ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com
TED2010

John Kasaona: How poachers became caretakers

约翰.卡萨奥纳:从偷猎者到保护者

Filmed:
398,113 views

在他的家乡纳米比亚,约翰.卡萨奥纳开创了保护濒危动物的新方法:让附近的村民(包括原来的偷猎者)来保护它们。这个方法取得了很好的效果。
- Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In Africa非洲 we say,
0
1000
2000
在非洲,我们说:
00:18
"God gave the white白色 man a watch
1
3000
3000
“上帝给了白人一块手表,
00:21
and gave the black黑色 man time."
2
6000
2000
却给了黑人时间。
00:23
(Laughter笑声)
3
8000
3000
(笑声)
00:27
I think, how is it possible可能
4
12000
2000
我想,怎么可能
00:29
for a man with so much time
5
14000
2000
让人用这么长时间
00:31
to tell his story故事 in 18 minutes分钟?
6
16000
2000
在18分钟内讲完他的故事。
00:33
I think it will be quite相当 a challenge挑战 for me.
7
18000
3000
这对我真是个挑战。
00:36
Most African非洲人 stories故事 these days,
8
21000
2000
现在大家讨论的大部分关于非洲的事情
00:38
they talk about famine饥荒,
9
23000
2000
都是饥饿、
00:40
HIVHIV and AIDS艾滋病,
10
25000
2000
艾滋病、
00:42
poverty贫穷 or war战争.
11
27000
3000
贫穷或者战争。
00:45
But my story故事 that I would like to share分享 with you today今天
12
30000
2000
但今天我要与大家分享的故事
00:47
is the one about success成功.
13
32000
3000
是关于成功的。
00:50
It is about a country国家
14
35000
2000
是关于
00:52
in the southwest西南 of Africa非洲
15
37000
3000
一个位于非洲西南部的国家
00:55
called Namibia纳米比亚.
16
40000
2000
叫做纳米比亚。
00:57
Namibia纳米比亚 has got 2.1 million百万 people,
17
42000
3000
纳米比亚的人口有210万,
01:01
but it is only twice两次 the size尺寸 of California加州.
18
46000
3000
但国土面积只有两个加利福尼亚那么大。
01:05
I come from a region地区
19
50000
2000
我来自
01:07
in the remote远程 northwest西北 part部分 of the country国家.
20
52000
3000
纳米比亚西北部的一个偏远地区,
01:10
It's called Kunene库内 region地区.
21
55000
2000
叫做库内内。
01:12
And in the center中央 of Kunene库内 region地区
22
57000
2000
位于库内内中部
01:14
is the village of SesfonteinSesfontein. This is where I was born天生.
23
59000
3000
有一个叫Sesfontain的村子。这是我出生的地方。
01:17
This is where I'm coming未来 from.
24
62000
2000
我就从那里来的。
01:19
Most people that are following以下 the story故事
25
64000
2000
大部分人因为
01:21
of Angelina安吉丽娜 Jolie朱莉
26
66000
2000
安吉丽娜.朱莉
01:23
and Brad布拉德 Pitt皮特
27
68000
2000
和布拉德.皮特的原因
01:25
will know where Namibia纳米比亚 is.
28
70000
3000
知道了纳米比亚在哪里。
01:28
They love Namibia纳米比亚
29
73000
2000
他们喜爱纳米比亚
01:30
for its beautiful美丽 dunes沙丘,
30
75000
2000
那美丽的沙丘,
01:32
that are even taller
31
77000
2000
甚至比
01:34
than the Empire帝国 State Building建造.
32
79000
3000
帝国大厦还要高。
01:38
Wind and time have twisted扭曲 our landscape景观
33
83000
3000
风力和时间将我们的地貌
01:42
into very strange奇怪 shapes形状,
34
87000
3000
改变成非常奇特的形状。
01:45
and these shapes形状 are speckled斑点 with wildlife野生动物
35
90000
3000
而这些地形让野生动物们
01:48
that has become成为 so adapted适应
36
93000
2000
变得如此适应
01:50
to this harsh苛刻 and strange奇怪 land土地.
37
95000
3000
这恶劣而奇特的土地。
01:53
I'm a Himba辛巴.
