ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com
TED2010

John Kasaona: How poachers became caretakers

John Kasaona: Van stropers tot wachters

Filmed:
398,113 views

In zijn geboorteland Namibië vond John Kasaona een innovatieve manier om bedreigde diersoorten te beschermen: door dorpelingen in de buurt (inclusief voormalige stropers) verantwoordelijkheid te geven. En het werkt.
- Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In AfricaAfrika we say,
0
1000
2000
In Afrika zeggen we:
00:18
"God gavegaf the whitewit man a watch
1
3000
3000
"God gaf de blanke man een horloge
00:21
and gavegaf the blackzwart man time."
2
6000
2000
en gaf de zwarte man tijd."
00:23
(LaughterGelach)
3
8000
3000
(Gelach)
00:27
I think, how is it possiblemogelijk
4
12000
2000
Ik vraag me af hoe
00:29
for a man with so much time
5
14000
2000
een man met zo veel tijd
00:31
to tell his storyverhaal in 18 minutesnotulen?
6
16000
2000
zijn verhaal moet vertellen in 18 minuten.
00:33
I think it will be quiteheel a challengeuitdaging for me.
7
18000
3000
Zal een hele uitdaging zijn voor mij.
00:36
MostDe meeste AfricanAfrikaanse storiesverhalen these daysdagen,
8
21000
2000
De meeste Afrikaanse verhalen dezer dagen
00:38
they talk about faminehongersnood,
9
23000
2000
gaan over hongersnood,
00:40
HIVHIV and AIDSAIDS,
10
25000
2000
hiv en aids,
00:42
povertyarmoede or waroorlog.
11
27000
3000
armoede of oorlog.
00:45
But my storyverhaal that I would like to sharedelen with you todayvandaag
12
30000
2000
Maar mijn verhaal vandaag
00:47
is the one about successsucces.
13
32000
3000
gaat over succes.
00:50
It is about a countryland
14
35000
2000
Het gaat over Namibië, een land
00:52
in the southwestzuidwesten of AfricaAfrika
15
37000
3000
in het zuidwesten
00:55
calledriep NamibiaNamibië.
16
40000
2000
van Afrika.
00:57
NamibiaNamibië has got 2.1 millionmiljoen people,
17
42000
3000
In Namibië wonen 2,1 miljoen mensen,
01:01
but it is only twicetweemaal the sizegrootte of CaliforniaCalifornië.
18
46000
3000
maar het is slechts twee keer zo groot als Californië.
01:05
I come from a regionregio
19
50000
2000
Ik kom uit een regio
01:07
in the remoteafgelegen northwestNoord West partdeel of the countryland.
20
52000
3000
in het afgelegen noordwesten van het land.
01:10
It's calledriep KuneneKunene regionregio.
21
55000
2000
De Kunene-regio.
01:12
And in the centercentrum of KuneneKunene regionregio
22
57000
2000
In het centrum van de Kunene-regio
01:14
is the villagedorp of SesfonteinSesfontein. This is where I was borngeboren.
23
59000
3000
ligt het dorp Sesfontein, mijn geboorteplaats.
01:17
This is where I'm comingkomt eraan from.
24
62000
2000
Dit is waar ik afkomstig van ben.
01:19
MostDe meeste people that are followingvolgend the storyverhaal
25
64000
2000
De meeste mensen die het verhaal
01:21
of AngelinaAngelina JolieJolie
26
66000
2000
van Angelina Jolie
01:23
and BradBrad PittPitt
27
68000
2000
en Brad Pitt wat volgen
01:25
will know where NamibiaNamibië is.
28
70000
3000
zullen weten waar Namibië is.
01:28
They love NamibiaNamibië
29
73000
2000
Ze houden van Namibië
01:30
for its beautifulmooi dunesduinen,
30
75000
2000
om zijn prachtige duinen,
01:32
that are even tallergroter
31
77000
2000
nog groter dan
01:34
than the EmpireEmpire StateStaat BuildingGebouw.
32
79000
3000
de Empire State Building.
01:38
WindWind and time have twistedgedraaid our landscapelandschap
33
83000
3000
Wind en tijd hebben aan ons landschap
01:42
into very strangevreemd shapesvormen,
34
87000
3000
zeer vreemde vormen gegeven.
01:45
and these shapesvormen are speckledGespikkelde with wildlifedieren in het wild
35
90000
3000
Deze vormen zijn besprenkeld met wilde dieren
01:48
that has becomeworden so adaptedaangepast
36
93000
2000
aangepast
01:50
to this harshhard and strangevreemd landland-.
37
95000
3000
aan dit harde en vreemde land.
01:53
I'm a HimbaHimba.
38
98000
2000
Ik ben een Himba.
01:55
You mightmacht wonderwonder, why are you wearingvervelend these WesternWestern clotheskleren?
39
100000
3000
Je kan je afvragen waarom ik westerse kleding draag.
01:59
I'm a HimbaHimba and NamibianNamibische.
40
104000
2000
Ik ben een Himba en een Namibiër.
