ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com
TED2010

John Kasaona: How poachers became caretakers

John Kasaona: Din braconieri în îngrijitori

Filmed:
398,113 views

În țara sa natală, Namibia, John Kasaona a creat o metodă inovatoare pentru a proteja speciile pe cale de dispariție, oferindu-le sătenilor din zonă (inclusiv foștilor braconieri) responsabilitatea îngrijirii acestor animale. Această metodă funcționează.
- Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In AfricaAfrica we say,
0
1000
2000
În Africa, zicem că
00:18
"God gavea dat the whitealb man a watch
1
3000
3000
"Dumnezeu i-a dat omului alb un ceas
00:21
and gavea dat the blacknegru man time."
2
6000
2000
și timp omului de culoare."
00:23
(LaughterRâs)
3
8000
3000
(Râsete)
00:27
I think, how is it possibleposibil
4
12000
2000
Mă gândesc cum e posibil
00:29
for a man with so much time
5
14000
2000
ca un om cu atâta timp liber
00:31
to tell his storypoveste in 18 minutesminute?
6
16000
2000
să își spună povestea în doar 18 minute.
00:33
I think it will be quitedestul de a challengeprovocare for me.
7
18000
3000
Cred că va fi o adevărată provocare pentru mine.
00:36
MostCele mai multe AfricanAfricane storiespovestiri these dayszi,
8
21000
2000
Majoritatea poveștilor africane actuale
00:38
they talk about faminefoamete,
9
23000
2000
vorbesc despre foamete,
00:40
HIVHIV and AIDSSIDA,
10
25000
2000
HIV și SIDA,
00:42
povertysărăcie or warrăzboi.
11
27000
3000
sărăcie sau război.
00:45
But my storypoveste that I would like to shareacțiune with you todayastăzi
12
30000
2000
Dar povestea pe care o voi împărtăși cu voi astăzi
00:47
is the one about successsucces.
13
32000
3000
este o poveste despre succes.
00:50
It is about a countryțară
14
35000
2000
Este vorba de o țară
00:52
in the southwestsud-vest of AfricaAfrica
15
37000
3000
în sud-vestul Africii,
00:55
calleddenumit NamibiaNamibia.
16
40000
2000
numită Namibia.
00:57
NamibiaNamibia has got 2.1 millionmilion people,
17
42000
3000
Nambia are 2,1 milioane de locuitori,
01:01
but it is only twicede două ori the sizemărimea of CaliforniaCalifornia.
18
46000
3000
deși e doar de două ori mai mare decât California.
01:05
I come from a regionregiune
19
50000
2000
Eu provin dintr-o regiune
01:07
in the remotela distanta northwestNord Vest partparte of the countryțară.
20
52000
3000
îndepărtată din nord-vestul țării.
01:10
It's calleddenumit KuneneKunene regionregiune.
21
55000
2000
Regiunea se numește Kunene.
01:12
And in the centercentru of KuneneKunene regionregiune
22
57000
2000
Iar în centrul regiunii Kunene
01:14
is the villagesat of SesfonteinSesfontein. This is where I was bornnăscut.
23
59000
3000
se găsește satul Sesfontain, unde m-am născut.
01:17
This is where I'm comingvenire from.
24
62000
2000
De aici provin eu.
01:19
MostCele mai multe people that are followingca urmare a the storypoveste
25
64000
2000
Majoritatea persoanelor care urmăresc povestea
01:21
of AngelinaAngelina JolieJolie
26
66000
2000
Angelinei Jolie
01:23
and BradBrad PittPitt
27
68000
2000
și a lui Brad Pitt
01:25
will know where NamibiaNamibia is.
28
70000
3000
vor ști unde este Namibia.
01:28
They love NamibiaNamibia
29
73000
2000
Aceștia iubesc Namibia
01:30
for its beautifulfrumoasa dunesDune,
30
75000
2000
datorită dunelor ei frumoase,
01:32
that are even tallermai inalt
31
77000
2000
care sunt mai înalte
01:34
than the EmpireImperiul StateStat BuildingClădire.
32
79000
3000
decât Empire State Building.
01:38
WindVânt and time have twistedrăsucit our landscapepeisaj
33
83000
3000
Vântul și timpul au transformat peisajul nostru
01:42
into very strangeciudat shapesforme,
34
87000
3000
în forme foarte ciudate.
01:45
and these shapesforme are speckledpătat with wildlifefaunei sălbatice
35
90000
3000
Iar aceste forme sunt presărate cu viață sălbatică
01:48
that has becomedeveni so adaptedadaptate
36
93000
2000
ce s-a adaptat
01:50
to this harshaspru and strangeciudat landteren.
37
95000
3000
la acest teren aspru si străin.
01:53
I'm a HimbaHimba.
38
98000
2000
Eu sunt din tribul Himba.
01:55
You mightar putea wondermirare, why are you wearingpurtare these WesternWestern clotheshaine?
39
100000
3000
Vă întrebați atunci de ce port aceste haine occidentale.
