ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com
TED2010

John Kasaona: How poachers became caretakers

Джон Касаона: Когда браконьеры становятся защитниками природы

Filmed:
398,113 views

На своей родине в Намибии Джон Касаона разработал новаторские методы по защите животных, находящихся под угрозой исчезновения. Их суть заключается в том, чтобы местные жители (в том числе бывшие браконьеры) несли ответственность за животных. И эти методы работают.
- Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In AfricaАфрика we say,
0
1000
2000
В Африке принято говорить:
00:18
"God gaveдал the whiteбелый man a watch
1
3000
3000
«Бог дал белому человеку часы,
00:21
and gaveдал the blackчерный man time."
2
6000
2000
а чернокожему — время».
00:23
(LaughterСмех)
3
8000
3000
(Смех)
00:27
I think, how is it possibleвозможное
4
12000
2000
Вот я и думаю, как человек
00:29
for a man with so much time
5
14000
2000
с таким большим количеством времени
00:31
to tell his storyистория in 18 minutesминут?
6
16000
2000
может рассказать
свою историю за 18 минут.
00:33
I think it will be quiteдовольно a challengeвызов for me.
7
18000
3000
Мне кажется, для меня
это будет сложной задачей.
00:36
MostНаиболее Africanафриканец storiesистории these daysдней,
8
21000
2000
В наше время,
большинство историй об Африке
00:38
they talk about famineголод,
9
23000
2000
связаны с голодом,
00:40
HIVВИЧ and AIDSСПИД,
10
25000
2000
ВИЧ и СПИДом,
00:42
povertyбедность or warвойна.
11
27000
3000
бедностью или войной.
00:45
But my storyистория that I would like to shareдоля with you todayCегодня
12
30000
2000
Но история,
которой я хочу сегодня поделиться,
00:47
is the one about successуспех.
13
32000
3000
говорит об успехе.
00:50
It is about a countryстрана
14
35000
2000
Она о стране
00:52
in the southwestк юго-западу of AfricaАфрика
15
37000
3000
на юго-западе Африки —
00:55
calledназывается NamibiaНамибия.
16
40000
2000
Намибии.
00:57
NamibiaНамибия has got 2.1 millionмиллиона people,
17
42000
3000
Население Намибии составляет
2,1 миллиона человек,
01:01
but it is only twiceдважды the sizeразмер of CaliforniaКалифорния.
18
46000
3000
но её размер только в два раза больше,
чем Калифорния.
01:05
I come from a regionобласть
19
50000
2000
Я из области
01:07
in the remoteдистанционный пульт northwestсеверо-Запад partчасть of the countryстрана.
20
52000
3000
на крайнем северо-западе страны.
01:10
It's calledназывается KuneneKunene regionобласть.
21
55000
2000
Она называется Кунене.
01:12
And in the centerцентр of KuneneKunene regionобласть
22
57000
2000
В центре области Кунене
01:14
is the villageдеревня of SesfonteinSesfontein. This is where I was bornРодился.
23
59000
3000
находится посёлок Сесфонтейн,
где я и родился.
01:17
This is where I'm comingприход from.
24
62000
2000
Мои корни идут из этой местности.
01:19
MostНаиболее people that are followingследующий the storyистория
25
64000
2000
Большинство людей,
интересующихся жизнью
01:21
of AngelinaАнджелина JolieДжоли
26
66000
2000
Анджелины Джоли
01:23
and Bradштифтик PittПитт
27
68000
2000
и Брэда Питта
01:25
will know where NamibiaНамибия is.
28
70000
3000
знают, где находится Намибия.
01:28
They love NamibiaНамибия
29
73000
2000
Они любят Намибию
01:30
for its beautifulкрасивая dunesдюны,
30
75000
2000
за её прекрасные дюны,
01:32
that are even tallerболее высокий
31
77000
2000
которые даже выше,
01:34
than the Empireимперия Stateсостояние BuildingЗдание.
32
79000
3000
чем небоскрёб
Эмпайр Стейт Билдинг в Нью-Йорке.
01:38
Windветер and time have twistedскрученный our landscapeпейзаж
33
83000
3000
Благодаря ветру и времени
наша местность приобрела
01:42
into very strangeстранный shapesформы,
34
87000
3000
очень удивительные очертания.
01:45
and these shapesформы are speckledпестрый with wildlifeживая природа
35
90000
3000
И эти местности пестрят природой,
01:48
that has becomeстали so adaptedадаптированный
36
93000
2000
которая невероятным образом
01:50
to this harshсуровый and strangeстранный landземельные участки.
37
95000
3000
приспособилась к этой
суровой и необыкновенной земле.
01:53
I'm a HimbaHimba.
38
98000
2000
Я принадлежу к народу Химба.
01:55
You mightмог бы wonderзадаваться вопросом, why are you wearingносить these Westernвестерн clothesодежда?