38
98000
2000
我是辛巴族人。
01:55
You might威力 wonder奇迹, why are you wearing穿着 these Western西 clothes衣服?
39
100000
3000
你可能会想,你为什么穿着西方人的衣服?
01:59
I'm a Himba辛巴 and Namibian纳米比亚.
40
104000
2000
我是辛巴族人,也是纳米比亚人。
02:01
A Himba辛巴 is one of the 29
41
106000
2000
辛巴族是纳米比亚29个
02:03
ethnic民族 groups in Namibia纳米比亚.
42
108000
2000
民族之一。
02:05
We live生活 a very traditional传统 lifestyle生活方式.
43
110000
3000
我们有自己传统的生活方式。
02:09
I grew成长 up herding羊群效应,
44
114000
2000
我放牧长大,
02:11
looking after our livestock家畜 --
45
116000
2000
饲养家畜——
02:13
goats山羊, sheep and cattle黄牛.
46
118000
3000
山羊、绵羊和牛。
02:16
And one day,
47
121000
3000
有一天,
02:19
my father父亲 actually其实 took me into the bush衬套.
48
124000
2000
我父亲带我去丛林。
02:21
He said, "John约翰,
49
126000
2000
他说:“约翰,
02:23
I want you to become成为 a good herder牧人.
50
128000
3000
我想让你成为一个优秀的牧人。
02:26
Boy男孩, if you are looking after our livestock家畜
51
131000
3000
孩子,如果你在照看家畜的时候
02:29
and you see a cheetah猎豹
52
134000
2000
碰到一只猎豹
02:31
eating our goat山羊 --
53
136000
2000
在吃我们的山羊,
02:33
cheetah猎豹 is very nervous紧张 --
54
138000
2000
猎豹其实是很紧张的。
02:35
just walk步行 up to it.
55
140000
2000
你只要走近它,
02:37
Walk步行 up to it and smack拍击 it on the backside背面."
56
142000
3000
走近它然后从背后狠狠把它打到。”
02:40
(Laughter笑声)
57
145000
2000
(笑声)
02:42
"And he will let go of the goat山羊
58
147000
2000
“它就会放了山羊
02:44
and run off."
59
149000
2000
然后跑掉。”
02:46
But then he said,
60
151000
2000
然后他又说,
02:49
"Boy男孩, if you run into a lion狮子,
61
154000
3000
“孩子,如果你碰到一头狮子,
02:54
don't move移动.
62
159000
2000
不要动。
02:56
Don't move移动. Stand your ground地面.
63
161000
3000
千万不要动。站在那。
02:59
Puff up and just look it in the eye
64
164000
3000
沉住气,就看着它的眼睛,
03:02
and it may可能 not want to fight斗争 you."
65
167000
3000
它可能并不想和你打架。”
03:05
(Laughter笑声)
66
170000
4000
(笑声)
03:09
But then, he said,
67
174000
2000
接着,他说道,
03:11
"If you see a leopard,
68
176000
3000
“如果你看到一只金钱豹,
03:16
boy男孩, you better run like hell地狱."
69
181000
3000
孩子,你最好撒腿就跑。”
03:19
(Laughter笑声)
70
184000
4000
(笑声)
03:23
"Imagine想像 you run faster更快 than those goats山羊 you are looking after."
71
188000
3000
“想象你比养的那些所有羊跑得都快。”
03:26
In this way --
72
191000
2000
以这种方式——
03:28
(Laughter笑声)
73
193000
3000
(笑声)
03:31
In this way, I actually其实 started开始 to learn学习 about nature性质.
74
196000
3000
以这种方式,我真正开始了解自然。
03:35
In addition加成 to being存在 an ordinary普通 Namibian纳米比亚
75
200000
3000
除了作为一个普通的纳米比亚人,
03:38
and in addition加成 to being存在 a Himba辛巴
76
203000
2000
除了作为一个辛巴族人,
03:40
I'm also a trained熟练 conservationist保护主义者.
77
205000
3000
我还是一名自然资源保护者。
03:43
And it is very important重要 if you are in the field领域
78
208000
3000
在大自然中,很重要的是
03:46
to know what to confront面对
79
211000
2000
你要知道要面对什么
03:48
and what to run from.
80
213000
3000
和逃离什么。
03:51
I was born天生 in 1971.