01:59
I'm a HimbaHimba and NamibianNamibiei.
40
104000
2000
Sunt Himba si Namibian.
02:01
A HimbaHimba is one of the 29
41
106000
2000
Tribul Himba este unul dintre cele 29
02:03
ethnicetnic groupsGrupuri in NamibiaNamibia.
42
108000
2000
de grupuri etnice din Namibia.
02:05
We livetrăi a very traditionaltradiţional lifestylemod de viata.
43
110000
3000
Modul nostru de viață este foarte tradițional.
02:09
I grewcrescut up herdingturma,
44
114000
2000
Eu am crescut păstorind,
02:11
looking after our livestockșeptel --
45
116000
2000
îngrijind șeptelul familiei:
02:13
goatscapre, sheepoaie and cattlebovine.
46
118000
3000
capre, oi și vite.
02:16
And one day,
47
121000
3000
Într-o bună zi,
02:19
my fatherTată actuallyde fapt tooka luat me into the bushtufiș.
48
124000
2000
tatăl meu m-a dus în desiș.
02:21
He said, "JohnIoan,
49
126000
2000
Mi-a zis, "John,
02:23
I want you to becomedeveni a good herderHerder.
50
128000
3000
vreau să devii un bun păstor.
02:26
Boybăiat, if you are looking after our livestockșeptel
51
131000
3000
Băiete, dacă ai grijă de șeptelul nostru
02:29
and you see a cheetahGhepardul
52
134000
2000
și între timp întâlnești un ghepard
02:31
eatingmâncare our goatcapră --
53
136000
2000
mâncându-ne capra,
02:33
cheetahGhepardul is very nervousagitat --
54
138000
2000
amintește-ți că ghepardul este foarte sperios.
02:35
just walkmers pe jos up to it.
55
140000
2000
Mergi spre el.
02:37
WalkDe mers pe jos up to it and smackjart it on the backsideReversul."
56
142000
3000
Mergi direct la el și îi tragi o palmă la șezut."
02:40
(LaughterRâs)
57
145000
2000
(Râsete)
02:42
"And he will let go of the goatcapră
58
147000
2000
"Atunci îi va da drumul caprei
02:44
and runalerga off."
59
149000
2000
și va fugi."
02:46
But then he said,
60
151000
2000
Apoi mi-a zis,
02:49
"Boybăiat, if you runalerga into a lionleu,
61
154000
3000
"Băiete, dacă întâlnești un leu,
02:54
don't movemișcare.
62
159000
2000
nu te mișca.
02:56
Don't movemișcare. StandStand your groundsol.
63
161000
3000
Nu te mișca. Menține-ți poziția.
02:59
PuffPuf up and just look it in the eyeochi
64
164000
3000
Umflă-te și doar privește-l în ochi
03:02
and it mayMai not want to fightluptă you."
65
167000
3000
şi s-ar putea să nu vrea să te atace."
03:05
(LaughterRâs)
66
170000
4000
(Râsete)
03:09
But then, he said,
67
174000
2000
Dar apoi, a spus:
03:11
"If you see a leopardLeopard,
68
176000
3000
"Dacă vezi un leopard,
03:16
boybăiat, you better runalerga like helliad."
69
181000
3000
băiete, ai face bine să fugi mâncând pământul."
03:19
(LaughterRâs)
70
184000
4000
(Râsete)
03:23
"ImagineImaginaţi-vă you runalerga fastermai repede than those goatscapre you are looking after."
71
188000
3000
"Imaginează-ţi că alergi mai repede decât caprele acelea de care ai grijă."
03:26
In this way --
72
191000
2000
În acest mod --
03:28
(LaughterRâs)
73
193000
3000
(Râsete)
03:31
In this way, I actuallyde fapt starteda început to learnînvăța about naturenatură.
74
196000
3000
În acest mod am început, de fapt, să învăţ despre natură.
03:35
In additionplus to beingfiind an ordinarycomun NamibianNamibiei
75
200000
3000
Ştiţi, pe lângă faptul că sunt un namibian de rând
03:38
and in additionplus to beingfiind a HimbaHimba
76
203000
2000
şi pe lângă faptul că aparţin tribului Himba,
03:40
I'm alsode asemenea a traineddresat conservationistconservationist.
77
205000
3000
sunt pregătit în domeniul conservării naturii.
03:43
And it is very importantimportant if you are in the fieldcamp
78
208000
3000
Şi este foarte important dacă te afli în câmp deschis
03:46
to know what to confrontconfrunta
79
211000
2000
să ştii cu ce animale te confrunţi
03:48
and what to runalerga from.
80
213000
3000
şi de care să fugi.
03:51
I was bornnăscut in 1971.
81
216000
2000
Sunt născut în 1971.
03:53
We livedtrăit undersub apartheidapartheid regimeregim.
82
218000
3000
Am trăit sub regimul apartheid.