39
100000
3000
Вы спросите, почему же ты
носишь эту западную одежду?
01:59
I'm a HimbaHimba and Namibianнамибиец.
40
104000
2000
Я Химба и намибиец.
02:01
A HimbaHimba is one of the 29
41
106000
2000
Химба — один из 29-ти народов,
02:03
ethnicэтнической groupsгруппы in NamibiaНамибия.
42
108000
2000
живущих в Намибии.
02:05
We liveжить a very traditionalтрадиционный lifestyleСтиль жизни.
43
110000
3000
Мы ведём
очень традиционный способ жизни.
02:09
I grewвырос up herdingскотоводство,
44
114000
2000
В детстве я был пастухом,
02:11
looking after our livestockдомашний скот --
45
116000
2000
присматривал за животными —
02:13
goatsкозы, sheepовца and cattleкрупный рогатый скот.
46
118000
3000
овцами, козами и крупным рогатым скотом.
02:16
And one day,
47
121000
3000
Однажды мой отец
02:19
my fatherотец actuallyна самом деле tookвзял me into the bushкуст.
48
124000
2000
привёл меня в чащу.
02:21
He said, "JohnДжон,
49
126000
2000
Он сказал: «Джон, я хочу,
02:23
I want you to becomeстали a good herderпастух.
50
128000
3000
чтобы ты стал хорошим пастухом.
02:26
Boyмальчик, if you are looking after our livestockдомашний скот
51
131000
3000
Сын, если присматривая
за домашним скотом
02:29
and you see a cheetahгепард
52
134000
2000
ты увидишь, что гепард
02:31
eatingпринимать пищу our goatкозел --
53
136000
2000
поедает нашу козу,
02:33
cheetahгепард is very nervousнервное --
54
138000
2000
знай, что гепард очень взволнован.
02:35
just walkходить up to it.
55
140000
2000
А ты просто подойди к нему.
02:37
WalkХодить up to it and smackхлопать it on the backsideзадняя сторона."
56
142000
3000
Подойди к нему
и шлёпни по заднему месту».
02:40
(LaughterСмех)
57
145000
2000
(Смех)
02:42
"And he will let go of the goatкозел
58
147000
2000
«И он отпустит козу
02:44
and runбег off."
59
149000
2000
и убежит».
02:46
But then he said,
60
151000
2000
Но потом он сказал:
02:49
"Boyмальчик, if you runбег into a lionлев,
61
154000
3000
«Сын, если ты столкнёшься со львом,
02:54
don't moveпереехать.
62
159000
2000
не двигайся.
02:56
Don't moveпереехать. Standстенд your groundземля.
63
161000
3000
Не двигайся. Стой на месте.
02:59
Puffпыхтеть up and just look it in the eyeглаз
64
164000
3000
Напучься и просто глянь ему в глаза.
03:02
and it mayмай not want to fightборьба you."
65
167000
3000
Не исключено, что он
не захочет с тобой драться».
03:05
(LaughterСмех)
66
170000
4000
(Смех)
03:09
But then, he said,
67
174000
2000
Но потом он сказал:
03:11
"If you see a leopardлеопард,
68
176000
3000
«Если ты увидишь леопарда,
03:16
boyмальчик, you better runбег like hellад."
69
181000
3000
сын, убегай как можно быстрее».
03:19
(LaughterСмех)
70
184000
4000
(Смех)
03:23
"ImagineПредставить you runбег fasterБыстрее than those goatsкозы you are looking after."
71
188000
3000
«Представь, что ты можешь
бежать быстрее, чем твои козы».
03:26
In this way --
72
191000
2000
Таким образом…
03:28
(LaughterСмех)
73
193000
3000
(Смех)
03:31
In this way, I actuallyна самом деле startedначал to learnучить about natureприрода.
74
196000
3000
я и начал узнавать природу.
03:35
In additionприбавление to beingявляющийся an ordinaryобычный Namibianнамибиец
75
200000
3000
Вдобавок к тому, что я обычный намибиец
03:38
and in additionприбавление to beingявляющийся a HimbaHimba
76
203000
2000
и Химба,
03:40
I'm alsoтакже a trainedобученный conservationistзащитник природы.
77
205000
3000
я также являюсь квалифицированным
специалистом по охране окружающей среды.
03:43
And it is very importantважный if you are in the fieldполе
78
208000
3000
Работая в этой сфере, очень важно знать,
03:46
to know what to confrontпротивостоять
79
211000
2000
чему оказывать сопротивление,
03:48
and what to runбег from.
80
213000
3000
а от чего убегать.
03:51
I was bornРодился in 1971.
81
216000
2000
Я родился в 1971 году.
03:53
We livedжил underпод apartheidапартеид regimeрежим.
82
218000
3000
Мы жили под режимом апартеида.
