ABOUT THE SPEAKER
David Steindl-Rast - Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness.

Why you should listen

Many first met Brother David Steindl-Rast through a viral video called "Nature. Beauty. Gratitude," where Louie Schwartzberg's footage of time-lapse flowers in bloom is narrated by Brother David's moving words asking us to simply be ... grateful. Since 1953, Brother David has been a monk of Mount Saviour Benedictine monastery in New York, dividing his time between hermitic contemplation, writing and lecturing. He's the cofounder of gratefulness.org, supporting ANG*L (A Network for Grateful Living).

He was one of the first Roman Catholics to participate in Buddhist-Christian dialogue, and is the author of The Ground We Share, a text on Buddhist and Christian practice, written with Robert Aitken Roshi. His other books include Gratefulness, the Heart of Prayer and Deeper Than Words. His most recent book is 99 Blessings, a series of prayers for the general reader -- whether people of faith, agnostics, or uncertain.

More profile about the speaker
David Steindl-Rast | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

David Steindl-Rast: Want to be happy? Be grateful

David Steindi-Rast: ပျော်ရွှင်ချင်ပါသလား။ ကျေးဇူးတင်လိုက်ပါ။

Filmed:
7,468,760 views

"လူသားအားလုံးမှာရှိတဲ့ တူညီတာတစ်ခုက ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးဟာ ပျော်ရွှင်ချင်ကြတာပါ" လို့ ဘုန်းကြီးတစ်ပါးဖြစ်ပြီး ဘာသာပေါင်းစုံ ပညာရှင်ဖြစ်သူ Brother David Steindl-Rast ကဆိုပါတယ်။ ပြီးတော့ ပျော်ရွှင်မှုဆိုတာက ကျေးဇူးတရားကနေ မွေးဖွားလာတာလို့ သူက ဆိုပါတယ်။ အရှိန်ကို လျှော့ချခြင်း၊ သင်သွားနေတာ ဘယ်ကိုလဲ ကြည့်ခြင်းအကြောင်း စေ့ဆော်မှုပေးတဲ့ သင်ခန်းစာတစ်ခုပါ၊ အထူးသဖြင့်ကတော့ ကျေးဇူးတင်ရှိခြင်းအကြောင်းပါ။
- Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There is something
0
496
2150
ကျွန်တော့အကြောင်း သင်တို့သိတာ
တစ်ခုခုရှိပါတယ်၊
00:14
you know about me, something very personal,
1
2646
5324
အရမ်း ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန်တာတစ်ခုခုပေါ့၊
00:19
and there is something I know about
2
7970
2238
နောက်ပြီး သင်တို့တစ်ယောက်ချင်းစီ
အကြောင်း ကျွန်တော်သိတာ တစ်ခုခုရှိတယ်။
00:22
every one of you
3
10208
2342
00:24
and that's very central to your concerns.
4
12550
4113
ဒါက သင်တို့ရဲ့ ပူပန်ခြင်းအကြောင်း
တွေရဲ့ ဗဟိုချက်ပါ။
00:28
There is something that we know
5
16663
2605
ကမ္ဘာ့ဘယ်နေရာမှာမဆို လမ်းပေါ်မှာ
00:31
about everyone we meet anywhere in the world,
6
19268
2586
ကျွန်တော်တို့ တွေ့ဆုံတဲ့ လူတိုင်းအကြောင်း
ကျွန်တော်တို့သိတာ တစ်ခုခုရှိပါတယ်၊
00:33
on the street,
7
21854
3465
00:37
that is the very mainspring
8
25319
2991
သူတို့လုပ်တာတိုင်းနဲ့
သူတို့ သည်းညည်းခံတာတိုင်းရဲ့
00:40
of whatever they do
9
28310
1859
00:42
and whatever they put up with,
10
30169
3878
တကယ့် ပင်မအချက်ကြီးပါ။
00:46
and that is that all of us
11
34047
3257
ဒါကတော့ ကျွန်တော်တို့အားလုံး
ပျော်ရွှင်ချင်ကြတာပါ။
00:49
want to be happy.
12
37304
3037
00:52
In this, we are all together.
13
40341
2862
ဒီမှာတော့ ကျွန်တော်တို့အားလုံး အတူတူပါ။
00:55
How we imagine our happiness,
14
43203
3492
ပျော်ရွှင်မှုကို ကျွန်တော်တို့ စိတ်ကူးပုံက
အခြားသူတွေနဲ့ ကွာခြားနိုင်ပေမဲ့
00:58
that differs from one another,
15
46695
2006
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
16
48701
4828
ကျွန်တော်တို့အားလုံးမှာ တူတာတွေ
အများကြီးရှိပြီးသားပါ၊
01:05
that we want to be happy.
17
53529
3635
ဒါက ကျွန်တော်တို့ ပျော်ရွှင်ချင်လိုပုံပါ။
01:09
Now my topic is gratefulness.
18
57164
3322
အခု ကျွန်တော့ရဲ့ အကြောင်းအရာက
ကျေးဇူးတင်ရှိမှုပါ။
01:12
How is the connection between
19
60486
2802
ပျော်ရွှင်မှုနဲ့ ကျေးဇူးတင်ရှိမှုအကြား
ဆက်သွယ်မှုက ဘာလဲ။
01:15
happiness and gratefulness?
20
63288
4007
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
21
67310
3018
လူအများပြောကြမှာက
ကောင်းပြီ၊ ဒါက အရမ်းလွယ်ပါတယ်၊
01:22
When you are happy, you are grateful.