02:01
A HimbaHimba is one of the 29
41
106000
2000
Himba's behoren tot de 29
02:03
ethnicetnisch groupsgroepen in NamibiaNamibië.
42
108000
2000
etnische groepen in Namibië.
02:05
We liveleven a very traditionaltraditioneel lifestylelevensstijl.
43
110000
3000
We leven nog volgens een zeer traditionele levenswijze.
02:09
I grewgroeide up herdinghoeden,
44
114000
2000
Ik ben opgegroeid als herder.
02:11
looking after our livestockvee --
45
116000
2000
Ik hoedde onze veestapel --
02:13
goatsgeiten, sheepschapen and cattlevee.
46
118000
3000
geiten, schapen en runderen.
02:16
And one day,
47
121000
3000
Op een dag
02:19
my fathervader actuallywerkelijk tooknam me into the bushstruik.
48
124000
2000
nam mijn vader me eens mee in de bush.
02:21
He said, "JohnJohn,
49
126000
2000
Hij zei: "John,
02:23
I want you to becomeworden a good herderherder.
50
128000
3000
ik wil dat je een goede herder wordt.
02:26
BoyJongen, if you are looking after our livestockvee
51
131000
3000
Jongen, als je onze veestapel hoedt
02:29
and you see a cheetahCheetah
52
134000
2000
en je ziet een cheeta
02:31
eatingaan het eten our goatgeit --
53
136000
2000
eten van een van onze geiten,
02:33
cheetahCheetah is very nervousnerveus --
54
138000
2000
bedenk dan dat een jachtluipaard erg nerveus is.
02:35
just walklopen up to it.
55
140000
2000
Ga er gewoon naartoe.
02:37
WalkWandeling up to it and smackslaan it on the backsideachterkant."
56
142000
3000
en geef hem een mep op zijn rug."
02:40
(LaughterGelach)
57
145000
2000
(Gelach)
02:42
"And he will let go of the goatgeit
58
147000
2000
"Hij zal de geit laten voor wat ze is en
02:44
and runrennen off."
59
149000
2000
op de loop gaan."
02:46
But then he said,
60
151000
2000
Maar toen zei hij:
02:49
"BoyJongen, if you runrennen into a lionLeeuw,
61
154000
3000
"Maar, jongen, als je een leeuw tegenkomt,
02:54
don't moveverhuizing.
62
159000
2000
blijf dan stilstaan.
02:56
Don't moveverhuizing. StandStand your groundgrond.
63
161000
3000
Beweeg niet. Kijk hem pal in de ogen
02:59
PuffBladerdeeg up and just look it in the eyeoog
64
164000
3000
en maak je zo groot mogelijk
03:02
and it maymei not want to fightstrijd you."
65
167000
3000
en misschien wil hij wel niet met je vechten."
03:05
(LaughterGelach)
66
170000
4000
(Gelach)
03:09
But then, he said,
67
174000
2000
"Maar," zei hij,
03:11
"If you see a leopardLeopard,
68
176000
3000
"als je een luipaard ziet,
03:16
boyjongen, you better runrennen like hellhel."
69
181000
3000
jongen, loop dan de ziel uit je lijf."
03:19
(LaughterGelach)
70
184000
4000
(Gelach)
03:23
"ImagineStel je voor you runrennen fastersneller than those goatsgeiten you are looking after."
71
188000
3000
"Verbeeld je dat je sneller kan lopen dan de geiten die je hoedt."
03:26
In this way --
72
191000
2000
Op deze manier -
03:28
(LaughterGelach)
73
193000
3000
(Gelach)
03:31
In this way, I actuallywerkelijk startedbegonnen to learnleren about naturenatuur.
74
196000
3000
Zo heb ik leren omgaan met de natuur.
03:35
In additiontoevoeging to beingwezen an ordinarygewoon NamibianNamibische
75
200000
3000
Weet je, naast een gewone Namibiër
03:38
and in additiontoevoeging to beingwezen a HimbaHimba
76
203000
2000
of Himba
03:40
I'm alsoook a trainedgetraind conservationistnatuurbeschermer.
77
205000
3000
ben ik ook een opgeleide natuurbeschermer.
03:43
And it is very importantbelangrijk if you are in the fieldveld-
78
208000
3000
Het is in het veld zeer belangrijk
03:46
to know what to confrontconfronteren
79
211000
2000
om weten wat je mag benaderen
03:48
and what to runrennen from.
80
213000
3000
en waarvoor je moet gaan lopen.
03:51
I was borngeboren in 1971.
81
216000
2000
Ik ben geboren in 1971.
03:53
We livedleefden underonder apartheidapartheid regimeregime.
82
218000
3000
We leefden onder het apartheidsregime.
03:57
The whitesblanken could farmfarm, grazegrazen
83
222000
3000
Blanken konden boeren, laten grazen
04:00
and huntjacht as they wishedwenste,
84
225000
2000
en jagen als ze dat wilden,
04:02
but we blackzwart, we were not regardedbeschouwd as responsibleverantwoordelijk
85
227000
3000
maar wij zwarten werden niet in staat geacht
04:05
to use wildlifedieren in het wild.