81
216000
2000
我出生于1971年。
03:53
We lived生活 under apartheid种族隔离 regime政权.
82
218000
3000
曾经生活在种族隔离体制下,
03:57
The whites白人 could farm农场, graze轻擦
83
222000
3000
白人可以随意地种地、放牧
04:00
and hunt打猎 as they wished希望,
84
225000
2000
和打猎,
04:02
but we black黑色, we were not regarded认为 as responsible主管
85
227000
3000
但是我们黑人,我们是不被容许
04:05
to use wildlife野生动物.
86
230000
2000
接触野生动物的。
04:07
Whenever每当 we tried试着 to hunt打猎,
87
232000
2000
当我们想要去打猎时,
04:09
we were called poachers偷猎者.
88
234000
2000
我们被叫做偷猎的人。
04:11
And as a result结果, we were fined罚款 and locked锁定 up in jail监狱.
89
236000
3000
结果,我们被罚款还被关进监牢。
04:16
Between之间 1966 and 1990,
90
241000
3000
在1966年到1990年间,
04:19
the U.S. and Soviet苏联 interests利益
91
244000
3000
美国与苏联
04:22
fought战斗 for control控制 over my country国家.
92
247000
3000
为争夺对我国的控制权而发生战争。
04:25
And you know, during war战争 time,
93
250000
2000
在战争时期,
04:27
there are militaries军队, armies军队, that are moving移动 around.
94
252000
3000
到处都是军队和军人。
04:30
And the army军队 hunted猎杀 for valuable有价值 rhino犀牛 horns牛角
95
255000
3000
军人捕猎犀牛,要猎取珍贵的犀牛角
04:33
and tusks象牙.
96
258000
2000
和象牙。
04:35
They could sell these things for anything between之间
97
260000
3000
他们可以卖到
04:38
$5,000 a kilo公斤.
98
263000
2000
一公斤5000美元。
04:40
During the same相同 year
99
265000
2000
在同一年,
04:42
almost几乎 every一切 Himba辛巴 had a rifle步枪.
100
267000
3000
几乎每个辛巴族人都有一支来复枪。
04:45
Because it was wartime战时,
101
270000
2000
因为是在战争年代,
04:47
the British英国的 .303 rifle步枪
102
272000
2000
英式.303来复枪
04:49
was just all over the whole整个 country国家.
103
274000
3000
遍布整个国家。
04:53
Then in the same相同 time, around 1980,
104
278000
2000
同时,在1980年前后,
04:55
we had a very big drought干旱.
105
280000
3000
我们遭受了非常严重的干旱。
04:58
It killed杀害 almost几乎 everything that was left.
106
283000
3000
几乎所有剩下的生物都死亡了。
05:01
Our livestock家畜 was
107
286000
2000
我们的牲畜
05:03
almost几乎 at the brink边缘 of extinction灭绝,
108
288000
2000
几乎濒临灭绝,
05:05
protected保护 as well.
109
290000
2000
无法保护。
05:07
We were hungry饥饿.
110
292000
2000
我们非常饥饿。
05:09
I remember记得 a night
111
294000
2000
我记得有一天晚上,
05:11
when a hungry饥饿 leopard
112
296000
2000
一头饿极了的美洲豹
05:13
went into the house
113
298000
2000
窜进
05:15
of one of our neighbors邻居
114
300000
2000
一个邻居的房子
05:17
and took a sleeping睡眠 child儿童 out of the bed.
115
302000
2000
叼走了正在床上睡觉的孩子。
05:19
It's a very sad伤心 story故事.
116
304000
3000
实在太惨了。
05:22
But even today今天,
117
307000
2000
直到今天,
05:24
that memory记忆 is still in people's人们 minds头脑.
118
309000
2000
人们还记得这场惨剧。
05:26
They can pinpoint查明 the exact精确 location位置
119
311000
2000
可以准确指出
05:28
where this all happened发生.
120
313000
3000
惨剧发生的确切地点。
05:31
And then, in the same相同 year,
121
316000
2000
在同一年,
05:33
we almost几乎 lost丢失 everything.
122
318000
3000
我们几乎失去了一切。
05:36
And my father父亲 said, "Why don't you just go to school学校?"