22
70328
4003
ပျော်ရွှင်တဲ့အခါ ကျေးဇူးတင်တာပေါ့တဲ့။
01:26
But think again.
23
74331
3219
ဒါပေမဲ့ ထပ်စဉ်းစားကြည့်ပါဦး။
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
24
77550
5359
ပျော်ရွှင်တဲ့ လူတွေဟာ ကျေးဇူးတင်တတ်တဲ့
လူတွေဆိုတာ တကယ်လား။
01:34
We all know quite a number of people
25
82909
3733
လူအတော်များများဟာ ပျော်ရွှင်စေဖို့
01:38
who have everything that it would take to be happy,
26
86642
4201
လိုအပ်မယ့် အရာအားလုံး ရှိနေပြီး
မပျော်ကြဘူးဆိုတာလည်း
01:42
and they are not happy,
27
90843
1781
အားလုံး အသိကြီးပါ။
01:44
because they want something else
28
92624
1691
အကြောင်းက သူတို့ဟာ အခြားတစ်ခု လိုချင်တယ်၊
(သို့) အဲဒါကိုပဲ ထပ်လိုချင်လို့ပါ။
01:46
or they want more of the same.
29
94315
3858
01:50
And we all know people
30
98173
2554
ကံဆိုးမှုတွေ အများကြီးရှိတဲ့
ကျွန်တော်တို့ကိုယ်တိုင် မလိုချင်ကြတဲ့
01:52
who have lots of misfortune,
31
100727
4294
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
32
105021
3801
ကံဆိုးမှုတွေရှိနေတာတောင် အင်မတန်ကို
ပျော်ရွှင်နေတဲ့သူတွေကို
02:00
and they are deeply happy.
33
108822
2752
အားလုံးသိကြပါတယ်။
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
34
111574
3443
သူတို့ဟာ ပျော်ရွှင်မှု ရောင်ခြည်ဖြာနေတယ်၊
သင်တို့ အံ့ဩကြတယ်။
02:07
Why? Because they are grateful.
35
115017
3331
ဘာကြောင့်လဲ၊ သူတို့ဟာ ကျေးဇူးတင်ကြလို့ပါ။
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
36
118348
3877
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ကို ကျေးဇူးတင်စေတာ
ပျော်ရွှင်မှုမဟုတ်ဘူး။
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
37
122225
3520
ကျေးဇူးတင်မှုက ကျွန်တော်တို့ကို
ပျော်ရွှင်စေတာပါ။
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
38
125745
3031
ပျော်ရွှင်မှုက သင့်ကို ကျေးဇူးတင်စေတယ်
လို့သင်ထင်ရင်
02:20
think again.
39
128776
1509
ထပ်ပြီး စဉ်းစားပါဦး။
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
40
130285
4008
ကျေးဇူးတင်မှုက သင့်ကို ပျော်ရွှင်စေတာပါ။
02:26
Now, we can ask,
41
134293
2512
အခု ကျွန်တော်တို့မေးနိုင်တာက
02:28
what really do we mean by gratefulness?
42
136805
3824
ကျေးဇူးတင်မှုဆိုတာက ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ။
02:32
And how does it work?
43
140629
5356
ဒါက ဘယ်လိုလုပ်ဆောင်လဲ။
02:37
I appeal to your own experience.
44
145985
1990
သင်တို့ အတွေ့အကြုံကို မေတ္တာရပ်ခံပါတယ်။
02:39
We all know from experience how it goes.
45
147975
3080
ဒါက ဘယ်လိုဆိုတာ အတွေ့အကြုံကနေ
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးသိတယ်။
02:43
We experience something
46
151055
2396
ကျွန်တော်တို့အတွက် တန်ဖိုးရှိတာတစ်ခုခုကို
တွေ့ကြုံခံစားကြပါတယ်။
02:45
that's valuable to us.
47
153451
3118
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
48
156569
5356
ကျွန်တော်တို့အတွက် တန်ဖိုးရှိတာတစ်ခုခုကို
ကျွန်တော်တို့ကို ပေးပါတယ်။
02:53
And it's really given.
49
161925
1946
ဒါက တကယ်ပေးတာပါ။
02:55
These two things have to come together.
50
163871
2243
ဒီနှစ်ခု တွဲလာဖို့လိုပါတယ်။
02:58
It has to be something valuable,
51
166114
3522
တန်ဖိုးရှိတာ တစ်ခုခုဖြစ်ဖို့လိုပြီး
ဒါဟာ တကယ့်လက်ဆောင်တစ်ခုပါ။
03:01
and it's a real gift.
52
169636
1888
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
53
171524
3237
ဒါကို သင်ဝယ်မထားဘူး။
ဒါကို သင် အလုပ်လုပ်လို့ရထားတာမဟုတ်ဘူး။
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
54
174761
2321
ရောင်းဝယ်ထားတာ၊
ဒါအတွက် အလုပ်လုပ်ထားတာမဟုတ်ဘူး။
03:09
It's just given to you.
55
177082
1739
သင့်ကို ပေးပဲပေးထားတာပါ။
03:10
And when these two things come together,
56
178821
2267
ပြီးတော့ ဒီနှစ်ခု အတူလာတဲ့အခါ
03:13
something that's really valuable to me
57
181088
2277
ကျွန်တော့အတွက် တန်ဖိုးရှိတာတစ်ခုဖြစ်ပြီး
ဒါဟာ အခမဲ့ပေးထားတာလို့ နားလည်မိကာ
03:15
and I realize it's freely given,
58
183365
3372
03:18
then gratefulness spontaneously
59
186737
3015
ကျေးဇူးတင်မှုက ကျွန်တော့ နှလုံးသားထဲမှာ
အလိုလို ပေါ်လာတယ်၊
03:21
rises in my heart,
60
189752
1922
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
61
191674
4363
ပျော်ရွှင်မှုက ကျွန်တော့နှလုံးသားထဲမှာ
အလိုလို ပေါ်လာတယ်၊၊
03:28
That's how gratefulness happens.