86
230000
2000
om op een verantwoordelijke manier wild te beheren.
04:07
WheneverWanneer we triedbeproefd to huntjacht,
87
232000
2000
Wanneer we probeerden te jagen,
04:09
we were calledriep poachersstropers.
88
234000
2000
werden we als stropers
04:11
And as a resultresultaat, we were finedbeboet and lockedopgesloten up in jailgevangenis.
89
236000
3000
beboet en gevangen gezet.
04:16
BetweenTussen 1966 and 1990,
90
241000
3000
Tussen 1966 en 1990
04:19
the U.S. and SovietSovjet-Unie interestsbelangen
91
244000
3000
wedijverden de VS en de Sovjets met elkaar
04:22
foughtvochten for controlcontrole over my countryland.
92
247000
3000
om de controle over mijn land.
04:25
And you know, duringgedurende waroorlog time,
93
250000
2000
Weet je, in oorlogstijd
04:27
there are militariesmilitairen, armieslegers, that are movingin beweging around.
94
252000
3000
heb je rondtrekkende legers.
04:30
And the armyleger huntedgejaagd for valuablewaardevol rhinoRhino hornshoorns
95
255000
3000
Die bejoegen neushoorns om hun waardevolle hoorns
04:33
and tusksslagtanden.
96
258000
2000
en slagtanden.
04:35
They could sellverkopen these things for anything betweentussen
97
260000
3000
Ze konden die verkopen voor ongeveer
04:38
$5,000 a kilokilo.
98
263000
2000
5.000 dollar per kilo.
04:40
DuringTijdens the samedezelfde yearjaar
99
265000
2000
In hetzelfde jaar schafte
04:42
almostbijna everyelk HimbaHimba had a riflegeweer-.
100
267000
3000
bijna elke Himba zich een geweer aan.
04:45
Because it was wartimeoorlogstijd,
101
270000
2000
Want het was oorlogstijd.
04:47
the BritishBritse .303 riflegeweer-
102
272000
2000
Het Britse .303 geweer
04:49
was just all over the wholegeheel countryland.
103
274000
3000
vond je gewoonweg in het hele land.
04:53
Then in the samedezelfde time, around 1980,
104
278000
2000
Dan kregen we rond 1980
04:55
we had a very biggroot droughtdroogte.
105
280000
3000
ook nog een zeer grote droogte te verwerken.
04:58
It killedgedood almostbijna everything that was left.
106
283000
3000
Die doodde bijna alles wat nog overbleef.
05:01
Our livestockvee was
107
286000
2000
Onze veestapel stond
05:03
almostbijna at the brinkrand of extinctionuitdoving,
108
288000
2000
op uitsterven,
05:05
protectedbeschermd as well.
109
290000
2000
ook al werd hij goed beschermd.
05:07
We were hungryhongerig.
110
292000
2000
We leden honger.
05:09
I rememberonthouden a night
111
294000
2000
Ik herinner me een nacht
05:11
when a hungryhongerig leopardLeopard
112
296000
2000
dat een hongerige luipaard
05:13
wentgegaan into the househuis
113
298000
2000
het huis
05:15
of one of our neighborsburen
114
300000
2000
van een van onze buren binnensloop
05:17
and tooknam a sleepingslapen childkind out of the bedbed.
115
302000
2000
en zijn slapende kind uit bed meesleepte.
05:19
It's a very sadverdrietig storyverhaal.
116
304000
3000
Een triest verhaal.
05:22
But even todayvandaag,
117
307000
2000
Maar zelfs tot op de dag van vandaag
05:24
that memorygeheugen is still in people'sPeople's mindsgeesten.
118
309000
2000
weten de mensen daar dat nog.
05:26
They can pinpointvaststellen the exactexact locationplaats
119
311000
2000
Ze kunnen je de exacte locatie,
05:28
where this all happenedgebeurd.
120
313000
3000
waar dit allemaal gebeurd is, nog aanwijzen.
05:31
And then, in the samedezelfde yearjaar,
121
316000
2000
In datzelfde jaar verloren we
05:33
we almostbijna lostde weg kwijt everything.
122
318000
3000
bijna ons hele hebben en houden.
05:36
And my fathervader said, "Why don't you just go to schoolschool-?"
123
321000
4000
Mijn vader zei: "Waarom ga je niet gewoon naar school?"
05:40
And they sentverzonden me off to schoolschool-, just to get busybezig somewhereergens there.
124
325000
3000
Ze stuurden me naar school alleen maar om een bezigheid te hebben.
05:43
And the yearjaar I wentgegaan to schoolschool-,
125
328000
2000
En het jaar dat ik naar school ging, kreeg mijn vader
05:45
my fathervader actuallywerkelijk got a jobbaan with a non-governmentalniet-gouvernementele organizationorganisatie
126
330000
3000
een baan bij een non-gouvernementele organisatie
05:48
calledriep IRDNCIRDNC, IntegratedGeïntegreerd RuralPlatteland DevelopmentOntwikkeling and NatureNatuur ConservationInstandhouding.