03:57
The whitesбели could farmферма, grazeклевок
83
222000
3000
Белым людям разрешалось заниматься
сельским хозяйством, пасти скот
04:00
and huntохота as they wishedпожелал,
84
225000
2000
и охотиться так, как им угодно.
04:02
but we blackчерный, we were not regardedрассматривать as responsibleответственность
85
227000
3000
А мы чернокожие были не вправе
04:05
to use wildlifeживая природа.
86
230000
2000
пользоваться дарами дикой природы.
04:07
WheneverВсякий раз, когда we triedпытался to huntохота,
87
232000
2000
Всякий раз, когда мы пытались охотиться,
04:09
we were calledназывается poachersбраконьеры.
88
234000
2000
нас называли браконьерами.
04:11
And as a resultрезультат, we were finedоштрафованный and lockedзапертый up in jailтюремное заключение.
89
236000
3000
Нам выписывали штрафы
и сажали в тюрьмы.
04:16
BetweenМежду 1966 and 1990,
90
241000
3000
С 1966-го по 1990-й год
04:19
the U.S. and Sovietсоветский interestsинтересы
91
244000
3000
США и Советский Союз вели борьбу
04:22
foughtдрался for controlконтроль over my countryстрана.
92
247000
3000
за контроль над моей родиной.
04:25
And you know, duringв течение warвойна time,
93
250000
2000
Во время войны войска и армии
04:27
there are militariesвоенные, armiesармии, that are movingперемещение around.
94
252000
3000
постоянно передвигаются
с места на место.
04:30
And the armyармия huntedохотился for valuableценный rhinoносорог hornsрога
95
255000
3000
И армия охотилась
за рогами и клыками носорогов,
04:33
and tusksклыки.
96
258000
2000
которые очень ценились.
04:35
They could sellпродавать these things for anything betweenмежду
97
260000
3000
Они стоили около
04:38
$5,000 a kiloкило.
98
263000
2000
5-ти тысяч долларов за килограмм.
04:40
DuringВ течение the sameодна и та же yearгод
99
265000
2000
В это время
04:42
almostпочти everyкаждый HimbaHimba had a rifleвинтовка.
100
267000
3000
почти у каждого Химбы была винтовка.
04:45
Because it was wartimeвоенное время,
101
270000
2000
Так как это было военное время,
04:47
the BritishБританская .303 rifleвинтовка
102
272000
2000
британская винтовка 303-го калибра
04:49
was just all over the wholeвсе countryстрана.
103
274000
3000
была доступна по всей стране.
04:53
Then in the sameодна и та же time, around 1980,
104
278000
2000
В этот же период, около 1980-го года,
04:55
we had a very bigбольшой droughtзасуха.
105
280000
3000
была большая засуха.
04:58
It killedубитый almostпочти everything that was left.
106
283000
3000
Всё, что у нас осталось,
было почти полностью уничтожено.
05:01
Our livestockдомашний скот was
107
286000
2000
Наши поголовья скота
05:03
almostпочти at the brinkBrink of extinctionвымирание,
108
288000
2000
были почти на грани исчезновения,
05:05
protectedзащищенный as well.
109
290000
2000
включая те, которые были под защитой.
05:07
We were hungryголодный.
110
292000
2000
Нам было нечего есть.
05:09
I rememberзапомнить a night
111
294000
2000
Я помню, как однажды ночью
05:11
when a hungryголодный leopardлеопард
112
296000
2000
голодный леопард
05:13
wentотправился into the houseдом
113
298000
2000
проник в дом
05:15
of one of our neighborsсоседи
114
300000
2000
одного из наших соседей
05:17
and tookвзял a sleepingспать childребенок out of the bedпостель.
115
302000
2000
и унёс его спящего ребёнка.
05:19
It's a very sadгрустный storyистория.
116
304000
3000
Это очень грустная история.
05:22
But even todayCегодня,
117
307000
2000
Но даже сегодня
05:24
that memoryПамять is still in people'sнародный mindsумов.
118
309000
2000
этот случай остался в памяти людей.
05:26
They can pinpointопределить the exactточный locationместо нахождения
119
311000
2000
Они могут определить точное место,
05:28
where this all happenedполучилось.
120
313000
3000
где всё это произошло.
05:31
And then, in the sameодна и та же yearгод,
121
316000
2000
За один год
05:33
we almostпочти lostпотерял everything.
122
318000
3000
мы потеряли почти всё, что имели.
05:36
And my fatherотец said, "Why don't you just go to schoolшкола?"
123
321000
4000
И мой отец, сказал:
«Почему бы тебе не пойти в школу?»
05:40
And they sentпослал me off to schoolшкола, just to get busyзанятый somewhereгде-то there.
124
325000
3000
Меня отправили в школу,
чтобы я был чем-то занят.