62
196037
3509
ဒါက ကျေးဇူးတင်မှု ဖြစ်ပေါ်ပုံပါ။
03:31
Now the key to all this is that
63
199546
7835
အခု ဒါအားလုံးရဲ့သော့ချက်က
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘဝမှာ ဒါကို တစ်ခါတစ်ခါမှသာ
တွေ့ကြုံ ခံစားနိုင်ကြတာမဟုတ်ဘူး။
03:39
we cannot only experience this once in a while.
64
207381
5616
03:44
We cannot only have grateful experiences.
65
212997
3758
ကျေးဇူးသိတတ်တဲ့ အတွေ့အကြုံတွေကိုပဲ
ရှိနိုင်တာမဟုတ်ပါဘူး။
03:48
We can be people who live gratefully.
66
216755
3894
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကျေးဇူးသိသိနဲ့
ရှင်သန်သူတွေ ဖြစ်နိုင်တာပါ။
03:52
Grateful living, that is the thing.
67
220649
3448
ကျေးဇူးသိတဲ့ ရှင်သန်ခြင်း ဒါက အဓိကပါ။
03:56
And how can we live gratefully?
68
224097
4000
ဒီတော့ ကျေးဇူးသိသိနဲ့ ဘယ်လိုရှင်သန်နိုင်လဲ
04:00
By experiencing, by becoming aware
69
228097
4292
တွေ့ကြုံခံစားခြင်း၊ ဆိုတဲ့အတိုင်း
တဒင်္ဂတိုင်းဟာ
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
70
232389
4904
ပေးထားတဲ့ တဒင်္ဂလို့ သတိမူမိခြင်းနဲ့ပါ။
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
71
237293
2605
ဒါက လက်ဆောင်တစ်ခုပါ၊
သင်အလုပ်လုပ်ထားမလုပ်ဘူး၊
04:11
You haven't brought it about in any way.
72
239898
2907
ဘယ်နည်းနဲ့မှ ဝယ်ထားတာမဟုတ်ဘူး။
04:14
You have no way of assuring that there will be
73
242805
3972
နောက်ထပ် တဒင်္ဂ သင့်ကိုပေးလိမ့်ဦးမယ်လို့
စိတ်ချစရာအကြောင်း သင့်မှာမရှိဘူး၊
04:18
another moment given to you,
74
246777
2140
04:20
and yet, that's the most valuable thing
75
248917
2900
ပြီးတော့ ဒါက ကျွန်တော်တို့ကို ပေးထားနိုင်
သမျှထဲမှာ တန်ဖိုးအရှိဆုံးအရာပါ။
04:23
that can ever be given to us,
76
251817
2189
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
77
254006
5512
ဒီတဒင်္ဂ၊ အခွင့်အလမ်းအားလုံးပါဝင်တဲ့
တဒင်္ဂပါ။
04:31
If we didn't have this present moment,
78
259518
2664
ကျွန်တော်တို့မှာ ဒီလက်ရှိတဒင်္ဂမရှိခဲ့ရင်
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
79
262182
3200
ကျွန်တော်တို့မှာ ဘာတစ်ခုမှလုပ်ဖို့
ဘာတစ်ခုကိုမှ တွေ့ကြုံခံစားဖို့
04:37
or experience anything,
80
265382
1848
အခွင့်အလမ်းရှိလိမ့််မည်မဟုတ်ပါ၊
04:39
and this moment is a gift.
81
267230
1840
တဒင်္ဂဟာ လက်ဆောင်တစ်ခုပါ။
04:41
It's a given moment, as we say.
82
269070
2642
ပြောသလိုပဲ ဒါက ပေးထားတဲ့ တဒင်္ဂပါ။
04:43
Now, we say the gift within this gift
83
271712
4073
ကဲ ဒီလက်ဆောင်ထဲအတွင်းက လက်ဆောင်ဟာ
တကယ့် အခွင့်အလမ်းတစ်ခုလို့ ပြောကြတယ်။
04:47
is really the opportunity.
84
275785
2567
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
85
278352
4566
ဒီ သင်တကယ်ကိုပဲ ကျေးဇူးတင်တာကိုက
အခွင့်အလမ်းပါ၊
04:54
not the thing that is given to you,
86
282918
1958
သင့်ကို ပေးထားတဲ့ အရာမဟုတ်ပါဘူး၊
04:56
because if that thing were somewhere else
87
284876
1979
အကြောင်းက ဒီအရာဟာ အခြားတစ်နေရာမှာရှိပြီး
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
88
286855
3336
ဒါကို ခံစားဖို့၊ ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး
တစ်ခုခုလုပ်ဖို့
05:02
to do something with it,
89
290191
2245
သင့်မှာ အခွင့်အလမ်းမရှိရင်
ဒီအရာအတွက် သင်ကျေးဇူးတင်မှာ မဟုတ်ဘူးလေ။
05:04
you wouldn't be grateful for it.
