
2000
但我們仍然接納新的想法
08:57
The second第二 element元件 is that we wanted to have a life,
187
522000
3000
第二個元素存在的原因是因為我們想要一種生活,
09:00
a better life where we can benefit效益 through通過 many許多 things.
188
525000
3000
一種可以從各個方面受惠的較好的生活
09:03
Most poachers偷獵者, like my father父親,
189
528000
4000
大部份的盜獵者, 像我的父親,
09:07
were people from our own擁有 community社區.
190
532000
3000
是從我們自己社區中出來的
09:10
They were not people from outside.
191
535000
2000
他們不是外來者
09:12
These were our own擁有 people.
192
537000
2000
這些是我們自己的人民
09:14
And sometimes有時, once一旦 they were caught抓住,
193
539000
3000
有時候, 一但他們被逮捕,
09:17
they were treated治療 with respect尊重, brought back into the communities社區
194
542000
3000
他們會被有尊嚴的對待, 並且被帶回社區裡
09:20
and they were made製作 part部分 of the bigger dreams.
195
545000
3000
而他們會被成為這個遠大的夢想的一部份
09:23
The best最好 one, like my father父親 -- I'm not campaigning競選 for my father父親 --
196
548000
3000
最厲害的人, 像我父親 -- 我不是在為我父親競選拉票 --
09:26
(Laughter笑聲)
197
551000
2000
(笑)
09:28
they were put in charge收費 to stop others其他 from poaching偷獵.
198
553000
4000
他們會被任命為阻止盜獵行為的負責人
09:32
And when this thing started開始 going on,
199
557000
3000
所以當這樣的事情開始發生,
09:35
we started開始 becoming變得 one community社區,
200
560000
3000
我們開始變成一個社群;
09:38
renewing更新 our connection連接 to nature性質.
201
563000
2000
我們知道我們和自然的關係
09:40
And that was a very strong強大 thing in Namibia納米比亞.
202
565000
4000
而那是在納米比亞的一個非常非常重要的事情
09:46
The last element元件 that actually其實 helped幫助 develop發展 these things
203
571000
3000
幫忙這整件事情發展的最後一個元素
09:49
was the partnerships夥伴關係.
204
574000
2000
是一個合夥的關係
09:51
Our government政府 has given特定 legal法律 status狀態 over our traditional傳統 lands土地.
205
576000
5000
政府在我們流傳下來的土地上,給與合法擁有的權利
09:56
The other partners夥伴 that we have got
206
581000
3000
我們的另一些合夥人
09:59
is business商業 communities社區.
207
584000
2000
是商業社群
10:01
Business商業 communities社區 helped幫助 bring帶來 Namibia納米比亞 onto the world世界 map地圖
208
586000
5000
商業社群幫助帶領納米比亞走上世界地圖
10:06
and they have also helped幫助 make wildlife野生動物
209
591000
3000
他們也幫助使野生生物的生長
10:09
a very valuable有價值 land土地 use like any other land土地 uses使用
210
594000
5000
成為非常有價值的一種土地使用方式, 就像是任何一種土地使用
10:14
such這樣 as agriculture農業.
211
599000
2000
例如農業
10:16
And most of my conservation保護 colleagues同事 today今天
212
601000
3000
現在我大部份在納米比亞
10:19
that you find in Namibia納米比亞
213
604000
2000
從事保育工作的同事
10:21
have been trained熟練 through通過 the initiative倡議,
214
606000
2000
被主動積極的機構所培訓
10:23
through通過 the involvement參與 of World世界 Wildlife野生動物 Fund基金
215
608000
3000
透過世界自然基金會的參與
10:26
in the most up-to-date最新 conservation保護 practices做法.
216
611000
3000
使用最新的實行作法
10:29
They have also given特定 funding資金 for two decades幾十年
217
614000
3000
這二十年來他們也一直
10:32
to this whole整個 program程序.
218
617000
3000
給與整個計畫資金
10:35
And so far, with the support支持 of World世界 Wildlife野生動物 Fund基金,
219
620000
3000
目前,因為世界自然基金會的支持
10:38
we've我們已經 been able能夠 to scale規模 up the very small programs程式
220
623000
3000
我們有能力把非常小的計畫擴大
10:41
to national國民 programs程式 today今天.
221
626000
2000
到全國性的計畫
10:43
Namibia納米比亞 ... or SesfonteinSesfontein
222
628000
3000
納米比亞 ... 或是Sesfontein
10:46
was no more an isolated孤立 village somewhere某處,
223
631000
3000
已經不在是藏在納米比亞某處的
10:49
hidden away in Namibia納米比亞.