03:57
The whitesAlbii could farmfermă, grazepască
83
222000
3000
Cei albi puteau cultiva plante, paşte animalele
04:00
and huntvânătoare as they wisheddorit,
84
225000
2000
şi vâna după bunul plac,
04:02
but we blacknegru, we were not regardedconsiderate as responsibleresponsabil
85
227000
3000
dar noi cei de culoare, nu eram priviţi ca fiind responsabili
04:05
to use wildlifefaunei sălbatice.
86
230000
2000
pentru a ne folosi de animale.
04:07
WheneverOri de câte ori we triedîncercat to huntvânătoare,
87
232000
2000
Oricând încercam să vânăm,
04:09
we were calleddenumit poachersbraconieri.
88
234000
2000
eram numiţi braconieri.
04:11
And as a resultrezultat, we were finedamendat and lockedblocat up in jailtemniță.
89
236000
3000
Şi ca urmare, eram amendaţi si închişi.
04:16
BetweenÎntre 1966 and 1990,
90
241000
3000
Între 1966 şi 1990,
04:19
the U.S. and SovietSovietice interestsinterese
91
244000
3000
Statele Unite ale Americii şi Uniunea Sovietică
04:22
foughtau luptat for controlControl over my countryțară.
92
247000
3000
s-au luptat pentru controlul asupra ţării mele.
04:25
And you know, duringpe parcursul warrăzboi time,
93
250000
2000
Şi ştiţi, în timpul războiului,
04:27
there are militariesmilitari, armiesarmatele, that are movingin miscare around.
94
252000
3000
sunt militari, armate, care patrulează
04:30
And the armyarmată huntedvânate for valuablevaloros rhinorinocer hornscoarne
95
255000
3000
şi armata vâna valoroasele coarne de rinoceri
04:33
and tuskscolţi.
96
258000
2000
şi colţii de mistreţi.
04:35
They could sellvinde these things for anything betweenîntre
97
260000
3000
Şi puteau vinde aceste lucruri pentru aproximativ
04:38
$5,000 a kilokilogram.
98
263000
2000
5000 dolari/kg.
04:40
DuringÎn timpul the samela fel yearan
99
265000
2000
În acelaşi an,
04:42
almostaproape everyfiecare HimbaHimba had a riflepuşcă.
100
267000
3000
aproape fiecare Himba avea o armă de foc.
04:45
Because it was wartimedin timpul războiului,
101
270000
2000
Pentru că era război,
04:47
the BritishBritanic .303 riflepuşcă
102
272000
2000
pușca britanică de calibru 0.303
04:49
was just all over the wholeîntreg countryțară.
103
274000
3000
era aproape în toată ţara.
04:53
Then in the samela fel time, around 1980,
104
278000
2000
Apoi cam în aceeaşi perioadă, în jurul anului 1980,
04:55
we had a very bigmare droughtseceta.
105
280000
3000
am avut o secetă foarte puternică.
04:58
It killeducis almostaproape everything that was left.
106
283000
3000
A omorât aproape tot ce mai rămăsese.
05:01
Our livestockșeptel was
107
286000
2000
Vitele noastre erau
05:03
almostaproape at the brinkțărm of extinctionextincţie,
108
288000
2000
aproape în pragul extincţiei,
05:05
protectedprotejate as well.
109
290000
2000
dar totuși protejate.
05:07
We were hungryflămând.
110
292000
2000
Eram înfometaţi.
05:09
I remembertine minte a night
111
294000
2000
Îmi amintesc o seară
05:11
when a hungryflămând leopardLeopard
112
296000
2000
când un leopard înfometat
05:13
wenta mers into the housecasă
113
298000
2000
a intrat în casa
05:15
of one of our neighborsvecinii
114
300000
2000
unuia dintre vecinii noştri
05:17
and tooka luat a sleepingdormit childcopil out of the bedpat.
115
302000
2000
şi l-a luat pe copilul care dormea, direct din pat.
05:19
It's a very sadtrist storypoveste.
116
304000
3000
Este o poveste foarte tristă.
05:22
But even todayastăzi,
117
307000
2000
Dar chiar şi astăzi,
05:24
that memorymemorie is still in people'soamenii lui mindsminți.
118
309000
2000
această întâmplare dăinuieşte încă în memoria oamenilor.
05:26
They can pinpointforma unor pete the exactcorect locationLocație
119
311000
2000
Pot indica cu exactitate locul
05:28
where this all happeneds-a întâmplat.
120
313000
3000
în care s-a petrecut întâmplarea.
05:31
And then, in the samela fel yearan,
121
316000
2000
Iar apoi, în acelaşi an,
05:33
we almostaproape lostpierdut everything.
122
318000
3000
am pierdut aproape totul.
05:36
And my fatherTată said, "Why don't you just go to schoolşcoală?"
123
321000
4000
Şi tata mi-a spus, "De ce nu te duci la şcoală?"
05:40
And they senttrimis me off to schoolşcoală, just to get busyocupat somewhereundeva there.
124
325000
3000
Şi m-au trimis la şcoală, numai pentru a avea o ocupaţie undeva.