90
292436
2590
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
91
295026
4143
အခွင့်အလမ်းဟာ လက်ဆောင်တိုင်းရဲ့အတွင်းက
လက်ဆောင်ဖြစ်ပြီး
05:11
and we have this saying,
92
299169
2352
အခွင့်အလမ်းဟာ တစ်ခါပဲ တံခါးလာခေါက်
တယ်လို့ ဆိုရိုးလေးရှိပါတယ်။
05:13
opportunity knocks only once.
93
301521
4248
05:17
Well, think again.
94
305769
2699
ကဲ ထပ်စဉ်းစားပါဦး။
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
95
308468
4422
တဒင်္ဂတိုင်းဟာ လက်ဆောင်သစ်တစ်ခုပါ၊
ထပ်ကာ၊ ထပ်ကာဖြစ်ပြီး
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
96
312890
3268
သင်ဟာ ဒီတဒင်္ဂရဲ့ အခွင့်အလမ်းကို
လွတ်သွားရင်
05:28
another moment is given to us, and another moment.
97
316158
4017
နောက်ထပ်၊ နောက်ထပ်တဒင်္ဂကို
ကျွန်တော်တို့ကို ပေးထားပါတယ်။
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
98
320175
2714
ဒီအခွင့်အလမ်းကို ကျွန်တော်တို့ကိုယ်တိုင်
အသုံးချနိုင်တယ်၊
05:34
or we can miss it,
99
322889
1871
ဒါမှမဟုတ် လွတ်နိုင်တယ်ပေါ့။
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
100
324760
3732
ဒီအခွင့်အလမ်းကို ကျွန်တော်တို့ကိုယ်တိုင်
အသုံးချနိုင်ရင်
05:40
it is the key to happiness.
101
328492
3019
ဒါဟာ ပျော်ရွှင်မှုရဲ့ သော့ပါ။
05:43
Behold the master key to our happiness
102
331511
3265
ကျွန်တော်တို့ လက်တွေထဲက ကျွန်တော်တို့
ပျော်ရွှင်မှုရဲ့
05:46
in our own hands.
103
334776
1803
သော့တူကို ကြည့်ရှုလိုက်ပါ။
05:48
Moment by moment,
104
336579
1942
တဒင်္ဂပြီး တဒင်္ဂ ဒီလက်ဆောင်အတွက်
ကျွန်တော်တို့ ကျေးဇူးတင်နိုင်ပါတယ်။
05:50
we can be grateful for this gift.
105
338521
3072
05:53
Does that mean
106
341593
2523
ဒါက ဆိုလိုတာက
05:56
that we can be grateful for everything?
107
344116
3513
အရာတိုင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်နိုင်တယ်လို့လား။
05:59
Certainly not.
108
347629
1903
လုံးဝ မဟုတ်ပါဘူး။
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
109
349532
5005
အကြမ်းဖက်မှုအတွက်၊ စစ်အတွက်၊
ဖိနှိပ်မှု၊ ခေါင်းပုံဖြတ်မှုအတွက်
06:06
for oppression, for exploitation.
110
354537
2823
ကျေးဇူးမတင်နိုင်ပါဘူး။
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
111
357360
2641
ကိုယ်ဘရေးကိုယ်တာ အဆင့်မှာ
မိတ်ဆွေတစ်ဦး ဆုံးရှုံးမှုအတွက်၊
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
112
360001
3423
သစ္စာမဲ့မှုအတွက်၊
ပူဆွေးသောကအတွက်
06:15
for bereavement.
113
363424
3246
ကျေးဇူးမတင်နိုင်ပါဘူး။
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
114
366670
3857
ဒါပေမဲ့ အရာတိုင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်
နိုင်တယ်လို့ ကျွန်တော်မပြောခဲ့ဘူး။
06:22
I said we can be grateful in every given moment
115
370527
4278
အခွင့်အလမ်းအတွက် ပေးထားတဲ့
တဒင်္ဂတိုင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်နိုင်တယ်
06:26
for the opportunity,
116
374805
2082
လို့ပြောခဲ့တာပါ။
06:28
and even when we are confronted
117
376887
3253
အင်မတန် ခက်ခဲတာတစ်ခုခုနဲ့
ရင်ဆိုင်ရတဲ့အခါတောင်မှ
06:32
with something that is terribly difficult,
118
380140
3166
06:35
we can rise to this occasion
119
383306
2540
ဒီအခါအခွင့်ကို ပိုင်နိုင်စွာဖြေရှင်းပြီး
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
120
385846
4255
ကျွန်တော်တို့ကို ပေးထားတဲ့ အခွင့်အလမ်းကို
အလိုက်သင့်တုံ့ပြန်နိုင်တာပါ။
06:42
It isn't as bad as it might seem.