127
333000
4000
genoemd IRDNC - geïntegreerde plattelandsontwikkeling en natuurbehoud.
05:52
They actuallywerkelijk spendbesteden a lot of time a yearjaar in the communitiesgemeenschappen.
128
337000
4000
Ze brachten veel tijd per jaar door in de gemeenschappen.
05:56
They were trustedvertrouwd by the locallokaal communitiesgemeenschappen
129
341000
3000
Zij werden vertrouwd door de lokale gemeenschappen
05:59
like our leaderleider, JoshuaJoshua KangombeKangombe.
130
344000
3000
zoals onze leider, Joshua Kangombe.
06:02
JoshuaJoshua KangombeKangombe saw what was happeninggebeurtenis:
131
347000
2000
Joshua Kangombe zag wat er gebeurde:
06:04
wildlifedieren in het wild disappearingverdwijnen,
132
349000
2000
het wild verdween,
06:06
poachingstroperij was skyrocketingrijzen de pan uit,
133
351000
3000
de stroperij rees de pan uit,
06:09
and the situationsituatie seemedscheen very hopelesshopeloos.
134
354000
3000
en de situatie leek hopeloos.
06:12
DeathDood and despairwanhoop surroundedomgeven JoshuaJoshua
135
357000
3000
Dood en wanhoop omgaven Joshua
06:15
and our entiregeheel communitiesgemeenschappen.
136
360000
3000
en onze hele gemeenschap.
06:18
But then, the people from IRDNCIRDNC proposedvoorgestelde to JoshuaJoshua:
137
363000
5000
Maar dan stelden de mensen van IRDNC aan Joshua voor:
06:23
What if we paybetalen people that you trustvertrouwen
138
368000
4000
als wij nu eens mensen die jij vertrouwt, zouden betalen
06:27
to look after wildlifedieren in het wild?
139
372000
3000
om het wild in de gaten te houden?
06:30
Do you have anybodyiemand in your communitiesgemeenschappen, or people,
140
375000
3000
Ken je mensen in deze gemeenschappen
06:33
that know the bushstruik very well
141
378000
2000
die de bush zeer goed kennen
06:35
and that know wildlifedieren in het wild very well?
142
380000
3000
en veel verstand hebben van de wildstand?
06:38
The headmanHeadman said: "Yes. Our poachersstropers."
143
383000
4000
De hoofdman zei: "Ja. Onze stropers."
06:42
"EhEh? The poachersstropers?"
144
387000
2000
"Eh? De stropers?"
06:44
"Yes. Our poachersstropers."
145
389000
2000
"Ja. Onze stropers."
06:46
And that was my fathervader.
146
391000
3000
Dat was mijn vader.
06:49
My fathervader has been a poacherStroper for quiteheel a long time.
147
394000
4000
Mijn vader heeft een behoorlijk lange tijd gestroopt.
06:53
InsteadIn plaats daarvan of shootinghet schieten poachersstropers deaddood
148
398000
3000
In plaats van zich bezig te houden met de schuldvraag
06:56
like they were doing elsewhereelders in AfricaAfrika,
149
401000
3000
van de stropers, zoals elders in Afrika,
06:59
IRDNCIRDNC has helpedgeholpen menmannen reclaimterugeisen theirhun abilitiescapaciteiten
150
404000
5000
heeft de IRDNC gebruik gemaakt van hun capaciteiten
07:04
to managebeheren theirhun peoplesvolkeren
151
409000
2000
om met de mensen om te gaan en met
07:06
and theirhun rightsrechten to owneigen and managebeheren wildlifedieren in het wild.
152
411000
3000
hun rechten om wild te bezitten en te beheren.
07:10
And thusdus, as people startedbegonnen feelinggevoel ownershipeigendom over wildlifedieren in het wild,
153
415000
4000
Toen de mensen zich eigenaar begonnen te voelen van flora en fauna,
07:14
wildlifedieren in het wild numbersgetallen startedbegonnen comingkomt eraan back,
154
419000
3000
begon de wildstand terug te groeien,
07:17
and that's actuallywerkelijk becomingworden a foundationfundament for conservationgesprek in NamibiaNamibië.
155
422000
5000
en werd dit een stichting voor natuurbehoud in Namibië.
07:22
With independenceonafhankelijkheid, the wholegeheel approachnadering of communitygemeenschap gettingkrijgen involvedbetrokken
156
427000
3000
Met de onafhankelijkheid maakte onze regering een zaak
07:25
was embracedomarmd by our newnieuwe governmentregering.
157
430000
3000
van deze aanpak om de gemeenschap hierbij te betrekken.
07:28
ThreeDrie things that actuallywerkelijk help to buildbouwen on this foundationfundament:
158
433000
3000
Drie dingen hielpen voortbouwen op dit fundament.