123
321000
4000
我父亲说,“为什么你不去学校呢?”
05:40
And they sent发送 me off to school学校, just to get busy somewhere某处 there.
124
325000
3000
然后他们把我送进学校,只是为了让我忙碌起来。
05:43
And the year I went to school学校,
125
328000
2000
那年我去了学校读书,
05:45
my father父亲 actually其实 got a job工作 with a non-governmental民间 organization组织
126
330000
3000
我父亲在一个叫做
05:48
called IRDNCIRDNC, Integrated集成 Rural乡村 Development发展 and Nature性质 Conservation保护.
127
333000
4000
IRDNC(农村综合发展与自然保护)的非政府组织机构找到一份工作。
05:52
They actually其实 spend a lot of time a year in the communities社区.
128
337000
4000
他们每年要在各个部落花大量时间的工作。
05:56
They were trusted信任 by the local本地 communities社区
129
341000
3000
当地部落都很信任他们,
05:59
like our leader领导, Joshua约书亚 KangombeKangombe.
130
344000
3000
像我们部落的首领,Joshua Kangombe.
06:02
Joshua约书亚 KangombeKangombe saw what was happening事件:
131
347000
2000
Joshua Kangombe目睹了所有发生的一切:
06:04
wildlife野生动物 disappearing消失,
132
349000
2000
野生动物正在消失、
06:06
poaching偷猎 was skyrocketing暴涨,
133
351000
3000
偷猎猖獗、
06:09
and the situation情况 seemed似乎 very hopeless绝望.
134
354000
3000
情况看起来那么无望。
06:12
Death死亡 and despair绝望 surrounded包围 Joshua约书亚
135
357000
3000
死亡与绝望的情绪在Joshua
06:15
and our entire整个 communities社区.
136
360000
3000
和所有的部落周围蔓延。
06:18
But then, the people from IRDNCIRDNC proposed建议 to Joshua约书亚:
137
363000
5000
后来,IRDNC的人给Joshua提议说:
06:23
What if we pay工资 people that you trust相信
138
368000
4000
不如我掏钱让你信任的人
06:27
to look after wildlife野生动物?
139
372000
3000
去保护野生动物,怎么样?
06:30
Do you have anybody任何人 in your communities社区, or people,
140
375000
3000
部落里有没有
06:33
that know the bush衬套 very well
141
378000
2000
非常了解丛林
06:35
and that know wildlife野生动物 very well?
142
380000
3000
也非常了解野生动物的人?
06:38
The headman头人 said: "Yes. Our poachers偷猎者."
143
383000
4000
首领说:“有啊。我们的偷猎手。”
06:42
"Eh? The poachers偷猎者?"
144
387000
2000
“啊?偷猎手?”
06:44
"Yes. Our poachers偷猎者."
145
389000
2000
“是的。我们的偷猎手。”™
06:46
And that was my father父亲.
146
391000
3000
那就是我父亲。
06:49
My father父亲 has been a poacher偷猎者 for quite相当 a long time.
147
394000
4000
我父亲当偷猎手很长时间了,
06:53
Instead代替 of shooting射击 poachers偷猎者 dead
148
398000
3000
IRDNC没有
06:56
like they were doing elsewhere别处 in Africa非洲,
149
401000
3000
像在非洲其他地方那样去惩罚偷猎手,
06:59
IRDNCIRDNC has helped帮助 men男人 reclaim回收 their abilities能力
150
404000
5000
而是帮助他们重新找回
07:04
to manage管理 their peoples人们
151
409000
2000
管理自己人民的能力
07:06
and their rights权利 to own拥有 and manage管理 wildlife野生动物.
152
411000
3000
和拥有与管理野生动物的权利。
07:10
And thus从而, as people started开始 feeling感觉 ownership所有权 over wildlife野生动物,
153
415000
4000
后来,当人们开始感觉到有了野生动物的拥有权,
07:14
wildlife野生动物 numbers数字 started开始 coming未来 back,
154
419000
3000
野生动物的数量开始回升,
07:17
and that's actually其实 becoming变得 a foundation基础 for conservation保护 in Namibia纳米比亚.