121
390101
2375
ဒါက ထင်ရသလောက် မဆိုးပါဘူး။
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
122
392476
3893
တကယ်မှာ ဒါကို ကြည့်ပြီး
တွေ့ကြုံခံစားတဲ့အခါ
06:48
you find that most of the time, what is given to us
123
396369
4078
အချိန်အများစုမှာ ကျွန်တော်တို့ကို ပေးတာက
နှစ်သက်ခံစားဖို့ အခွင့်အလမ်းဆိုတာ တွေ့ရတယ်
06:52
is opportunity to enjoy,
124
400447
2375
06:54
and we only miss it because
125
402822
1967
ဒါက လွတ်တဲ့အကြောင်းက
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘဝတစ်လျှောက်လုံး
06:56
we are rushing through life
126
404789
1263
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
127
406052
3867
တက်သုတ်ရိုက်နေပြီး အခွင့်အလမ်းကို
ကြည့်ဖို့ မရပ်နေတာကြောင့်ပါပဲ။
07:01
But once in a while,
128
409919
1431
ဒါပေမဲ့ တစ်ခါတစ်လေကျတော့
07:03
something very difficult is given to us,
129
411350
2946
ကျွန်တော်တို့ကို ပေးတာဟာ အင်မတန်ခက်ခဲပြီး
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
130
414296
3981
ကျွန်တော်တိုမှာ ဒီခက်ခဲမှု ဖြစ်ပေါ်တဲ့အခါ
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
131
418277
4438
ဒါဟာ ဒီအခွင့်အလမ်းကို ပိုင်နိုင်စွာ
ကိုင်တွယ်ဖို့ စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုဖြစ်ပြီး
07:14
and we can rise to it by learning something
132
422715
3211
တစ်ခါတစ်ရံ နာကျင်တာ တစ်ခုခုကို သင်ယူရင်း
07:17
which is sometimes painful.
133
425926
1950
ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းနိုင်ပါတယ်။
07:19
Learning patience, for instance.
134
427876
2087
သာဓကအနေနဲ့ သည်းခံမှုကို သင်ယူခြင်းပါ။
07:21
We have been told that the road to peace
135
429963
2997
ငြိမ်းချမ်းရေးဆီသွားတဲ့လမ်းဟာ
တာတိုပြေးပွဲမဟုတ်ဘူး၊
07:24
is not a sprint,
136
432960
1706
မာရသွန်ပြေးပွဲတစ်ပွဲနဲ့ ပိုတူတယ်လို့
ကျွန်တော်တို့ကို ပြောကြတယ်။
07:26
but is more like a marathon.
137
434666
2062
07:28
That takes patience. That's difficult.
138
436728
3711
ဒါက သည်းခံမှုလိုပါတယ်၊ ခက်ခဲပါတယ်။
07:32
It may be to stand up for your opinion,
139
440439
3832
မိမိသဘောထားအပေါ် ရပ်တည်ဖို့၊
မိမိခံယူချက်အပေါ် ရပ်တည်ဖို့ဖြစ်နိုင်တယ်၊
07:36
to stand up for your conviction.
140
444271
2855
07:39
That's an opportunity that is given to us.
141
447126
3031
ဒါက ကျွန်တော်တို့ကို ပေးတဲ့ အခွင့်အလမ်းပါ။
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
142
450157
3606
သင်ယူဖို့၊ ဒုက္ခခံဖို့၊ ရပ်တည်ဖို့
07:45
all these opportunities are given to us,
143
453763
2370
ဒီအခွင့်အလမ်းအားလုံး ကျွန်တော်တို့ကို
ပေးထားတယ်၊
07:48
but they are opportunities,
144
456133
1506
ဒါပေမဲ့ အခွင့်အလမ်းတွေဖြစ်ပြီး
07:49
and those who avail themselves
145
457639
1659
ဒီအခွင့်အလမ်းတွေကို ကိုယ်တိုင်
အသုံးချသူတွေဟာ
07:51
of those opportunities
146
459298
2217
07:53
are the ones that we admire.
147
461515
2127
ကျွန်တော်တို့ ကြည်ညိုလေးစားတဲ့သူတွေပါ။
07:55
They make something out of life.
148
463642
2087
သူတို့ဟာ ဘဝကနေ တစ်ခုခုဖန်တီးတယ်။
07:57
And those who fail get another opportunity.
149
465729
5088
ပြီးတော့ နောက်ထပ် အခွင့်အလမ်းရယူဖို့
ပျက်ကွက်သူတွေ၊
08:02
We always get another opportunity.
150
470817
2423
ကျွန်တော်တို့မှာ နောက်အခွင့်အလမ်း
အြမဲရှိတယ်။
08:05
That's the wonderful richness of life.
151
473240
5032
ဒါက အံ့ဖွယ် ဘဝရဲ့ ကြွယ်ဝမှုပါ။
08:10
So how can we find a method
152
478272
4491
ဒီတော့ ဒါကို ထိန်းချုပ်အသုံးချမယ့်
နည်းလမ်းတစ်ခုကို ဘယ်လိုရှာနိုင်လဲ။
08:14
that will harness this?
153
482763
2058
08:16
How can each one of us find a method
154
484821
3096
ကျွန်တော်တို့ တစ်ဦးစီဟာ ကျေးဇူးသိသိ ရှင်
သန်ခြင်းအတွက် နည်းလမ်း ဘယ်လိုရှာနိုင်လဲ။
08:19
for living gratefully,
155
487917
1934
08:21
not just once in a while being grateful,
156
489851
1817
တစ်ခါတစ်လေမှသာ ကျေးဇူးတင်တာမဟုတ်ပဲ
08:23
but moment by moment to be grateful.
157
491668
2544
တဒင်္ဂတိုင်းအတွက်ပါ ကျေးဇူးတင်ဖို့ပါ။
08:26
How can we do it?
158
494212
1425
ဒါကို ဘယ်လိုလုပ်နိုင်လဲ။
ဒါက အင်မတန်ရိုးစင်းတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။
08:27
It's a very simple method.
159
495637
2330
08:29
It's so simple that it's actually what we were told
160
497967
4387
ကျွန်တော်တို့ ကလေးတုန်းက သင်ပေး
ခံရတာလောက်ကို အင်မတန်ရိုးစင်းပါတယ်။
08:34
as children when we learned to cross the street.