07:31
The very first one is
159
436000
2000
Het eerste is:
07:33
honoringter ere van of traditiontraditie and beingwezen openOpen to newnieuwe ideasideeën.
160
438000
4000
tradities behouden en toch openstaan​ voor nieuwe ideeën.
07:37
Here is our traditiontraditie:
161
442000
2000
Hier is onze traditie.
07:39
At everyelk HimbaHimba villagedorp, there is a sacredheilig firebrand.
162
444000
3000
In elk Himbadorp vind je een heilig vuur.
07:43
And at this sacredheilig firebrand, the spiritgeest of our ancestorsvoorvaders
163
448000
3000
Door dit heilige vuur spreekt de geest van onze voorouders
07:46
speakspreken throughdoor the headmanHeadman
164
451000
3000
ons toe via het dorpshoofd
07:49
and adviseadviseren us where to get waterwater,
165
454000
3000
en adviseert ons waar water te halen,
07:52
where to get grazingsgrazings,
166
457000
2000
waar we weidegronden kunnen vinden,
07:54
and where to go and huntjacht.
167
459000
3000
en waar te gaan jagen.
07:57
And I think this is the bestbeste way of regulatingregulering van de ourselvesonszelf
168
462000
3000
Ik denk dat dit voor ons de beste manier
08:00
on the environmentmilieu.
169
465000
3000
om met het milieu om te gaan.
08:03
And here are the newnieuwe ideasideeën.
170
468000
3000
En hier zijn de nieuwe ideeën.
08:06
TransportingVervoer rhinosneushoorns usinggebruik makend van helicoptershelikopters
171
471000
3000
Het vervoer van neushoorns met behulp van helikopters
08:09
I think is much easiergemakkelijker
172
474000
2000
is veel makkelijker dan praten met een geest
08:11
than talkingpratend throughdoor a spiritgeest that you can't see, isn't it?
173
476000
3000
die je niet kunt zien, is het niet?
08:14
And these things we were taughtonderwezen by outsidersbuitenstaanders.
174
479000
3000
Dat leerden we
08:17
We learnedgeleerd these things from outsidersbuitenstaanders.
175
482000
3000
van buitenstaanders.
08:20
We needednodig newnieuwe boundariesgrenzen to describebeschrijven our traditionaltraditioneel landslandt;
176
485000
4000
We hadden nieuwe grenzen nodig om onze traditionele gronden af te bakenen;
08:24
we needednodig to learnleren more things like GPSGPS
177
489000
4000
we moesten leren omgaan met dingen zoals GPS
08:28
just to see whetherof --
178
493000
3000
gewoon om te zien
08:31
can GPSGPS really reflectreflecteren the truewaar reflectionreflectie of the landland-
179
496000
3000
of je met GPS het land werkelijk kan beschrijven;
08:34
or is this just a thing madegemaakt somewhereergens in the WestWest?
180
499000
3000
of is dit gewoon weer zo'n ding van het Westen?
08:37
And we then wanted to see whetherof we can matchbij elkaar passen our
181
502000
4000
Daarna wilden we zien of we onze voorouderlijke kaarten
08:41
ancestralvoorouderlijke mapskaarten with digitaldigitaal mapskaarten madegemaakt somewhereergens in the worldwereld-.
182
506000
4000
kunnen doen overeenstemmen met die digitale kaarten.
08:45
And throughdoor this,
183
510000
3000
Hierdoor
08:48
we actuallywerkelijk startedbegonnen realizinghet realiseren van our dreamsdromen,
184
513000
4000
begonnen we met het realiseren van onze dromen.
08:52
and we maintainedonderhouden honoringter ere van our traditionstradities
185
517000
3000
We bleven onze tradities in ere houden
08:55
but we were still openOpen to newnieuwe ideasideeën.
186
520000
2000
maar stelden ons ook open voor nieuwe ideeën.
08:57
The secondtweede elementelement is that we wanted to have a life,
187
522000
3000
Het tweede element is dat we een leven wilden hebben,
09:00
a better life where we can benefitvoordeel throughdoor manyveel things.
188
525000
3000
een beter leven, waar we van allerlei dingen kunnen profiteren.
09:03
MostDe meeste poachersstropers, like my fathervader,
189
528000
4000
De meeste stropers waren, net als mijn vader,
09:07
were people from our owneigen communitygemeenschap.
190
532000
3000
mensen uit onze eigen gemeenschap.
09:10
They were not people from outsidebuiten.
191
535000
2000
Ze waren geen vreemdelingen.
09:12
These were our owneigen people.
192
537000
2000
Dit waren onze eigen mensen.
09:14
And sometimessoms, onceeen keer they were caughtgevangen,
193
539000
3000
En soms, eens dat ze gesnapt werden,
09:17
they were treatedbehandelde with respecteerbied, broughtbracht back into the communitiesgemeenschappen
194
542000
3000
werden ze met respect behandeld en teruggebracht naar de gemeenschappen
09:20
and they were madegemaakt partdeel of the biggergroter dreamsdromen.