155
422000
5000
这其实成为纳米比亚保护区的一个根基。
07:22
With independence独立, the whole整个 approach途径 of community社区 getting得到 involved参与
156
427000
3000
拥有了独立,整个部落所做的努力
07:25
was embraced拥抱 by our new government政府.
157
430000
3000
得到了新政府的拥护。
07:28
Three things that actually其实 help to build建立 on this foundation基础:
158
433000
3000
有三件事情真正对建立这个根基起了帮助作用
07:31
The very first one is
159
436000
2000
首先是
07:33
honoring表彰 of tradition传统 and being存在 open打开 to new ideas思路.
160
438000
4000
以传统为荣并接纳新观念。
07:37
Here is our tradition传统:
161
442000
2000
这是我们的传统。
07:39
At every一切 Himba辛巴 village, there is a sacred神圣 fire.
162
444000
3000
在每一个辛巴族村子,都会点燃圣火。
07:43
And at this sacred神圣 fire, the spirit精神 of our ancestors祖先
163
448000
3000
圣火传承着我们祖先的精神,
07:46
speak说话 through通过 the headman头人
164
451000
3000
通过部落首领传达给我们,
07:49
and advise劝告 us where to get water,
165
454000
3000
建议我们去哪里取水、
07:52
where to get grazings改良的草场,
166
457000
2000
哪里放牧、
07:54
and where to go and hunt打猎.
167
459000
3000
到哪里打猎。
07:57
And I think this is the best最好 way of regulating调节 ourselves我们自己
168
462000
3000
我认为这是让我们
08:00
on the environment环境.
169
465000
3000
根据环境管理自己的最好方法。
08:03
And here are the new ideas思路.
170
468000
3000
这里有些新的方法。
08:06
Transporting运送 rhinos犀牛 using运用 helicopters直升机
171
471000
3000
用直升机运送犀牛。
08:09
I think is much easier更轻松
172
474000
2000
我认为这比
08:11
than talking through通过 a spirit精神 that you can't see, isn't it?
173
476000
3000
看不见的精神的传达要简单多了,对吧?
08:14
And these things we were taught by outsiders外人.
174
479000
3000
这些是外来人教我们的。
08:17
We learned学到了 these things from outsiders外人.
175
482000
3000
我们从外人那里学到的这些。
08:20
We needed需要 new boundaries边界 to describe描述 our traditional传统 lands土地;
176
485000
4000
我们需要新的方法来描述我们传统的土地;
08:24
we needed需要 to learn学习 more things like GPS全球定位系统
177
489000
4000
我们要学习更多,像GPS,
08:28
just to see whether是否 --
178
493000
3000
看看GPS
08:31
can GPS全球定位系统 really reflect反映 the true真正 reflection反射 of the land土地
179
496000
3000
是否真的能真实反映出这片土地
08:34
or is this just a thing made制作 somewhere某处 in the West西?
180
499000
3000
或者它仅仅只是西方国家某个地方造出来的一个东西?
08:37
And we then wanted to see whether是否 we can match比赛 our
181
502000
4000
然后我们还想看看
08:41
ancestral maps地图 with digital数字 maps地图 made制作 somewhere某处 in the world世界.
182
506000
4000
我们祖传的地图能不能和世界某个地方造出来的数字地图相匹配。
08:45
And through通过 this,
183
510000
3000
通过这些,
08:48
we actually其实 started开始 realizing实现 our dreams,
184
513000
4000
我们开始认识到我们的梦想
08:52
and we maintained保持 honoring表彰 our traditions传统
185
517000
3000
和我们一直保持的引以为傲的传统,
08:55
but we were still open打开 to new ideas思路.
186
520000
2000
但我们仍然接纳新观念。
08:57
The second第二 element元件 is that we wanted to have a life,
187
522000
3000
第二件事是我们想要一种生活,
09:00
a better life where we can benefit效益 through通过 many许多 things.
188
525000
3000
一种更好的生活方式我们可以从中获益。
09:03
Most poachers偷猎者, like my father父亲,
189
528000
4000
大部分的偷猎者,像我父亲,
09:07
were people from our own拥有 community社区.
190
532000
3000
都是自己部落的人。
09:10
They were not people from outside.
191
535000
2000
不是外来人。
09:12
These were our own拥有 people.