05:43
And the yearгод I wentотправился to schoolшкола,
125
328000
2000
В год, когда я пошёл в школу,
05:45
my fatherотец actuallyна самом деле got a jobработа with a non-governmentalНеправительственная organizationорганизация
126
330000
3000
мой отец нашёл работу
в неправительственной организации
05:48
calledназывается IRDNCIRDNC, Integratedинтегрированный Ruralсельская местность Developmentразвитие and NatureПрирода Conservationконсервация.
127
333000
4000
IRDNC — Системное благоустройство
сельской местности и охраны природы.
05:52
They actuallyна самом деле spendпроводить a lot of time a yearгод in the communitiesсообщества.
128
337000
4000
Они уделяли много времени
местному населению.
05:56
They were trustedдоверенный by the localместный communitiesсообщества
129
341000
3000
И местное население им доверяло.
05:59
like our leaderлидер, JoshuaДжошуа KangombeKangombe.
130
344000
3000
Например, наш вождь Джошуа Кангомби.
06:02
JoshuaДжошуа KangombeKangombe saw what was happeningпроисходит:
131
347000
2000
Джошуа Кангомби видел,
что происходит вокруг:
06:04
wildlifeживая природа disappearingисчезающий,
132
349000
2000
дикая природа исчезала,
06:06
poachingбраконьерство was skyrocketingстремительно растет,
133
351000
3000
браконьерство резко возрастало,
06:09
and the situationситуация seemedказалось very hopelessбезнадежный.
134
354000
3000
и ситуация казалась безнадёжной.
06:12
DeathСмерть and despairотчаяние surroundedокруженный JoshuaДжошуа
135
357000
3000
Погибель и отчаяние охватывали Джошуа
06:15
and our entireвсе communitiesсообщества.
136
360000
3000
и всё наше местное население.
06:18
But then, the people from IRDNCIRDNC proposedпредложенный to JoshuaДжошуа:
137
363000
5000
Но потом
работники IRDNC предложили Джошуа:
06:23
What if we payплатить people that you trustдоверять
138
368000
4000
Как насчёт того, чтобы люди,
которым ты доверяешь, получали деньги
06:27
to look after wildlifeживая природа?
139
372000
3000
за охрану дикой природы?
06:30
Do you have anybodyкто-нибудь in your communitiesсообщества, or people,
140
375000
3000
Знаешь ли ты кого-нибудь
из местного населения,
06:33
that know the bushкуст very well
141
378000
2000
кто очень хорошо знает
06:35
and that know wildlifeживая природа very well?
142
380000
3000
чащи и животный мир?
06:38
The headmanдесятник said: "Yes. Our poachersбраконьеры."
143
383000
4000
На что вождь ответил:
«Да, знаю. Наши браконьеры».
06:42
"Ehа? The poachersбраконьеры?"
144
387000
2000
«Как браконьеры?»
06:44
"Yes. Our poachersбраконьеры."
145
389000
2000
«Да. Наши браконьеры».
06:46
And that was my fatherотец.
146
391000
3000
Именно таким был мой отец.
06:49
My fatherотец has been a poacherбраконьер for quiteдовольно a long time.
147
394000
4000
Мой отец был браконьером долгое время.
06:53
InsteadВместо of shootingстрельба poachersбраконьеры deadмертвый
148
398000
3000
Вместо того, чтобы
стрелять в браконьеров,
06:56
like they were doing elsewhereв другом месте in AfricaАфрика,
149
401000
3000
как это делалось повсюду в Африке,
06:59
IRDNCIRDNC has helpedпомог menлюди reclaimистребовать theirих abilitiesспособности
150
404000
5000
IRDNC помогало людям
восстановить умение
07:04
to manageуправлять theirих peoplesнародов
151
409000
2000
обращаться с людьми
07:06
and theirих rightsправа to ownсвоя and manageуправлять wildlifeживая природа.
152
411000
3000
и их права на распоряжение природой.
07:10
And thusтаким образом, as people startedначал feelingчувство ownershipвладение over wildlifeживая природа,
153
415000
4000
Благодаря тому, что люди начали
ощущать сопричастность с природой,
07:14
wildlifeживая природа numbersчисел startedначал comingприход back,
154
419000
3000
количество диких животных
стало возрастать,
07:17
and that's actuallyна самом деле becomingстановление a foundationФонд for conservationсохранение in NamibiaНамибия.
155
422000
5000
и по сути, это становится базисом
охраны окружающей среды в Намибии.
07:22
With independenceнезависимость, the wholeвсе approachподход of communityсообщество gettingполучение involvedучаствует
156
427000
3000
Когда мы приобрели независимость,
наше новое правительство
07:25
was embracedобнялись by our newновый governmentправительство.
157
430000
3000
с радостью задействовало местное население
в борьбе за охрану природы.
07:28
ThreeТри things that actuallyна самом деле help to buildстроить on this foundationФонд:
158
433000
3000
Три вещи, которые действительно помогают
совершенствовать этот базис.
07:31
The very first one is
159
436000
2000
Во-первых, почтение обычаев
07:33
honoringакцептование of traditionтрадиция and beingявляющийся openоткрытый to newновый ideasидеи.