05:43
And the yearan I wenta mers to schoolşcoală,
125
328000
2000
Iar în anul în care am mers la şcoală,
05:45
my fatherTată actuallyde fapt got a jobloc de munca with a non-governmentalnon-guvernamentale organizationorganizare
126
330000
3000
tatăl meu şi-a luat o slujbă într-o organizaţie non-guvernamentală,
05:48
calleddenumit IRDNCIRDNC, IntegratedIntegrat RuralRurale DevelopmentDezvoltare and NatureNatura ConservationConservarea.
127
333000
4000
numită DRICN -- Dezvoltare Rurală Integrată şi Conservarea Naturii
05:52
They actuallyde fapt spendpetrece a lot of time a yearan in the communitiescomunități.
128
337000
4000
Ei petrec de fapt o mare parte a timpului în comunităţile locale.
05:56
They were trustedde încredere by the locallocal communitiescomunități
129
341000
3000
Prezentau încredere pentru comunităţile locale,
05:59
like our leaderlider, JoshuaIosua KangombeKangombe.
130
344000
3000
precum liderul nostru, Joshua Kangombe.
06:02
JoshuaIosua KangombeKangombe saw what was happeninglucru:
131
347000
2000
Joshua Kangombe a văzut ce se întâmpla:
06:04
wildlifefaunei sălbatice disappearingdispărând,
132
349000
2000
fauna sălbatică dispărea,
06:06
poachingbraconaj was skyrocketingcrește vertiginos,
133
351000
3000
braconajul creştea exponenţial,
06:09
and the situationsituatie seemedpărea very hopelessfara speranta.
134
354000
3000
iar situaţia părea fără ieşire.
06:12
DeathMoartea and despairdisperare surroundedinconjurat JoshuaIosua
135
357000
3000
Moartea şi disperarea l-au invadat pe Joshua
06:15
and our entireîntreg communitiescomunități.
136
360000
3000
şi pe comunităţile noastre.
06:18
But then, the people from IRDNCIRDNC proposedpropus to JoshuaIosua:
137
363000
5000
Dar atunci, oamenii din DRICN i-au propus lui Joshua:
06:23
What if we paya plati people that you trustîncredere
138
368000
4000
Ce-ar fi dacă am plăti oameni în care tu ai încredere
06:27
to look after wildlifefaunei sălbatice?
139
372000
3000
să supravegheze fauna sălbatică?
06:30
Do you have anybodycineva in your communitiescomunități, or people,
140
375000
3000
Aveţi pe cineva în comunităţile voastre, oameni
06:33
that know the bushtufiș very well
141
378000
2000
care să cunoască terenul foarte bine
06:35
and that know wildlifefaunei sălbatice very well?
142
380000
3000
şi să cunoască fauna sălbatică foarte bine?
06:38
The headmanmada said: "Yes. Our poachersbraconieri."
143
383000
4000
Căpetenia a spus "Da. Braconierii noştri."
06:42
"EhNu-i aşa? The poachersbraconieri?"
144
387000
2000
"Ah? Braconierii?"
06:44
"Yes. Our poachersbraconieri."
145
389000
2000
"Da. Braconierii noştri."
06:46
And that was my fatherTată.
146
391000
3000
Acesta era tatăl meu.
06:49
My fatherTată has been a poacherbraconier for quitedestul de a long time.
147
394000
4000
Tatăl meu a fost braconier pentru o perioadă destul de mare de timp.
06:53
InsteadÎn schimb of shootingfilmare poachersbraconieri deadmort
148
398000
3000
În loc să-i împuște mortal pe braconieri,
06:56
like they were doing elsewhereîn altă parte in AfricaAfrica,
149
401000
3000
aşa cum se proceda în alte părţi ale Africii,
06:59
IRDNCIRDNC has helpeda ajutat menbărbați reclaimrevendica theiral lor abilitiesabilităţi
150
404000
5000
DRICN a ajutat oamenii să-şi recâştige abilităţile,
07:04
to manageadministra theiral lor peoplespopoare
151
409000
2000
să-și controleze popoarele
07:06
and theiral lor rightsdrepturile to ownpropriu and manageadministra wildlifefaunei sălbatice.
152
411000
3000
și propriile drepturi, să aibă și să controleze fauna.
07:10
And thusprin urmare, as people starteda început feelingsentiment ownershipproprietate over wildlifefaunei sălbatice,
153
415000
4000
Iar astfel, pe măsură ce oamenii au început să se simtă stăpâni asupra vieţii sălbatice,
07:14
wildlifefaunei sălbatice numbersnumerele starteda început comingvenire back,
154
419000
3000
numărul specimenelor a început să revină la valorile anterioare
07:17
and that's actuallyde fapt becomingdevenire a foundationfundație for conservationconservare in NamibiaNamibia.
155
422000
5000
iar aceasta devine o fundaţie pentru conservare în Namibia.
07:22
With independenceindependenţă, the wholeîntreg approachabordare of communitycomunitate gettingobtinerea involvedimplicat
156
427000
3000
La obţinerea independenţei, abordarea ce presupune implicarea întregii comunităţi
07:25
was embracedîmbrățișat by our newnou governmentGuvern.