161
502354
3528
လမ်းဖြတ်ကူးဖို့ ကျွန်တော်တို့ သင်ယူတဲ့အခါ
08:37
Stop. Look. Go.
162
505882
3589
ရပ်၊
ကြည့်၊
သွား၊
08:41
That's all.
163
509471
1515
ဒါပါပဲ။
08:42
But how often do we stop?
164
510986
2996
ဒါပေမဲ့ ဘယ်နှစ်ခါလောက်
ကျွန်တော်တို့ ရပ်ကြလဲ။
08:45
We rush through life. We don't stop.
165
513982
2769
ဘဝတစ်လျှောက်လုံး တက်သုတ်ရိုက်ကြတယ်၊
မရပ်ကြဘူးလေ။
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
166
516751
4261
မရပ်ကြတော့ အခွင့်အလမ်းကို
ကျွန်တော်တို့ လွတ်သွားတယ်။
08:53
We have to stop. We have to get quiet.
167
521012
5077
ကျွန်တော်တို့ ရပ်ဖို့လိုပါတယ်။
ကျွန်တော်တို့ ဆိတ်ငြိမ်ဖို့လိုပါတယ်။
08:58
And we have to build stop signs
168
526089
3094
ကျွန်တော်တို့ဘဝတွေမှာ ရပ်ဖို့
ဆိုင်းဘုတ်တွေ ချိတ်ထားရန် လိုပါတယ်။
09:01
into our lives.
169
529183
2373
09:03
When I was in Africa some years ago
170
531556
3492
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်တွေက ကျွန်တော်
အာဖရိက ရောက်ခဲ့ပြီး ပြန်လာတော့
09:07
and then came back,
171
535048
1482
09:08
I noticed water.
172
536530
2584
ရေကို ကျွန်တော် သတိထားခဲ့မိတယ်။
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
173
539114
4179
အာဖရိကက ကျွန်တော်ရောက်ခဲ့တဲ့နေရာမှာ
သောက်လို့ရတဲ့ ရေ မရှိခဲ့ဘူး။
09:15
Every time I turned on the faucet,
174
543293
2274
ဘုံပိုင်ခေါင်းကိုဖွင့်တဲ့ အချိန်တိုင်း
ကျွန်တော် စိတ်ထိခိုက်မိတယ်။
09:17
I was overwhelmed.
175
545567
2500
09:20
Every time I clicked on the light,
176
548067
2526
မီးဖွင့်လိုက်တဲ့ အကြိမ်တိုင်း
ကျွန်တော် အရမ်းကျေးဇူးတင်ခဲ့တယ်။
09:22
I was so grateful. It made me so happy.
177
550593
2648
ကျွန်တော့ကို အရမ်းပျော်စေခဲ့တယ်။
09:25
But after a while, this wears off.
178
553241
2007
ဒါပေမဲ့ ခဏအကြာမှာ ဒါကပျောက်သွားတယ်။
09:27
So I put little stickers on the light switch
179
555248
3786
ဒီတော့ မီးခလုတ်နဲ့ ဘုံပိုင်ခေါင်းပေါ်မှာ
စတစ်ကာလေးတွေ
09:31
and on the water faucet,
180
559034
1701
ကပ်လိုက်ပြီး
09:32
and every time I turned it on, water.
181
560735
3082
ဒါကို ဖွင့်တဲ့အချိန်တိုင်း ရေပါ။
09:35
So leave it up to your own imagination.
182
563817
2880
ဒီတော့ ကိုယ့်ဘာသာ စိတ်ကူးကြည့်တော့ဗျာ။
09:38
You can find whatever works best for you,
183
566697
1938
သင့်အတွက် အလုပ်အဖြစ်ဆုံးကို ရှာနိုင်တယ်
09:40
but you need stop signs in your life.
184
568635
3461
ဒါပေမဲ့ သင့်ဘဝမှာ ရပ်ဖို့ ဆိုင်းဘုတ်
တွေတော့ လိုပါတယ်။
09:44
And when you stop,
185
572096
2133
သင်ရပ်တဲ့အခါ
09:46
then the next thing is to look.
186
574229
2228
နောက်တစ်ခုက ကြည့်ဖို့ပါ။
09:48
You look. You open your eyes.
187
576457
2528
သင်ကြည့်တယ်၊ သင့်မျက်လုံးတွေ ဖွင့်တယ်။
09:50
You open your ears. You open your nose.
188
578985
2286
သင့်နားတွေ စွင့်တယ်၊
သင့်နှာခေါင်းကို ဖွင့်တယ်၊
09:53
You open all your senses
189
581271
2323
ကျွန်တော်တို့ကို ပေးထားတဲ့
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
190
583594
3352
ဒီအံ့ဖွယ် ကြွယ်ဝမှုအတွက်
အာရုံတွေအားလုံးကို ဖွင့်တယ်။
09:58
There is no end to it,
191
586946
1642
ဒီမှာ အဆုံးမရှိပါဘူး၊
ဒါက ဘဝဆိုတာ ဘာလဲဆိုတဲ့ အကြောင်းပါ။
10:00
and that is what life is all about,
192
588588
2533
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
193
591121
3811
နှစ်သက်ခံစားဖို့၊ ကျွန်တော်တို့ကိုပေးတာကို
နှစ်သက်ခံစားဖို့ပါ။
10:06
And then we can also open our hearts,
194
594932
2615
ဒီနောက် ကျွန်တော်တို့ နှလုံးသားတွေကို
ကိုလည်းဖွင့်နိုင်တယ်။
10:09
our hearts for the opportunities,
195
597547
3074
အခွင့်အလမ်းအတွက် ကျွန်တော်တို့
နှလုံးသားတွေ၊
10:12
for the opportunities also to help others,
196
600621
3242
အခြားသူတွေကို ကူညီဖို့ ၊ အခြားသူတွေကို
ပျော်စေဖို့
10:15
to make others happy, because
nothing makes us more happy
197
603863
3232
အခွင့်အလမ်းတွေအတွက်ပါ။
အကြောင်းက အားလုံးပျော်တာထက် ဘယ်အရာမှ
ကျွန်တော်တို့ကို ပိုမပျော်စေလို့ပါ။
10:19
than when all of us are happy.