160
438000
4000
и движение навстречу новым идеям.
07:37
Here is our traditionтрадиция:
161
442000
2000
Я вам расскажу о наших обычаях.
07:39
At everyкаждый HimbaHimba villageдеревня, there is a sacredсвященный fireОгонь.
162
444000
3000
В каждом селении Химба
есть священный огонь.
07:43
And at this sacredсвященный fireОгонь, the spiritдух of our ancestorsпредки
163
448000
3000
Духи наших предков
около священного огня
07:46
speakговорить throughчерез the headmanдесятник
164
451000
3000
говорят с вождём нашего племени
07:49
and adviseконсультировать us where to get waterводы,
165
454000
3000
и извещают нас о том, где добыть воду,
07:52
where to get grazingsgrazings,
166
457000
2000
найти пастбища
07:54
and where to go and huntохота.
167
459000
3000
и где охотиться.
07:57
And I think this is the bestЛучший way of regulatingрегулирующий ourselvesсами
168
462000
3000
Я считаю это самым лучшим
методом регулирования
08:00
on the environmentОкружающая среда.
169
465000
3000
наших взаимоотношений с природой.
08:03
And here are the newновый ideasидеи.
170
468000
3000
И, конечно же, новые идеи.
08:06
Transportingтранспортирование rhinosносороги usingс помощью helicoptersвертолеты
171
471000
3000
Я убеждён, что перемещение носорогов
с помощью вертолётов
08:09
I think is much easierПолегче
172
474000
2000
само по себе намного легче,
08:11
than talkingговорящий throughчерез a spiritдух that you can't see, isn't it?
173
476000
3000
нежели говорить с духом,
которого мы не видим, не так ли?
08:14
And these things we were taughtучил by outsidersаутсайдеры.
174
479000
3000
Посторонние люди нас этому научили.
08:17
We learnedнаучился these things from outsidersаутсайдеры.
175
482000
3000
И мы узнали об этих вещах
от посторонних людей.
08:20
We neededнеобходимый newновый boundariesграницы to describeописывать our traditionalтрадиционный landsземли;
176
485000
4000
Мы нуждались в новых гранях для
характеристики традиций наших земель;
08:24
we neededнеобходимый to learnучить more things like GPSGPS
177
489000
4000
нам нужно было узнать о GPS —
глобальной системе определения координат,
08:28
just to see whetherбудь то --
178
493000
3000
просто посмотреть, действительно ли
08:31
can GPSGPS really reflectотражать the trueправда reflectionотражение of the landземельные участки
179
496000
3000
GPS показывает истинное отражение земли,
08:34
or is this just a thing madeсделал somewhereгде-то in the Westзапад?
180
499000
3000
или же это только очередная штуковина,
изобретённая где-то на Западе.
08:37
And we then wanted to see whetherбудь то we can matchсовпадение our
181
502000
4000
Мы также хотели убедиться,
сможем ли мы сопоставить наши карты,
08:41
ancestralнаследственный mapsкарты with digitalцифровой mapsкарты madeсделал somewhereгде-то in the worldМир.
182
506000
4000
полученные по наследству,
с цифровыми картами из других мест.
08:45
And throughчерез this,
183
510000
3000
Таким образом, мы, фактически,
08:48
we actuallyна самом деле startedначал realizingпонимая our dreamsмечты,
184
513000
4000
начали осуществлять наши грёзы.
08:52
and we maintainedподдерживается honoringакцептование our traditionsтрадиции
185
517000
3000
При этом мы почитали наши обычаи
08:55
but we were still openоткрытый to newновый ideasидеи.
186
520000
2000
и не относились предвзято к новым идеям.
08:57
The secondвторой elementэлемент is that we wanted to have a life,
187
522000
3000
Вторым моментом являлось то,
что мы хотели жить лучшей жизнью,
09:00
a better life where we can benefitвыгода throughчерез manyмногие things.
188
525000
3000
где мы можем приносить
пользу во многих вещах.
09:03
MostНаиболее poachersбраконьеры, like my fatherотец,
189
528000
4000
Большинство браконьеров,
как и мой отец —
09:07
were people from our ownсвоя communityсообщество.
190
532000
3000
это представители
нашего местного населения.
09:10
They were not people from outsideза пределами.
191
535000
2000
Они не посторонние.
09:12
These were our ownсвоя people.
192
537000
2000
Они наши люди.
09:14
And sometimesиногда, onceодин раз they were caughtпойманный,
193
539000
3000
И иногда,
когда их ловили на горячем,
09:17
they were treatedобрабатывали with respectуважение, broughtпривел back into the communitiesсообщества
194
542000
3000
к ним относились с уважением, давали
возможность вернуться в свои общины,
09:20
and they were madeсделал partчасть of the biggerбольше dreamsмечты.