157
430000
3000
a fost îmbrăţişată de guvernul nostru.
07:28
ThreeTrei things that actuallyde fapt help to buildconstrui on this foundationfundație:
158
433000
3000
Trei lucruri au ajutat cu adevărat la constituirea acestei fundaţii.
07:31
The very first one is
159
436000
2000
Cel dintâi este
07:33
honoringonorarea of traditiontradiţie and beingfiind opendeschis to newnou ideasidei.
160
438000
4000
celebrarea tradiţiilor şi deschiderea către idei noi.
07:37
Here is our traditiontradiţie:
161
442000
2000
Iată tradiţia noastră.
07:39
At everyfiecare HimbaHimba villagesat, there is a sacredsacru firefoc.
162
444000
3000
În fiecare sat Himba, există un foc sacru.
07:43
And at this sacredsacru firefoc, the spiritspirit of our ancestorsstrămoși
163
448000
3000
Iar lângă acest foc, spiritele strămoşilor noştri
07:46
speakvorbi throughprin the headmanmada
164
451000
3000
vorbesc prin intermediul căpeteniei noastre
07:49
and adviserecomanda us where to get waterapă,
165
454000
3000
şi ne sfătuiesc unde să găsim apă,
07:52
where to get grazingsfan,
166
457000
2000
și unde să găsim locuri de păscut,
07:54
and where to go and huntvânătoare.
167
459000
3000
şi unde să mergem să vânăm.
07:57
And I think this is the bestCel mai bun way of regulatingreglementarea ourselvesnoi insine
168
462000
3000
Și cred că este cel mai bun mod de a ne adapta
08:00
on the environmentmediu inconjurator.
169
465000
3000
la mediul înconjurător.
08:03
And here are the newnou ideasidei.
170
468000
3000
Şi iată care sunt ideile noi.
08:06
TransportingTransportul rhinosRinocerii usingutilizând helicopterselicoptere
171
471000
3000
Transportarea rinocerilor folosind elicoptere
08:09
I think is much easierMai uşor
172
474000
2000
este în opinia mea mult mai facilă
08:11
than talkingvorbind throughprin a spiritspirit that you can't see, isn't it?
173
476000
3000
decât să vorbeşti prin intermediul unui spirit pe care nu îl poţi vedea, nu-i aşa?
08:14
And these things we were taughtînvățat by outsidersdin afară.
174
479000
3000
Şi am fost învăţaţi aceste lucruri de nişte străini.
08:17
We learnedînvățat these things from outsidersdin afară.
175
482000
3000
Am învăţat aceste lucruri de la străini.
08:20
We neededNecesar newnou boundarieslimite to describedescrie our traditionaltradiţional landsterenuri;
176
485000
4000
Avem nevoie de noi granițe pentru a ne descrie pământul tradițional;
08:24
we neededNecesar to learnînvăța more things like GPSGPS
177
489000
4000
trebuie să învățăm mai multe lucruri cum e GPS-ul,
08:28
just to see whetherdacă --
178
493000
3000
pentru a vedea numai
08:31
can GPSGPS really reflectReflectați the trueAdevărat reflectionreflecţie of the landteren
179
496000
3000
dacă GPS-ul poate reprezenta o reflecţie veridică a pământurilor noastre
08:34
or is this just a thing madefăcut somewhereundeva in the WestWest?
180
499000
3000
sau este doar un alt lucru inventat în Vest?
08:37
And we then wanted to see whetherdacă we can matchMeci our
181
502000
4000
Şi am vrut apoi să vedem dacă putem suprapune
08:41
ancestralrudenie mapshărţi with digitaldigital mapshărţi madefăcut somewhereundeva in the worldlume.
182
506000
4000
hărţile noastre ancestrale cu hărţile digitale create undeva în lume.
08:45
And throughprin this,
183
510000
3000
Şi astfel,
08:48
we actuallyde fapt starteda început realizingrealizarea our dreamsvise,
184
513000
4000
am început efectiv să ne împlinim visul
08:52
and we maintainedmenţinut honoringonorarea our traditionstradiții
185
517000
3000
şi am continuat să ne onorăm tradiţiile,
08:55
but we were still opendeschis to newnou ideasidei.
186
520000
2000
dar eram în continuare deschişi către idei noi.
08:57
The secondal doilea elementelement is that we wanted to have a life,
187
522000
3000
Al doilea element este că am vrut să avem o viață,
09:00
a better life where we can benefitbeneficiu throughprin manymulți things.
188
525000
3000
o viață mai bună de care putem beneficia prin multe lucruri.
09:03
MostCele mai multe poachersbraconieri, like my fatherTată,
189
528000
4000
Majoritatea braconierilor, ca şi tatăl meu,
09:07
were people from our ownpropriu communitycomunitate.
190
532000
3000
erau oameni din comunitatea noastră.
09:10
They were not people from outsidein afara.
191
535000
2000
Nu erau oameni din exterior.
09:12
These were our ownpropriu people.