195
545000
3000
en mochten deel hebben aan de grotere droom.
09:23
The bestbeste one, like my fathervader -- I'm not campaigningcampagne voeren for my fathervader --
196
548000
3000
De besten, net als mijn vader - ik voer geen campagne voor mijn vader -
09:26
(LaughterGelach)
197
551000
2000
(Gelach)
09:28
they were put in chargein rekening brengen to stop othersanderen from poachingstroperij.
198
553000
4000
kregen de opdracht om anderen te doen stoppen met stroperij.
09:32
And when this thing startedbegonnen going on,
199
557000
3000
Door dit alles begonnen we
09:35
we startedbegonnen becomingworden one communitygemeenschap,
200
560000
3000
ons steeds meer één gemeenschap te voelen.
09:38
renewingvernieuwen our connectionverbinding to naturenatuur.
201
563000
2000
We kenden onze verbondenheid met de natuur.
09:40
And that was a very strongsterk thing in NamibiaNamibië.
202
565000
4000
Dat betekende zeer veel in Namibië.
09:46
The last elementelement that actuallywerkelijk helpedgeholpen developontwikkelen these things
203
571000
3000
Het laatste element dat veel bijdroeg aan de ontwikkeling deze zaken
09:49
was the partnershipspartnerschappen.
204
574000
2000
waren de partnerschappen.
09:51
Our governmentregering has givengegeven legalwettelijk statusstaat over our traditionaltraditioneel landslandt.
205
576000
5000
Onze regering heeft een wettelijke status gegeven aan onze traditionele gronden.
09:56
The other partnerspartners that we have got
206
581000
3000
De andere partners die we hebben
09:59
is businessbedrijf communitiesgemeenschappen.
207
584000
2000
komen uit het bedrijfsleven.
10:01
BusinessBusiness communitiesgemeenschappen helpedgeholpen bringbrengen NamibiaNamibië ontonaar the worldwereld- mapkaart
208
586000
5000
Bedrijven hebben Namibië op de wereldkaart gezet
10:06
and they have alsoook helpedgeholpen make wildlifedieren in het wild
209
591000
3000
en ze hebben ook geholpen om in het wild levende dieren
10:09
a very valuablewaardevol landland- use like any other landland- usestoepassingen
210
594000
5000
te valoriseren, net zoals andere vormen van grondgebruik
10:14
suchzodanig as agriculturelandbouw.
211
599000
2000
zoals landbouw.
10:16
And mostmeest of my conservationgesprek colleaguescollega's todayvandaag
212
601000
3000
De meeste van mijn natuurbehoudcollega's
10:19
that you find in NamibiaNamibië
213
604000
2000
in Namibië zijn,
10:21
have been trainedgetraind throughdoor the initiativeinitiatief,
214
606000
2000
door de betrokkenheid
10:23
throughdoor the involvementbetrokkenheid of WorldWereld WildlifeDieren in het wild FundFonds
215
608000
3000
van het Wereld Natuur Fonds,
10:26
in the mostmeest up-to-dateup-to-date conservationgesprek practicespraktijken.
216
611000
3000
opgeleid in de meest up-to-date natuurbehoudpraktijken.
10:29
They have alsoook givengegeven fundingfinanciering for two decadestientallen jaren
217
614000
3000
Ook hebben zij twee decennia lang
10:32
to this wholegeheel programprogramma.
218
617000
3000
dit hele programma gefinancierd.
10:35
And so farver, with the supportondersteuning of WorldWereld WildlifeDieren in het wild FundFonds,
219
620000
3000
Met de steun van het Wereld Natuur Fonds,
10:38
we'vewij hebben been ablein staat to scaleschaal up the very smallklein programsprogramma's
220
623000
3000
zijn we in staat geweest om de zeer kleine programma's
10:41
to nationalnationaal programsprogramma's todayvandaag.
221
626000
2000
op te schalen tot de nationale programma's van vandaag.
10:43
NamibiaNamibië ... or SesfonteinSesfontein
222
628000
3000
Sesfontein
10:46
was no more an isolatedgeïsoleerd villagedorp somewhereergens,
223
631000
3000
is nu geen geïsoleerd dorp meer,
10:49
hiddenverborgen away in NamibiaNamibië.
224
634000
3000
ergens in Namibië.
10:52
With these assetsactiva we are now partdeel of the globalglobaal villagedorp.
225
637000
3000
Met deze verworvenheden maken we nu deel uit van de 'global village'.
10:55
ThirtyDertig yearsjaar have passedgeslaagd
226
640000
3000
Dertig jaar zijn verstreken
10:58
sincesinds my father'svader first jobbaan as a communitygemeenschap gamespel guardbewaker.
227
643000
4000
sinds mijn vaders eerste baan als wildwachter van de gemeenschap.
11:02
It's very unfortunateongelukkige that he passedgeslaagd away and he cannotkan niet see the successsucces
228
647000
4000
Het is jammer dat hij overleden is en hij het succes niet kan zien
11:06
as I and my childrenkinderen see it todayvandaag.