192
537000
2000
他们都是自己人。
09:14
And sometimes有时, once一旦 they were caught抓住,
193
539000
3000
有时候当他们被抓到了,
09:17
they were treated治疗 with respect尊重, brought back into the communities社区
194
542000
3000
大家也会尊重他们,把他们带回部落,
09:20
and they were made制作 part部分 of the bigger dreams.
195
545000
3000
他们是更远大梦想的一部分。
09:23
The best最好 one, like my father父亲 -- I'm not campaigning竞选 for my father父亲 --
196
548000
3000
最好的是,像我父亲——我可不是我父亲的同伙——
09:26
(Laughter笑声)
197
551000
2000
(笑声)
09:28
they were put in charge收费 to stop others其他 from poaching偷猎.
198
553000
4000
他们被委以责任,负责让其他人停止偷猎。
09:32
And when this thing started开始 going on,
199
557000
3000
随着事情的进展,
09:35
we started开始 becoming变得 one community社区,
200
560000
3000
我们开始变成一个部落;
09:38
renewing更新 our connection连接 to nature性质.
201
563000
2000
我们知道我们与大自然相连。
09:40
And that was a very strong强大 thing in Namibia纳米比亚.
202
565000
4000
这在纳米比亚是非常非常重要的事情。
09:46
The last element元件 that actually其实 helped帮助 develop发展 these things
203
571000
3000
最后一件对这些起到帮助的事情
09:49
was the partnerships伙伴关系.
204
574000
2000
是合作伙伴。
09:51
Our government政府 has given特定 legal法律 status状态 over our traditional传统 lands土地.
205
576000
5000
政府对我们的传统土地给予合法权利。
09:56
The other partners伙伴 that we have got
206
581000
3000
其他合作伙伴
09:59
is business商业 communities社区.
207
584000
2000
是商业组织。
10:01
Business商业 communities社区 helped帮助 bring带来 Namibia纳米比亚 onto the world世界 map地图
208
586000
5000
商业组织帮助纳米比亚进入世界地图,
10:06
and they have also helped帮助 make wildlife野生动物
209
591000
3000
而且他们还帮助将荒野
10:09
a very valuable有价值 land土地 use like any other land土地 uses使用
210
594000
5000
开发成像其他土地一样非常有价值的土地,
10:14
such这样 as agriculture农业.
211
599000
2000
例如农耕。
10:16
And most of my conservation保护 colleagues同事 today今天
212
601000
3000
今天大部分
10:19
that you find in Namibia纳米比亚
213
604000
2000
纳米比亚保护区的同事
10:21
have been trained熟练 through通过 the initiative倡议,
214
606000
2000
都受到过
10:23
through通过 the involvement参与 of World世界 Wildlife野生动物 Fund基金
215
608000
3000
世界野生动物基金会的
10:26
in the most up-to-date最新 conservation保护 practices做法.
216
611000
3000
最先进的保护区培训练习。
10:29
They have also given特定 funding资金 for two decades几十年
217
614000
3000
他们已经为
10:32
to this whole整个 program程序.
218
617000
3000
整个项目提供了20年的基金。
10:35
And so far, with the support支持 of World世界 Wildlife野生动物 Fund基金,
219
620000
3000
到目前为止,在世界野生动物基金会的支持下,
10:38
we've我们已经 been able能够 to scale规模 up the very small programs程式
220
623000
3000
我们能将非常小型的项目
10:41
to national国民 programs程式 today今天.
221
626000
2000
做成国家级的大项目。
10:43
Namibia纳米比亚 ... or SesfonteinSesfontein
222
628000
3000
纳米比亚......或者Sesfontein
10:46
was no more an isolated孤立 village somewhere某处,
223
631000
3000
不再是一个孤立的小村庄,
10:49
hidden away in Namibia纳米比亚.
224
634000
3000
躲在纳米比亚的一个小角落。
10:52
With these assets资产 we are now part部分 of the global全球 village.
225
637000
3000
我们拥有这些资产,我们现在是地球村的一分子。
10:55
Thirty三十 years年份 have passed通过
226
640000
3000
从我父亲的第一份部落保安工作
10:58
since以来 my father's父亲的 first job工作 as a community社区 game游戏 guard守卫.