192
537000
2000
Erau oamenii noştri.
09:14
And sometimesuneori, onceo singura data they were caughtprins,
193
539000
3000
Şi câteodată, odată ce erau prinşi,
09:17
they were treatedtratate with respectrespect, broughtadus back into the communitiescomunități
194
542000
3000
erau trataţi cu respect, erau readuşi în comunităţi
09:20
and they were madefăcut partparte of the biggermai mare dreamsvise.
195
545000
3000
şi erau implicaţi în proiecte mai mari.
09:23
The bestCel mai bun one, like my fatherTată -- I'm not campaigningagitație for my fatherTată --
196
548000
3000
Cei mai buni, precum tatăl meu -- nu îi fac campanie tatălui meu --
09:26
(LaughterRâs)
197
551000
2000
(Râsete)
09:28
they were put in chargeîncărca to stop othersalții from poachingbraconaj.
198
553000
4000
erau însărcinaţi să-i împiedice pe alţii să facă braconaj.
09:32
And when this thing starteda început going on,
199
557000
3000
Şi când a început să se întâmple acest lucru,
09:35
we starteda început becomingdevenire one communitycomunitate,
200
560000
3000
am început să devenim o singură comunitate;
09:38
renewingreînnoire our connectionconexiune to naturenatură.
201
563000
2000
ne cunoşteam legătura cu natura.
09:40
And that was a very strongputernic thing in NamibiaNamibia.
202
565000
4000
Iar aceasta era foarte, foarte puternică în Namibia.
09:46
The last elementelement that actuallyde fapt helpeda ajutat developdezvolta these things
203
571000
3000
Ultimul element ajutător în dezvoltarea acestora
09:49
was the partnershipsparteneriate.
204
574000
2000
a fost parteneriatul.
09:51
Our governmentGuvern has givendat legallegal statusstare over our traditionaltradiţional landsterenuri.
205
576000
5000
Guvernul nostru a dat statut juridic pământurilor noastre.
09:56
The other partnersparteneri that we have got
206
581000
3000
Printre ceilalţi parteneri pe care îi avem
09:59
is businessAfaceri communitiescomunități.
207
584000
2000
sunt şi comunităţile de afaceri.
10:01
BusinessAfaceri communitiescomunități helpeda ajutat bringaduce NamibiaNamibia ontope the worldlume mapHartă
208
586000
5000
Comunităţile de afaceri au ajutat la aducerea Namibiei pe harta mondială
10:06
and they have alsode asemenea helpeda ajutat make wildlifefaunei sălbatice
209
591000
3000
și au mai ajutat la a face fauna
10:09
a very valuablevaloros landteren use like any other landteren usesutilizări
210
594000
5000
o metodă foarte valoroasă de a folosi pământul ca alte metode
10:14
suchastfel de as agricultureagricultură.
211
599000
2000
cum ar fi agricultura.
10:16
And mostcel mai of my conservationconservare colleaguescolegii todayastăzi
212
601000
3000
Și majoritatea colegilor mei conservaționiști
10:19
that you find in NamibiaNamibia
213
604000
2000
pe care îi găsim în Namibia
10:21
have been traineddresat throughprin the initiativeinițiativă,
214
606000
2000
au fost pregătiți prin intermediul inițiativei,
10:23
throughprin the involvementimplicare of WorldLumea WildlifeFaunei sălbatice FundFondul
215
608000
3000
prin implicarea WWF
10:26
in the mostcel mai up-to-datepână la data conservationconservare practicespractici.
216
611000
3000
în cele mai noi practici de conservare.
10:29
They have alsode asemenea givendat fundingfinanțarea for two decadesdecenii
217
614000
3000
Ei au asigurat totdată şi finanţarea în ultimele două decenii
10:32
to this wholeîntreg programprogram.
218
617000
3000
pentru întreg programul.
10:35
And so fardeparte, with the supporta sustine of WorldLumea WildlifeFaunei sălbatice FundFondul,
219
620000
3000
Iar până în acest moment, cu ajutorul WWF,
10:38
we'vene-am been ablecapabil to scalescară up the very smallmic programsprograme
220
623000
3000
am reuşit să trecem de la nişte programe foarte mici
10:41
to nationalnaţional programsprograme todayastăzi.
221
626000
2000
la iniţiative naţionale astăzi.
10:43
NamibiaNamibia ... or SesfonteinSesfontein
222
628000
3000
Namibia... Sau, Sesfontein
10:46
was no more an isolatedizolat villagesat somewhereundeva,
223
631000
3000
nu era altceva decât un mic sat izolat,
10:49
hiddenascuns away in NamibiaNamibia.
224
634000
3000
ascuns în Namibia.
10:52
With these assetsbunuri we are now partparte of the globalglobal villagesat.
225
637000
3000
Cu aceste resurse facem parte din satul global.
10:55
ThirtyTreizeci yearsani have passeda trecut
226
640000
3000
Au trecut treizeci de ani
10:58
sincede cand my father'statăl lui first jobloc de munca as a communitycomunitate gamejoc guardpază.