229
651000
3000
waarvan ik en mijn kinderen vandaag getuige zijn.
11:09
When I finishedgeëindigd schoolschool- in 1995,
230
654000
2000
Toen ik mijn school in 1995 afmaakte,
11:11
there were only 20 lionsleeuwen in the entiregeheel NorthwestNorthwest -- in our areaGebied.
231
656000
5000
waren er slechts 20 leeuwen in het hele noordwesten - in onze regio.
11:16
But todayvandaag, there are more than 130 lionsleeuwen.
232
661000
6000
Maar vandaag zijn er meer dan 130 leeuwen.
11:22
(ApplauseApplaus)
233
667000
6000
(Applaus)
11:28
So please, if you go to NamibiaNamibië,
234
673000
2000
Dus alsjeblieft, als je naar Namibië gaat,
11:30
make sure that you stayverblijf in the tentstenten.
235
675000
2000
zorg er dan voor dat je
11:32
Don't walklopen out at night!
236
677000
2000
's nachts in je tent blijft!
11:34
(LaughterGelach)
237
679000
1000
(Gelach)
11:35
The blackzwart rhinoRhino -- they were almostbijna extinctuitgestorven in 1982.
238
680000
5000
De zwarte neushoorn - ze waren bijna uitgestorven in 1982.
11:40
But todayvandaag, KuneneKunene has the largestDe grootste concentrationconcentratie of blackzwart rhinoRhino --
239
685000
4000
Maar vandaag heeft Kunene de grootste concentratie van zwarte neushoorns -
11:44
free-roamingFree-roaming blackzwart rhinosneushoorns -- in the worldwereld-.
240
689000
3000
vrij rondzwervende zwarte neushoorns - in de wereld.
11:47
This is outsidebuiten the protectedbeschermd areaGebied.
241
692000
3000
En dan nog buiten het beschermde gebied.
11:50
(ApplauseApplaus)
242
695000
3000
(Applaus)
11:53
The leopardLeopard -- they are now in biggroot numbersgetallen
243
698000
4000
De luipaard komt nu in groten getale voor
11:57
but they are now farver away from our villagedorp,
244
702000
2000
maar ver van ons dorp,
11:59
because the naturalnatuurlijk plainvlakte has multipliedvermenigvuldigd,
245
704000
3000
omdat er op de natuurlijke vlakte veel meer
12:02
like zebrasZebra 's, springboksSpringboks and everything.
246
707000
3000
zebra's, springbokken en nog van dat zijn.
12:05
They stayverblijf very much farver away
247
710000
3000
Ze blijven heel erg ver weg
12:08
because this other thing has multipliedvermenigvuldigd
248
713000
2000
omdat dat ander wild vermenigvuldigd is
12:10
from lessminder than a thousandduizend to tenstientallen of thousandsduizenden of animalsdieren.
249
715000
4000
van minder dan duizend tot tienduizenden dieren.
12:14
What startedbegonnen as very smallklein,
250
719000
4000
Wat zeer klein begon --
12:18
communitygemeenschap rangersRangers gettingkrijgen communitygemeenschap involvedbetrokken,
251
723000
3000
gemeenschapsrangers betrokken bij de gemeenschap --
12:21
has now growngegroeid into something that we call conservanciesconservancies.
252
726000
4000
is nu uitgegroeid tot iets dat we conservaten noemen.
12:25
ConservanciesConservancies are legallyjuridisch institutedingesteld institutionsinstellingen
253
730000
6000
Conservaten zijn door de overheid
12:31
by the governmentregering,
254
736000
2000
wettelijk opgerichte instellingen en worden,
12:33
and these are runrennen by the communitiesgemeenschappen themselveszich, for theirhun benefitvoordeel.
255
738000
3000
voor hun eigen profijt, gerund door de gemeenschappen zelf.
12:36
TodayVandaag, we have got 60 conservanciesconservancies
256
741000
3000
Vandaag hebben we 60 conservaten
12:39
that managebeheren and protectbeschermen over 13 millionmiljoen hectareshectare
257
744000
4000
die meer dan 13 miljoen hectare
12:43
of landland- in NamibiaNamibië.
258
748000
3000
land in Namibië beheren en beschermen.
12:46
We have alreadynu al reshapedhervormd conservationgesprek in the entiregeheel countryland.
259
751000
5000
We hebben het natuurbehoud in het hele land al hervormd.
12:51
NowhereNergens elseanders in the worldwereld-
260
756000
2000
Nergens anders in de wereld heeft de gemeenschap
12:53
has community-adoptedGemeenschap vastgesteld conservationgesprek at this scaleschaal.
261
758000
4000
op deze schaal instandhoudingsmaatregelen genomen.
12:57
(ApplauseApplaus)
262
762000
5000
(Applaus)
13:02
In 2008, conservancyConservancy generatedgegenereerd 5.7 millionmiljoen dollarsdollars.
263
767000
5000
In 2008 hebben de conservaten 5,7 miljoen dollar opgebracht.