195
545000
3000
и они становились частью
более значительных амбиций.
09:23
The bestЛучший one, like my fatherотец -- I'm not campaigningагитация for my fatherотец --
196
548000
3000
Самые лучшие, такие как мой отец —
это не реклама —
09:26
(LaughterСмех)
197
551000
2000
(Смех)
09:28
they were put in chargeзаряд to stop othersдругие from poachingбраконьерство.
198
553000
4000
отвечали за то, чтобы остальные
не занимались браконьерством.
09:32
And when this thing startedначал going on,
199
557000
3000
И когда всё это начало
воплощаться в реальность,
09:35
we startedначал becomingстановление one communityсообщество,
200
560000
3000
мы стали одним сообществом;
09:38
renewingвозобновляя our connectionсоединение to natureприрода.
201
563000
2000
мы осознавали наше родство с природой.
09:40
And that was a very strongсильный thing in NamibiaНамибия.
202
565000
4000
Это очень существенно
для Намибии.
09:46
The last elementэлемент that actuallyна самом деле helpedпомог developразвивать these things
203
571000
3000
Последним кирпичиком в задействовании
местного населения в борьбе за природу
09:49
was the partnershipsпартнерские отношения.
204
574000
2000
были сотрудничества.
09:51
Our governmentправительство has givenданный legalправовой statusположение дел over our traditionalтрадиционный landsземли.
205
576000
5000
Наше правительство предоставило нам
законные права на земли, которые
передавались из поколения в поколение.
09:56
The other partnersпартнеры that we have got
206
581000
3000
Ещё один наш партнёр —
09:59
is businessбизнес communitiesсообщества.
207
584000
2000
бизнес-сообщество.
10:01
BusinessБизнес communitiesсообщества helpedпомог bringприносить NamibiaНамибия ontoна the worldМир mapкарта
208
586000
5000
Бизнес-сообщество помогло
вернуть Намибию на карту мира.
10:06
and they have alsoтакже helpedпомог make wildlifeживая природа
209
591000
3000
Оно также помогло сделать земли,
богатые дикой природой,
10:09
a very valuableценный landземельные участки use like any other landземельные участки usesиспользования
210
594000
5000
очень ценными для людей, так же, как
10:14
suchтакие as agricultureсельское хозяйство.
211
599000
2000
и сельскохозяйственные земли.
10:16
And mostбольшинство of my conservationсохранение colleaguesколлеги todayCегодня
212
601000
3000
На сегодняшний день большинство
моих коллег по охране природы
10:19
that you find in NamibiaНамибия
213
604000
2000
в Намибии прошли подготовку,
10:21
have been trainedобученный throughчерез the initiativeинициатива,
214
606000
2000
основанную на проявлении инициативы,
10:23
throughчерез the involvementучастие of WorldМир Wildlifeживая природа Fundфонд
215
608000
3000
при участии Международного фонда
защиты диких животных
10:26
in the mostбольшинство up-to-dateсвоевременно conservationсохранение practicesпрактика.
216
611000
3000
и по самым современным технологиям
охраны окружающей среды.
10:29
They have alsoтакже givenданный fundingфинансирование for two decadesдесятилетия
217
614000
3000
Также наш проект был профинансирован
10:32
to this wholeвсе programпрограмма.
218
617000
3000
на двадцать лет вперёд.
10:35
And so farдалеко, with the supportподдержка of WorldМир Wildlifeживая природа Fundфонд,
219
620000
3000
На настоящий момент, с помощью
Международного фонда
защиты диких животных,
10:38
we'veмы в been ableв состоянии to scaleмасштаб up the very smallмаленький programsпрограммы
220
623000
3000
нам удалось увеличить
масштаб очень маленьких проектов
10:41
to nationalнациональный programsпрограммы todayCегодня.
221
626000
2000
до величины общенациональных.
10:43
NamibiaНамибия ... or SesfonteinSesfontein
222
628000
3000
Намибия... или Сесфонтейн
10:46
was no more an isolatedизолированный villageдеревня somewhereгде-то,
223
631000
3000
больше не был изолированным селением
10:49
hiddenскрытый away in NamibiaНамибия.
224
634000
3000
где-то в глубинке.
10:52
With these assetsактивы we are now partчасть of the globalГлобальный villageдеревня.
225
637000
3000
С таким достоянием
мы стали частью глобальной деревни.
10:55
Thirty30 yearsлет have passedпрошло
226
640000
3000
Прошло тридцать лет
10:58
sinceпоскольку my father'sотец first jobработа as a communityсообщество gameигра guardохрана.
227
643000
4000
с того времени, когда мой отец работал
в охране природы нашего сообщества.
11:02
It's very unfortunateнесчастный that he passedпрошло away and he cannotне могу see the successуспех
228
647000
4000
К сожалению, он ушёл из жизни
и не может видеть тех достижений,
11:06
as I and my childrenдети see it todayCегодня.