227
643000
4000
de la prima slujbă a tatălui meu ca paznic de vânătoare al comunității.
11:02
It's very unfortunatenefericit that he passeda trecut away and he cannotnu poti see the successsucces
228
647000
4000
Este păcat că a decedat şi nu poate vedea succesul iniţiativei
11:06
as I and my childrencopii see it todayastăzi.
229
651000
3000
aşa cum îl pot vedea eu şi copiii mei.
11:09
When I finishedterminat schoolşcoală in 1995,
230
654000
2000
Când am terminat şcoala în 1995,
11:11
there were only 20 lionslei in the entireîntreg NorthwestNord-vest -- in our areazonă.
231
656000
5000
nu mai existau decât 20 de lei în toată regiunea de nord-vest -- regiunea noastră.
11:16
But todayastăzi, there are more than 130 lionslei.
232
661000
6000
Dar astăzi, există mai mult de 130 de lei.
11:22
(ApplauseAplauze)
233
667000
6000
(Aplauze)
11:28
So please, if you go to NamibiaNamibia,
234
673000
2000
Aşa că vă rog, dacă mergeţi în Namibia,
11:30
make sure that you staystau in the tentscorturi.
235
675000
2000
aveţi grijă să staţi în corturi.
11:32
Don't walkmers pe jos out at night!
236
677000
2000
Nu ieşiţi la plimbare noaptea!
11:34
(LaughterRâs)
237
679000
1000
(Râsete)
11:35
The blacknegru rhinorinocer -- they were almostaproape extinctdispărut in 1982.
238
680000
5000
Rinocerul negru era în pragul extincţiei în 1982.
11:40
But todayastăzi, KuneneKunene has the largestcea mai mare concentrationconcentraţie of blacknegru rhinorinocer --
239
685000
4000
Dar astăzi, Kunene are cea mai mare concentraţie de rinoceri negri --
11:44
free-roamingFree-roaming blacknegru rhinosRinocerii -- in the worldlume.
240
689000
3000
rinoceri negri în libertate -- din lume.
11:47
This is outsidein afara the protectedprotejate areazonă.
241
692000
3000
Acest lucru este în afara zonei protejate.
11:50
(ApplauseAplauze)
242
695000
3000
(Apauze)
11:53
The leopardLeopard -- they are now in bigmare numbersnumerele
243
698000
4000
Leoparzii sunt acum în număr mare,
11:57
but they are now fardeparte away from our villagesat,
244
702000
2000
dar se găsesc acum la mare depărtare de satul nostru,
11:59
because the naturalnatural plainsimplu has multipliedînmulțit,
245
704000
3000
deoarece câmpiile naturale s-au extins,
12:02
like zebraszebre, springboksSpringboks and everything.
246
707000
3000
precum zebre, antilope springbok și de toate.
12:05
They staystau very much fardeparte away
247
710000
3000
Stau la mare depărtare,
12:08
because this other thing has multipliedînmulțit
248
713000
2000
pentru că acest alt lucru s-a multiplicat
12:10
from lessMai puțin than a thousandmie to tenszeci of thousandsmii of animalsanimale.
249
715000
4000
de la mai puțin de o mie la zeci de mii de animale.
12:14
What starteda început as very smallmic,
250
719000
4000
Iar ceea ce a început ca ceva foarte mic,
12:18
communitycomunitate rangersRangers gettingobtinerea communitycomunitate involvedimplicat,
251
723000
3000
paznici comunitari implicând comunitățile,
12:21
has now growncrescut into something that we call conservanciesconservancies.
252
726000
4000
a crescut în ceva ce noi numim autorități de conservare a resurselor naturale.
12:25
ConservanciesConservancies are legallydin punct de vedere institutedinstituit institutionsinstituții
253
730000
6000
Aceste autorități sunt instituții înființate legal
12:31
by the governmentGuvern,
254
736000
2000
de guvern
12:33
and these are runalerga by the communitiescomunități themselvesînșiși, for theiral lor benefitbeneficiu.
255
738000
3000
și sunt conduse de comunități, pentru beneficiul lor.
12:36
TodayAstăzi, we have got 60 conservanciesconservancies
256
741000
3000
Astăzi avem 60 de instituții
12:39
that manageadministra and protectproteja over 13 millionmilion hectareshectare
257
744000
4000
care controlează și protejează peste 13 milioane de hectare
12:43
of landteren in NamibiaNamibia.
258
748000
3000
de pământ în Namibia.
12:46
We have alreadydeja reshapedremodelat conservationconservare in the entireîntreg countryțară.
259
751000
5000
Deja am reformat conservarea în toată țara.
12:51
NowhereNicăieri elsealtfel in the worldlume
260
756000
2000
Nicăieri în lume
12:53
has community-adoptedadoptate de Comunitate conservationconservare at this scalescară.
261
758000
4000
nu există conservare adoptată de comunități pe așa o scară.