13:07
This is our newnieuwe economyeconomie --
264
772000
3000
Dit is onze nieuwe economie -
13:10
an economyeconomie basedgebaseerde on the respecteerbied of our naturalnatuurlijk resourcesmiddelen.
265
775000
3000
een economie gebaseerd op het respect voor onze natuurlijke hulpbronnen.
13:13
And we are ablein staat to use this moneygeld for manyveel things:
266
778000
3000
We zijn in staat om dit geld voor veel dingen te gebruiken.
13:16
Very importantlybelangrijker, we put it in educationonderwijs.
267
781000
3000
Heel belangrijk, we gebruiken het voor het onderwijs.
13:19
SecondlyTen tweede, we put it for infrastructureinfrastructuur. FoodVoedsel.
268
784000
3000
In de tweede plaats gebruiken we het voor infrastructuur en voedsel.
13:22
Very importantbelangrijk as well -- we investinvesteren this moneygeld in AIDSAIDS and HIVHIV educationonderwijs.
269
787000
5000
Ook zeer belangrijk - we investeren dit geld voor aids- en hiv-voorlichting.
13:27
You know that AfricaAfrika is beingwezen affectedgetroffen by these virusesvirussen.
270
792000
4000
Je weet dat Afrika wordt getroffen door deze virussen.
13:31
And this is the good newsnieuws from AfricaAfrika
271
796000
4000
Dit is het goede nieuws uit Afrika
13:35
that we have to shoutShout from the rooftopsdaken.
272
800000
3000
dat we van de daken roepen.
13:38
(ApplauseApplaus)
273
803000
7000
(Applaus)
13:45
And now, what the worldwereld- really needsbehoefte aan
274
810000
4000
Wat de wereld nu echt nodig heeft
13:49
is for you to help me and our partnerspartners
275
814000
7000
is dat jullie mij en onze partners helpen
13:56
take some of what we have learnedgeleerd in NamibiaNamibië
276
821000
4000
een deel van wat we geleerd hebben in Namibië te gaan toepassen
14:00
to other placesplaatsen with similarsoortgelijk problemsproblemen:
277
825000
4000
op andere plaatsen met vergelijkbare problemen:
14:04
placesplaatsen like MongoliaMongolië,
278
829000
4000
plaatsen als Mongolië,
14:08
or even in your owneigen backyardsachtertuinen,
279
833000
4000
of zelfs in jullie eigen achtertuin,
14:12
the NorthernNoord Great PlainsPlains,
280
837000
3000
de noordelijke Great Plains,
14:15
where buffalobuffel and other animalsdieren have sufferedleed
281
840000
3000
waar bizons en andere dieren hebben geleden
14:18
and manyveel communitiesgemeenschappen are in declineafwijzen.
282
843000
3000
en vele gemeenschappen in verval zijn geraakt.
14:21
I like that one:
283
846000
3000
Ik hou daarvan.
14:24
NamibiaNamibië servingportie as a modelmodel- to AfricaAfrika,
284
849000
4000
Namibië op te voeren als een model voor Afrika,
14:28
and AfricaAfrika servingportie as a modelmodel- to the UnitedVerenigd StatesStaten.
285
853000
5000
en Afrika als een model voor de Verenigde Staten.
14:33
(ApplauseApplaus)
286
858000
8000
(Applaus)
14:41
We were successfulgeslaagd in NamibiaNamibië
287
866000
2000
We waren succesvol in Namibië
14:43
because we dreamedgedroomd of a futuretoekomst
288
868000
3000
omdat we droomden van een toekomst
14:46
that was much more than just a healthygezond wildlifedieren in het wild.
289
871000
5000
met veel meer dan alleen maar een gezonde flora en fauna.
14:51
We knewwist conservationgesprek would failmislukken
290
876000
4000
We wisten dat het natuurbehoud zou mislukken
14:55
if it doesn't work to improveverbeteren the liveslevens of the locallokaal communitiesgemeenschappen.
291
880000
7000
als het er niet in zou slagen om het leven van de lokale gemeenschappen te verbeteren.
15:02
So, come and talk to me about NamibiaNamibië,
292
887000
5000
Kom met me praten over Namibië,
15:07
and better yetnog, come to NamibiaNamibië
293
892000
3000
en beter nog, kom naar Namibië
15:10
and see for yourselfjezelf how we have donegedaan it.
294
895000
2000
en zie met eigen ogen hoe we het gedaan hebben.
15:12
And please, do visitbezoek our websitewebsite
295
897000
3000
Bezoek alsjeblieft onze website
15:15
to learnleren more and see how you can help CBNRMCBNRM
296
900000
3000
om meer te leren en te zien hoe je CBNRM
15:18
in AfricaAfrika and acrossaan de overkant the worldwereld-.
297
903000
3000
in Afrika en over de hele wereld kunt helpen.
15:21
Thank you very much.
298
906000
3000
Dank je wel.
15:24
(ApplauseApplaus)
299
909000
15000
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com