229
651000
3000
которые видим я и мои дети.
11:09
When I finishedзаконченный schoolшкола in 1995,
230
654000
2000
В 1995-м году я закончил школу,
11:11
there were only 20 lionsльвы in the entireвсе NorthwestСеверо-Запад -- in our areaплощадь.
231
656000
5000
и на то время в нашем районе —
на северо-востоке — было всего лишь 20 львов.
11:16
But todayCегодня, there are more than 130 lionsльвы.
232
661000
6000
Но сегодня их больше чем 130.
11:22
(ApplauseАплодисменты)
233
667000
6000
(Аплодисменты)
11:28
So please, if you go to NamibiaНамибия,
234
673000
2000
Так что, пожалуйста,
если вы едете в Намибию,
11:30
make sure that you stayоставаться in the tentsпалатки.
235
675000
2000
обязательно поживите в палатках.
11:32
Don't walkходить out at night!
236
677000
2000
Только не гуляйте по ночам!
11:34
(LaughterСмех)
237
679000
1000
(Смех)
11:35
The blackчерный rhinoносорог -- they were almostпочти extinctпотухший in 1982.
238
680000
5000
Чёрные носороги почти полностью
вымерли в 1982 году.
11:40
But todayCегодня, KuneneKunene has the largestкрупнейший concentrationконцентрация of blackчерный rhinoносорог --
239
685000
4000
Но сегодня самое большое число
гуляющих на воле чёрных носорогов в мире
11:44
free-roamingбесплатный роуминг blackчерный rhinosносороги -- in the worldМир.
240
689000
3000
находится именно в Кунене.
11:47
This is outsideза пределами the protectedзащищенный areaплощадь.
241
692000
3000
И это за пределами
охраняемых территорий.
11:50
(ApplauseАплодисменты)
242
695000
3000
(Аплодисменты)
11:53
The leopardлеопард -- they are now in bigбольшой numbersчисел
243
698000
4000
Количество леопардов тоже возросло,
11:57
but they are now farдалеко away from our villageдеревня,
244
702000
2000
но они находятся
вдалеке от нашего посёлка,
11:59
because the naturalнатуральный plainгладкий has multipliedумноженная,
245
704000
3000
потому что степные территории возросли,
12:02
like zebrasзебры, springboksпрыгуны and everything.
246
707000
3000
и вместе с ними выросло и количество
зебр, антилоп и других диких животных.
12:05
They stayоставаться very much farдалеко away
247
710000
3000
Они держатся на значительном расстоянии,
12:08
because this other thing has multipliedумноженная
248
713000
2000
потому что количество диких животных
12:10
from lessМеньше than a thousandтысяча to tensдесятки of thousandsтысячи of animalsживотные.
249
715000
4000
возросло с тысячи до десятков тысяч.
12:14
What startedначал as very smallмаленький,
250
719000
4000
И то, что начиналось с малого —
12:18
communityсообщество rangersрейнджеры gettingполучение communityсообщество involvedучаствует,
251
723000
3000
совместная работа работников лесной охраны
и местных жителей —
12:21
has now grownвзрослый into something that we call conservanciesconservancies.
252
726000
4000
переросло во что-то большее,
то, что мы называем заповедниками.
12:25
ConservanciesConservancies are legallyюридически institutedучрежденный institutionsучреждения
253
730000
6000
Заповедники —
это юридические организации,
12:31
by the governmentправительство,
254
736000
2000
учреждённые государством.
12:33
and these are runбег by the communitiesсообщества themselvesсамих себя, for theirих benefitвыгода.
255
738000
3000
Они управляются местной общественностью
и в её же интересах.
12:36
TodayCегодня, we have got 60 conservanciesconservancies
256
741000
3000
На сегодняшний день
существует 60 заповедников,
12:39
that manageуправлять and protectзащищать over 13 millionмиллиона hectaresга
257
744000
4000
под руководством и охраной которых
находится более 13 миллионов гектаров
12:43
of landземельные участки in NamibiaНамибия.
258
748000
3000
территории Намибии.
12:46
We have alreadyуже reshapedвидоизмененных conservationсохранение in the entireвсе countryстрана.
259
751000
5000
Нам уже удалось трансформировать
охрану окружающей среды по всей стране.
12:51
Nowhereникуда elseеще in the worldМир
260
756000
2000
Нигде в мире не существует
12:53
has community-adoptedсообщества приняла conservationсохранение at this scaleмасштаб.
261
758000
4000
охрана природы, сплочённая
с местными сообществами в таких масштабах.
12:57
(ApplauseАплодисменты)
262
762000
5000
(Аплодисменты)
13:02
In 2008, conservancyохрана природы generatedгенерироваться 5.7 millionмиллиона dollarsдолларов.
263
767000
5000
В 2008 году служба охраны природы
принесла 5,7 миллионов долларов
в экономику страны.