12:57
(ApplauseAplauze)
262
762000
5000
(Aplauze)
13:02
In 2008, conservancyConservancy generatedgenerate 5.7 millionmilion dollarsdolari.
263
767000
5000
În 2008, conservarea a generat 5,7 milioane de dolari.
13:07
This is our newnou economyeconomie --
264
772000
3000
Aceasta este noua noastră economie--
13:10
an economyeconomie basedbazat on the respectrespect of our naturalnatural resourcesresurse.
265
775000
3000
o economie bazată pe respectul față de resursele noastre naturale.
13:13
And we are ablecapabil to use this moneybani for manymulți things:
266
778000
3000
Și putem folosi acești bani pentru multe lucruri.
13:16
Very importantlyimportant, we put it in educationeducaţie.
267
781000
3000
Foarte important, îi băgăm în educație.
13:19
SecondlyÎn al doilea rând, we put it for infrastructureinfrastructură. FoodProduse alimentare.
268
784000
3000
În al doilea rând îi băgăm în infrastructură. Hrană.
13:22
Very importantimportant as well -- we investinvesti this moneybani in AIDSSIDA and HIVHIV educationeducaţie.
269
787000
5000
Și de-asemenea foarte important-- investim acești bani în educație pentru SIDA și HIV.
13:27
You know that AfricaAfrica is beingfiind affectedafectat by these virusesviruși.
270
792000
4000
Stiți că Africa este afectată de aceste virusuri.
13:31
And this is the good newsștiri from AfricaAfrica
271
796000
4000
Și acestea sunt veștile bune din Africa
13:35
that we have to shoutstriga from the rooftopsrooftops.
272
800000
3000
cu care trebuie să ne mândrim.
13:38
(ApplauseAplauze)
273
803000
7000
(Aplauze)
13:45
And now, what the worldlume really needsare nevoie
274
810000
4000
Și acum, de ce are nevoie lumea cu adevărat
13:49
is for you to help me and our partnersparteneri
275
814000
7000
e ca voi să mă ajutați pe mine și pe partenerii noștrii
13:56
take some of what we have learnedînvățat in NamibiaNamibia
276
821000
4000
să luăm ceea ce am învățat în Namibia
14:00
to other placeslocuri with similarasemănător problemsProbleme:
277
825000
4000
şi să aplicăm în alte locuri cu probleme similare:
14:04
placeslocuri like MongoliaMongolia,
278
829000
4000
locuri ca Mongolia
14:08
or even in your ownpropriu backyardsbackyards,
279
833000
4000
sau chiar în curtea voastră,
14:12
the NorthernNord Great PlainsCâmpiile,
280
837000
3000
Mariile Prerii Nordice,
14:15
where buffalobivol and other animalsanimale have suffereda suferit
281
840000
3000
unde bizonul și alte animale au suferit
14:18
and manymulți communitiescomunități are in declinedeclin.
282
843000
3000
și multe comunități sunt în declin
14:21
I like that one:
283
846000
3000
Îmi place asta.
14:24
NamibiaNamibia servingservire as a modelmodel to AfricaAfrica,
284
849000
4000
Namibia drept model pentru Africa,
14:28
and AfricaAfrica servingservire as a modelmodel to the UnitedMarea StatesStatele.
285
853000
5000
și Africa drept model pentru Statele Unite.
14:33
(ApplauseAplauze)
286
858000
8000
(Aplauze)
14:41
We were successfulde succes in NamibiaNamibia
287
866000
2000
Am avut parte de succes în Namibia
14:43
because we dreamedvisat of a futureviitor
288
868000
3000
pentru că am visat la un viitor
14:46
that was much more than just a healthysănătos wildlifefaunei sălbatice.
289
871000
5000
care reprezenta mai mult decât o faună sănătoasă.
14:51
We knewștiut conservationconservare would faileșua
290
876000
4000
Știam că conservarea va fi un eșec,
14:55
if it doesn't work to improveîmbunătăţi the livesvieți of the locallocal communitiescomunități.
291
880000
7000
dacă nu funcțioază pentru a îmbunătăți comunitățiile locale.
15:02
So, come and talk to me about NamibiaNamibia,
292
887000
5000
Așa că, veniți să vorbim despre Namibia,
15:07
and better yetinca, come to NamibiaNamibia
293
892000
3000
sau și mai bine, veniți în Namibia
15:10
and see for yourselftu how we have doneTerminat it.
294
895000
2000
și vedeți cu ochii voștri cum am făcut-o.
15:12
And please, do visitvizita our websitewebsite
295
897000
3000
Și vă rog să vizitați site-ul nostru,
15:15
to learnînvăța more and see how you can help CBNRMCBNRM
296
900000
3000
să învățați cum puteți ajuta CBNRM
15:18
in AfricaAfrica and acrosspeste the worldlume.
297
903000
3000
în Africa și peste tot în lume.
15:21
Thank you very much.
298
906000
3000
Vă mulțumesc foarte mult.
15:24
(ApplauseAplauze)
299
909000
15000
(Aplauze)
Translated by Stefan Molnar
Reviewed by Ana M

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com