227
643000
4000
到现在已过去30年。
11:02
It's very unfortunate不幸的 that he passed通过 away and he cannot不能 see the success成功
228
647000
4000
很遗憾他去世了,没能看到今天
11:06
as I and my children孩子 see it today今天.
229
651000
3000
我和我的孩子们看到的成功。
11:09
When I finished school学校 in 1995,
230
654000
2000
我1995年从学校毕业时,
11:11
there were only 20 lions狮子 in the entire整个 Northwest西北 -- in our area.
231
656000
5000
我们那里,整个西北地区只有20头狮子。
11:16
But today今天, there are more than 130 lions狮子.
232
661000
6000
而现在,已经超过130头。
11:22
(Applause掌声)
233
667000
6000
(掌声)
11:28
So please, if you go to Namibia纳米比亚,
234
673000
2000
所以,如果大家去纳米比亚,
11:30
make sure that you stay in the tents帐篷.
235
675000
2000
晚上一定要呆在帐篷里,
11:32
Don't walk步行 out at night!
236
677000
2000
不要在外面乱跑!
11:34
(Laughter笑声)
237
679000
1000
(笑声)
11:35
The black黑色 rhino犀牛 -- they were almost几乎 extinct绝种 in 1982.
238
680000
5000
黑犀牛——在1982年几乎灭绝,
11:40
But today今天, Kunene库内 has the largest最大 concentration浓度 of black黑色 rhino犀牛 --
239
685000
4000
但现在,Kunene是世界上最大的
11:44
free-roaming免费漫游 black黑色 rhinos犀牛 -- in the world世界.
240
689000
3000
黑犀牛自由集居地。
11:47
This is outside the protected保护 area.
241
692000
3000
这是在保护区以外。
11:50
(Applause掌声)
242
695000
3000
(掌声)
11:53
The leopard -- they are now in big numbers数字
243
698000
4000
美洲豹——它们现在数量很大
11:57
but they are now far away from our village,
244
702000
2000
但是它们在远离村庄的地方,
11:59
because the natural自然 plain has multiplied乘以,
245
704000
3000
因为自然平原面积成倍增长,
12:02
like zebras斑马, springboks跳羚 and everything.
246
707000
3000
还有像斑马、跳羚等动物的数量也成倍增长。
12:05
They stay very much far away
247
710000
3000
它们生活的地方很远
12:08
because this other thing has multiplied乘以
248
713000
2000
因为其他事物都在成倍增长,
12:10
from less than a thousand to tens of thousands数千 of animals动物.
249
715000
4000
动物从不到一千只增长到数万只。
12:14
What started开始 as very small,
250
719000
4000
而且,刚开始范围很小,
12:18
community社区 rangers护林员 getting得到 community社区 involved参与,
251
723000
3000
部落与部落加入,
12:21
has now grown长大的 into something that we call conservancies自然资源保护区.
252
726000
4000
现在范围扩大,我们叫做保护协会。
12:25
Conservancies自然资源保护区 are legally法律上 instituted制定 institutions机构
253
730000
6000
保护协会是
12:31
by the government政府,
254
736000
2000
政府批准的合法组织,
12:33
and these are run by the communities社区 themselves他们自己, for their benefit效益.
255
738000
3000
而且是由各个部落为自身利益自己管理。
12:36
Today今天, we have got 60 conservancies自然资源保护区
256
741000
3000
现在,我们有60个保护协会
12:39
that manage管理 and protect保护 over 13 million百万 hectares公顷
257
744000
4000
管理和保护着
12:43
of land土地 in Namibia纳米比亚.
258
748000
3000
纳米比亚1300多万亩土地。
12:46
We have already已经 reshaped重塑 conservation保护 in the entire整个 country国家.
259
751000
5000
我们已经让整个国家的保护区变成新的摸样。
12:51
Nowhere无处 else其他 in the world世界
260
756000
2000
世界上没有任何地方
12:53
has community-adopted社区采用 conservation保护 at this scale规模.
261
758000
4000
的部落管理保护区能有如此规模。
12:57
(Applause掌声)
262
762000
5000
(掌声)
13:02
In 2008, conservancy水利 generated产生 5.7 million百万 dollars美元.
263
767000
5000
2008年,保护协会创收五百七十万美元。
13:07
This is our new economy经济 --
264
772000
3000
这是我们新的经济——
13:10
an economy经济 based基于 on the respect尊重 of our natural自然 resources资源.