13:07
This is our newновый economyэкономика --
264
772000
3000
Это наша новая экономика —
13:10
an economyэкономика basedисходя из on the respectуважение of our naturalнатуральный resourcesРесурсы.
265
775000
3000
экономика, основанная
на уважении к природным ресурсам.
13:13
And we are ableв состоянии to use this moneyДеньги for manyмногие things:
266
778000
3000
И мы знаем, как использовать
эти деньги для множества вещей.
13:16
Very importantlyважно, we put it in educationобразование.
267
781000
3000
Главным образом,
мы вкладываем их в образование.
13:19
Secondlyво-вторых, we put it for infrastructureинфраструктура. Foodпитание.
268
784000
3000
Во-вторых, мы инвестируем
в инфраструктуру. Продукты питания.
13:22
Very importantважный as well -- we investвкладывать деньги this moneyДеньги in AIDSСПИД and HIVВИЧ educationобразование.
269
787000
5000
Мы инвестируем в образование
по вопросам ВИЧ и СПИД, что очень важно.
13:27
You know that AfricaАфрика is beingявляющийся affectedпострадавших by these virusesвирусы.
270
792000
4000
Вы знаете, что эти вирусы
наносят ущерб Африке.
13:31
And this is the good newsНовости from AfricaАфрика
271
796000
4000
Но здесь мы говорим
о приятных новостях из Африки,
13:35
that we have to shoutокрик from the rooftopsкрышам.
272
800000
3000
настолько хороших,
что хочется кричать от радости.
13:38
(ApplauseАплодисменты)
273
803000
7000
(Аплодисменты)
13:45
And now, what the worldМир really needsпотребности
274
810000
4000
И сегодня весь мир
нуждается в вашей помощи.
13:49
is for you to help me and our partnersпартнеры
275
814000
7000
Совместно с вашей помощью
мы и наши партнёры сможем
13:56
take some of what we have learnedнаучился in NamibiaНамибия
276
821000
4000
применить то, чего мы достигли в Намибии,
14:00
to other placesмест with similarаналогичный problemsпроблемы:
277
825000
4000
в других странах с похожими проблемами.
14:04
placesмест like MongoliaМонголия,
278
829000
4000
Например, в Монголии,
14:08
or even in your ownсвоя backyardsзадворки,
279
833000
4000
или даже в вашем личном саду,
14:12
the Northernсеверный Great Plainsравнины,
280
837000
3000
в северных районах Великих равнин,
14:15
where buffaloбуйвол and other animalsживотные have sufferedпострадали
281
840000
3000
где бизоны пострадали
наряду с другими животными,
14:18
and manyмногие communitiesсообщества are in declineснижение.
282
843000
3000
и где многие общины приходят в упадок.
14:21
I like that one:
283
846000
3000
Мне нравится эта идея.
14:24
NamibiaНамибия servingпорция as a modelмодель to AfricaАфрика,
284
849000
4000
Намибия служит примером Африке,
14:28
and AfricaАфрика servingпорция as a modelмодель to the Unitedобъединенный Statesсостояния.
285
853000
5000
а Африка становится примером США.
14:33
(ApplauseАплодисменты)
286
858000
8000
(Аплодисменты)
14:41
We were successfulуспешный in NamibiaНамибия
287
866000
2000
Мы получили успех в Намибии,
14:43
because we dreamedснилось of a futureбудущее
288
868000
3000
потому что мечтали о будущем,
14:46
that was much more than just a healthyздоровый wildlifeживая природа.
289
871000
5000
которое несёт в себе нечто большее,
чем процветающая природа.
14:51
We knewзнал conservationсохранение would failпотерпеть неудачу
290
876000
4000
Мы знали, что охрана окружающей среды
не будет иметь успеха
14:55
if it doesn't work to improveулучшать the livesжизни of the localместный communitiesсообщества.
291
880000
7000
без улучшения уровня жизни
местного населения.
15:02
So, come and talk to me about NamibiaНамибия,
292
887000
5000
Поэтому подходите ко мне и давайте
поговорим о нашем успехе в Намибии,
15:07
and better yetвсе же, come to NamibiaНамибия
293
892000
3000
а ещё лучше — приезжайте в Намибию
15:10
and see for yourselfсам how we have doneсделанный it.
294
895000
2000
и убедитесь сами,
чего нам удалось достичь.
15:12
And please, do visitпосещение our websiteВеб-сайт
295
897000
3000
Также заходите на наш сайт, чтобы узнать,
15:15
to learnучить more and see how you can help CBNRMCBNRM
296
900000
3000
как можно помочь CBNRM
15:18
in AfricaАфрика and acrossчерез the worldМир.
297
903000
3000
в Африке и по всему миру.
15:21
Thank you very much.
298
906000
3000
Спасибо большое.
15:24
(ApplauseАплодисменты)
299
909000
15000
(Аплодисменты)
Translated by Yuliya Makarenko
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com