198
607095
3504
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
199
610599
4302
အခွင့်အလမ်းတွေအတွက် ကျွန်တော်တို့ရဲ့
နှလုံးသားတွေကို ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ
10:26
the opportunities invite us to do something,
200
614901
3336
အခွင့်အလမ်းတွေက တစ်ခုခုလုပ်ဖို့
ကျွန်တော်တို့ကို ဖိတ်ကြားပါတယ်၊
10:30
and that is the third.
201
618237
1651
ဒါက တတိယပါ။
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
202
619888
4373
ရပ်၊ ကြည့်၊ ပြီးတော့ သွားပါ၊
တစ်ခုခုကို တကယ်လုပ်လိုက်ပါ။
10:36
And what we can do is
203
624261
2128
ကျွန်တော်တို့ လုပ်နိုင်တာက
ဒီလက်ရှိ တဒင်္ဂမှာ ဘဝက သင့်ကို
ဘာပဲ ကမ်းလှမ်းပေးထားထားပါ။
10:38
whatever life offers to you in that present moment.
204
626389
4252
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
205
630641
5067
အများစုက ဒါဟာ ပျော်ရွှင်ခံစားဖို့
အခွင့်အလမ်းဆိုပေမဲ့
10:47
but sometimes it's something more difficult.
206
635708
3324
တစ်ခါတစ်လေကျတော့ ပိုခက်ခဲတဲ့ တစ်ခုခုပါ။
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
207
639032
4028
ဒါပေမဲ့ ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်
ဒီအခွင့်အလမ်းကို ကျွန်တော်တို့ ယူလိုက်ရင်
10:55
we go with it, we are creative,
208
643060
3298
ဒါနဲ့ လိုက်ဖက်သွားတယ်၊ ဖန်တီးတတ်တယ်၊
ဒါတွေဟာ ဖန်တီးတတ်သူတွေပါ။
10:58
those are the creative people,
209
646358
2513
11:00
and that little stop, look, go,
210
648871
3688
ဒီ ရပ်၊ ကြည့်၊ သွားဆိုတာလေးက
11:04
is such a potent seed
211
652559
2272
ကျွန်တော်တို့ ကမ္ဘာကို
11:06
that it can revolutionize our world.
212
654831
3669
လုံးဝပြောင်းလဲနိုင်တဲ့ ဒီလောက်
အာနိသင်ရှိတဲ့ မျိုးစေ့ပါ။
11:10
Because we need, we are at the present moment
213
658500
5320
အကြောင်းက ကျွန်တော်တို့ဟာ
11:15
in the middle of a change of consciousness,
214
663820
3336
အသိ ပြောင်းလဲမှုတစ်ခုရဲ့
အလယ်က လက်ရှိတဒင်္ဂမှာရှိနေပြီး
11:19
and you will be surprised if you --
215
667156
2565
သင်တို့ အံ့ဩသွားမိမှာက...
11:21
I am always surprised when I hear how many times
216
669721
2967
"ကျေးဇူးတင်ရှိမှု" နဲ့ "ကျေးဇူးတရား"
ပါတဲ့ ဒီစကားလုံး
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
217
672688
2928
ဘယ်နှစ်ကြိမ် ကြားကြား
ကျွန်တော်တော့ အမြဲ အံ့ဩမိတယ်။
11:27
Everywhere you find it,
218
675616
1674
နေရာတိုင်းမှာ သင်တွေရတယ်၊
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
219
677290
3279
ကျေးဇူးတင်တဲ့ လေကြောင်းလိုင်း၊
စာသောက်ဆိုင်က ကျေးဇူးတင်မှု၊
11:32
a cafe gratefulness, a wine that is gratefulness.
220
680569
2997
ကဖေးက ကျေးဇူးတင်မှု၊
ကျေးဇူးတင်တဲ့ ဝိုင်ပါ။
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
221
683566
3487
ဟုတ်ကဲ့၊ "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်"လို့ တံဆိပ်ပါတဲ့
11:39
that the brand is called Thank You. (Laughter)
222
687053
3987
အိမ်သာသုံးစက္ကူတစ်ရွက်တောင်
အမှတ်မထင်တွေ့မိတယ်။
(ရယ်သံများ)
11:43
There is a wave of gratefulness because
223
691040
2241
ကျေးဇူးတင်မှုရဲ့ လှိုင်းတစ်ခုရှိပါတယ်၊
အကြောင်းက ဒါဟာ ဘယ်လိုအရေးပါတယ်၊
ဒါက ကျွန်တော်တို့ ကမ္ဘာကို ဘယ်လို
11:45
people are becoming aware how important this is
224
693281
3531
11:48
and how this can change our world.