265
775000
3000
一个建立在尊重自己自然资源上的经济形式。
13:13
And we are able能够 to use this money for many许多 things:
266
778000
3000
而且,我们能用这些钱做很多事。
13:16
Very importantly重要的, we put it in education教育.
267
781000
3000
很重要的,我们把钱用于发展教育。
13:19
Secondly其次, we put it for infrastructure基础设施. Food餐饮.
268
784000
3000
再者,我们把钱用于基础设施建设。食物。
13:22
Very important重要 as well -- we invest投资 this money in AIDS艾滋病 and HIVHIV education教育.
269
787000
5000
还有很重要的一点——我们把钱投资于艾滋病教育。
13:27
You know that Africa非洲 is being存在 affected受影响 by these viruses病毒.
270
792000
4000
大家也知道这些病毒对非洲造成了巨大的影响。
13:31
And this is the good news新闻 from Africa非洲
271
796000
4000
这项成就是来自于非洲的好消息
13:35
that we have to shout from the rooftops屋顶.
272
800000
3000
所以我们要站在屋顶上大声宣布。
13:38
(Applause掌声)
273
803000
7000
(掌声)
13:45
And now, what the world世界 really needs需求
274
810000
4000
现在,世界真正需要的是
13:49
is for you to help me and our partners伙伴
275
814000
7000
你来帮助我和我们的合作伙伴
13:56
take some of what we have learned学到了 in Namibia纳米比亚
276
821000
4000
将我们在纳米比亚学到的东西
14:00
to other places地方 with similar类似 problems问题:
277
825000
4000
带到其他有类似问题的地方:
14:04
places地方 like Mongolia蒙古,
278
829000
4000
像蒙古,
14:08
or even in your own拥有 backyards后院,
279
833000
4000
甚至是你自家的后院,
14:12
the Northern北方 Great Plains平原,
280
837000
3000
北部大平原,
14:15
where buffalo水牛 and other animals动物 have suffered遭遇
281
840000
3000
那里野牛和其他动物也遭受了同样的境遇,
14:18
and many许多 communities社区 are in decline下降.
282
843000
3000
很多部落也在衰落。
14:21
I like that one:
283
846000
3000
我还喜欢那个。
14:24
Namibia纳米比亚 serving服务 as a model模型 to Africa非洲,
284
849000
4000
纳米比亚是非洲的榜样,
14:28
and Africa非洲 serving服务 as a model模型 to the United联合的 States状态.
285
853000
5000
非洲是美国的榜样。
14:33
(Applause掌声)
286
858000
8000
(掌声)
14:41
We were successful成功 in Namibia纳米比亚
287
866000
2000
我们在纳米比亚做得很成功,
14:43
because we dreamed梦见 of a future未来
288
868000
3000
因为我们梦想的未来
14:46
that was much more than just a healthy健康 wildlife野生动物.
289
871000
5000
绝不仅仅只是一个健康的野生世界。
14:51
We knew知道 conservation保护 would fail失败
290
876000
4000
我们知道
14:55
if it doesn't work to improve提高 the lives生活 of the local本地 communities社区.
291
880000
7000
如果不改善当地部落的生活条件,保护区就将失败。
15:02
So, come and talk to me about Namibia纳米比亚,
292
887000
5000
所以,来跟我聊聊吧,谈谈纳米比亚,
15:07
and better yet然而, come to Namibia纳米比亚
293
892000
3000
更好的是,来纳米比亚
15:10
and see for yourself你自己 how we have doneDONE it.
294
895000
2000
亲眼看看我们是怎么做到的。
15:12
And please, do visit访问 our website网站
295
897000
3000
请登录我们的网站
15:15
to learn学习 more and see how you can help CBNRM社区自然资源管理
296
900000
3000
更多地了解,看怎样能帮助
15:18
in Africa非洲 and across横过 the world世界.
297
903000
3000
非洲的CBNRM和整个世界。
15:21
Thank you very much.
298
906000
3000
非常感谢。
15:24
(Applause掌声)
299
909000
15000
(掌声)
Translated by Wenna Li
Reviewed by Xu (Jessica) Jiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com