224
634000
3000
孤立村莊
10:52
With these assets資產 we are now part部分 of the global全球 village.
225
637000
3000
因為這些資產, 我們現在是整個地球村的一部份
10:55
Thirty三十 years年份 have passed通過
226
640000
3000
三十年過去了
10:58
since以來 my father's父親的 first job工作 as a community社區 game遊戲 guard守衛.
227
643000
4000
從我父親的第一份工作- 社區狩獵管理員, 開始算起
11:02
It's very unfortunate不幸的 that he passed通過 away and he cannot不能 see the success成功
228
647000
4000
不幸的是我已經父親過世了, 他沒有機會目睹這份成就
11:06
as I and my children孩子 see it today今天.
229
651000
3000
如同我和我的孩子現在看到的景況
11:09
When I finished school學校 in 1995,
230
654000
2000
當我1995年念完書,
11:11
there were only 20 lions獅子 in the entire整個 Northwest西北 -- in our area.
231
656000
5000
在我們整個西北區只有20隻獅子
11:16
But today今天, there are more than 130 lions獅子.
232
661000
6000
但是今天, 現在有130隻以上的獅子
11:22
(Applause掌聲)
233
667000
6000
(掌聲)
11:28
So please, if you go to Namibia納米比亞,
234
673000
2000
所以, 如果你去納米比亞
11:30
make sure that you stay in the tents帳篷.
235
675000
2000
請你確定自己待在帳篷內
11:32
Don't walk步行 out at night!
236
677000
2000
晚上不要外出!
11:34
(Laughter笑聲)
237
679000
1000
(笑)
11:35
The black黑色 rhino犀牛 -- they were almost幾乎 extinct絕種 in 1982.
238
680000
5000
黑犀牛 -- 牠們在1982年幾乎絕種
11:40
But today今天, Kunene庫內 has the largest最大 concentration濃度 of black黑色 rhino犀牛 --
239
685000
4000
但是現在, Kunene是全球黑犀牛最大的集中區 --
11:44
free-roaming免費漫遊 black黑色 rhinos犀牛 -- in the world世界.
240
689000
3000
自由遊走的黑犀牛
11:47
This is outside the protected保護 area.
241
692000
3000
這是發生在保護區以外的地方
11:50
(Applause掌聲)
242
695000
3000
(掌聲)
11:53
The leopard -- they are now in big numbers數字
243
698000
4000
致於豹 -- 牠們現在的數量很多
11:57
but they are now far away from our village,
244
702000
2000
但是牠們離我們的村莊非常遠
11:59
because the natural自然 plain has multiplied乘以,
245
704000
3000
因為自然資產倍增
12:02
like zebras斑馬, springboks跳羚 and everything.
246
707000
3000
像是斑馬, 跳羚以及其他的生物
12:05
They stay very much far away
247
710000
3000
牠們居住的地方離我們非常遠
12:08
because this other thing has multiplied乘以
248
713000
2000
因為這些其他的生物倍增
12:10
from less than a thousand to tens of thousands數千 of animals動物.
249
715000
4000
現在動物的數目從一千以下增長到須以萬計算
12:14
What started開始 as very small,
250
719000
4000
而且, 從非常小的起點,
12:18
community社區 rangers護林員 getting得到 community社區 involved參與,
251
723000
3000
社區巡邏員開始使社區參與
12:21
has now grown長大的 into something that we call conservancies自然資源保護區.
252
726000
4000
現在演變成名為保護局的機構
12:25
Conservancies自然資源保護區 are legally法律上 instituted制定 institutions機構
253
730000
6000
保護局是合法創制的機構
12:31
by the government政府,
254
736000
2000
為政府所擁有
12:33
and these are run by the communities社區 themselves他們自己, for their benefit效益.
255
738000
3000
而這些機構為社區所自行運作, 為著他們自己的福利
12:36
Today今天, we have got 60 conservancies自然資源保護區
256
741000
3000
現今, 我們有大約60個保護局
12:39
that manage管理 and protect保護 over 13 million百萬 hectares公頃
257
744000
4000
他們管理以及保護超過一千三百萬公頃
12:43
of land土地 in Namibia納米比亞.
258
748000
3000
的納米比亞土地
12:46
We have already已經 reshaped重塑 conservation保護 in the entire整個 country國家.
259
751000
5000
我們已經重新塑造了整個國家的保育工作
12:51
Nowhere無處 else其他 in the world世界
260
756000
2000
全球沒有任何一個其他的
12:53
has community-adopted社區採用 conservation保護 at this scale規模.
261
758000
4000
以社區認養為基礎的大尺度保育工作
12:57
(Applause掌聲)
262
762000
5000
(掌聲)
13:02
In 2008, conservancy水利 generated產生 5.7 million百萬 dollars美元.
263
767000
5000
在2008年, 保護局有五百七十萬元的收入
13:07
This is our new economy經濟 --
264
772000
3000
這是我們新的經濟系統 --
13:10
an economy經濟 based基於 on the respect尊重 of our natural自然 resources資源.
265
775000
3000
一個以尊敬我們自然資源為基礎的經濟系統
13:13
And we are able能夠 to use this money for many許多 things:
266
778000
3000
而且, 我們可以把金錢運用在其他方面
13:16
Very importantly重要的, we put it in education教育.
267
781000
3000
非常重要的, 我們把它用於教育
13:19
Secondly其次, we put it for infrastructure基礎設施. Food餐飲.
268
784000
3000
第二, 我們把它用於國家建設和糧食
13:22
Very important重要 as well -- we invest投資 this money in AIDS艾滋病 and HIVHIV education教育.
269
787000
5000
另外非常重要的一點 -- 我們把這些錢投資在人體免疫缺乏病毒和愛滋病的教育上
13:27
You know that Africa非洲 is being存在 affected受影響 by these viruses病毒.
270
792000
4000
如你所知的非洲被這些病毒牽動著
13:31
And this is the good news新聞 from Africa非洲
271
796000
4000
而這就是來自非洲的好消息
13:35
that we have to shout from the rooftops屋頂.
272
800000
3000
我們應該到處宣揚這件事情
13:38
(Applause掌聲)
273
803000
7000
(掌聲)
13:45
And now, what the world世界 really needs需求
274
810000
4000
現在, 這個世界真正需要的
13:49
is for you to help me and our partners夥伴
275
814000
7000
是需要你和我們的合夥人
13:56
take some of what we have learned學到了 in Namibia納米比亞
276
821000
4000
把在納米比亞學到的經驗帶到
14:00
to other places地方 with similar類似 problems問題:
277
825000
4000
其他面臨類似情形的的地方
14:04
places地方 like Mongolia蒙古,
278
829000
4000
像是蒙古,
14:08
or even in your own擁有 backyards後院,
279
833000
4000
或是你們自家的後院,
14:12
the Northern北方 Great Plains平原,
280
837000
3000
北部大草原,
14:15
where buffalo水牛 and other animals動物 have suffered遭遇
281
840000
3000
水牛和其他動物正面臨危機
14:18
and many許多 communities社區 are in decline下降.
282
843000
3000
許多社區人數正在下降
14:21
I like that one:
283
846000
3000
我喜歡這點
14:24
Namibia納米比亞 serving服務 as a model模型 to Africa非洲,
284
849000
4000
納米比亞成為非洲的典範
14:28
and Africa非洲 serving服務 as a model模型 to the United聯合的 States狀態.
285
853000
5000
然後非洲再作為美國的典範
14:33
(Applause掌聲)
286
858000
8000
(掌聲)
14:41
We were successful成功 in Namibia納米比亞
287
866000
2000
我們在納米比亞的成功
14:43
because we dreamed夢見 of a future未來
288
868000
3000
是因為我們夢想我們的未來
14:46
that was much more than just a healthy健康 wildlife野生動物.
289
871000
5000
它會比一個健康的野生環境還要更遠大
14:51
We knew知道 conservation保護 would fail失敗
290
876000
4000
我們知道保育工作會失敗
14:55
if it doesn't work to improve提高 the lives生活 of the local本地 communities社區.
291
880000
7000
如果它不能改善當地社區的生活
15:02
So, come and talk to me about Namibia納米比亞,
292
887000
5000
所以, 來和我談談納米比亞
15:07
and better yet然而, come to Namibia納米比亞
293
892000
3000
而更好的是, 拜訪納米比亞
15:10
and see for yourself你自己 how we have doneDONE it.
294
895000
2000
你親自來看我們怎麼做到的
15:12
And please, do visit訪問 our website網站
295
897000
3000
而且, 請上我們的網站
15:15
to learn學習 more and see how you can help CBNRM社區自然資源管理
296
900000
3000
去瞭解你要如何幫助CBNRM
15:18
in Africa非洲 and across橫過 the world世界.
297
903000
3000
在非洲以及跨及全球
15:21
Thank you very much.
298
906000
3000
非常謝謝大家
15:24
(Applause掌聲)
299
909000
15000
(掌聲)
Translated by Tammy Wu
Reviewed by Lin Su-Wei()

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com