225
696812
2945
ပြောင်းလဲနိုင်တာကို
လူတွေ သတိမူမိလာကြလို့ပါ။
11:51
It can change our world
226
699757
2255
ဒါက ကျွန်တော်တို့ကမ္ဘာကို အလွန့်အလွန်ကို
အရေးပါတဲ့ နည်းတွေနဲ့ ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ်၊
11:54
in immensely important ways,
227
702012
4512
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
228
706524
3489
အကြောင်းက သင်ဟာ ကျေးဇူးတင်တယ်ဆိုရင်
သင်ဟာ ကြောက်စရာမကောင်းဘူး၊
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
229
710013
3508
သင်ဟာ ကြောက်စရာမကောင်းရင်
သင်ဟာ မကြမ်းကြုတ်ဘူး။
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
230
713521
4186
သင်ဟာ ကျေးဇူးတင်တယ်ဆိုရင်
သင်ဟာ လုံလောက်တဲ့ သဘောကနေလုပ်ဆောင်ပြီး
12:09
and not of a sense of scarcity,
231
717707
2261
ရှားပါးတဲ့ သဘောကနေမဟုတ်ပဲ
ဝေမျှဖို့ ဆန္ဒရှိနေတယ်။
12:11
and you are willing to share.
232
719968
1882
12:13
If you are grateful, you are enjoying
233
721850
2216
သင်ဟာ ကျေးဇူးတင်တယ်ဆိုရင်
သင်ဟာ လူတွေကြားက
ကွဲပြားမှုတွေကို နှစ်သက်နေပြီး
12:16
the differences between people,
234
724066
1883
12:17
and you are respectful to everybody,
235
725949
2447
လူတိုင်းကို လေးစားတယ်၊
12:20
and that changes this power pyramid
236
728396
2281
ဒါက ကျွန်တော်တို့နေထိုင်တဲ့ ပိရမစ်အောက်က
ဒီအင်အားကို ပြောင်းလဲစေတယ်။
12:22
under which we live.
237
730677
1279
12:23
And it doesn't make for equality,
238
731956
2979
ပြီးတော့ ဒါက ညီမျှမှုအတွက် မလုပ်ပေမဲ့
ညီမျှတဲ့ လေးစားမှုအတွက်လုပ်တယ်၊
12:26
but it makes for equal respect,
239
734935
2222
12:29
and that is the important thing.
240
737157
2004
ဒါက အရေးပါတဲ့ အရာပါ။

12:31
The future of the world will be a network,
241
739161
3700
ကမ္ဘာရဲ့ အနာဂတ်ဟာ ကွန်ရက်တစ်ခုဖြစ်လိမ့်မယ်
12:34
not a pyramid, not a pyramid turned upside down.
242
742861
3650
ပြောင်းပြန်လှန်ထားတဲ့ ပိရမစ်မဟုတ်ဘူး။
12:38
The revolution of which I am speaking
243
746511
2249
ကျွန်တော် ပြောနေတဲ့ တော်လှန်ရေးက
အကြမ်းမဖက် တော်လှန်ရေးတစ်ခုအကြောင်းပါ။
12:40
is a nonviolent revolution,
244
748760
2187
12:42
and it's so revolutionary
245
750947
1731
ဒါက တော်လှန်ရေးတစ်ခုရဲ့ သဘောထား
တစ်ခုကိုတောင် တော်လှန်ပစ်လိုက်တဲ့အထိ
12:44
that it even revolutionizes
246
752678
2099
12:46
the very concept of a revolution,
247
754777
2316
တော်လှန်ပစ်လိုက်တာပါ၊
12:49
because a normal revolution is one
248
757093
2557
အကြောင်းက သာမန်တော်လှန်ရေးဟာ
အင်အား ပိရမစ်ကို
ပြောင်းပြန်လှန်လိုက်ရာ တစ်ခုဖြစ်ပြီး
12:51
where the power pyramid is turned upside down
249
759650
2712
12:54
and those who were on the bottom
are now on the top
250
762362
3169
အောက်ခြေမှာရှိခဲ့သူတွေဟာ
အခု ထိ့့ပ်ဖျား ရောက်လာကာ
12:57
and are doing exactly the same thing
251
765531
2159
အရင်ကဟာတွေနဲ့ တူတဲ့အရာကို
တစ်ထပ်တည်း လုပ်နေကြတာပါ။
12:59
that the ones did before.
252
767690
2469
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
253
770159
4423
ကျွန်တော်တို့ လိုအပ်တာက ပိုသေးငယ်တဲ့
အစုတွေရဲ့ ကွန်ရက်တစ်ခုပါ။
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
254
774582
3246
အချင်းချင်း သိကြတဲ့၊
အချင်းချင်း တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တဲ့၊
13:09
who interact with one another,
255
777828
2286
ငယ်သထက်ငယ်တဲ့ အစုတွေပါ၊ ဒါက
ကျေးဇူးတင်တတ်တဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုပါ၊
13:12
and that is a grateful world.
256
780114
2709
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
257
782823
4148
ကျေးဇူးတင်တတ်တဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုဆိုတာက
ပျော်ရွှင်တဲ့ လူတွေရဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုပါ။
13:18
Grateful people are joyful people,
258
786971
2671
ကျေးဇူးတင်တဲ့ လူတွေဟာ
ပျော်ရွှင်တဲ့ လူတွေပါ၊
13:21
and joyful people,
259
789642
2041
ပြီးတော့ ပျော်ရွှင်တဲ့ လူတွေ၊
13:23
the more and more joyful people there are,
260
791683
2634
စိတ်ချမ်းသာ ပျော်ရွှင်တဲ့
လူတွေ ပိုများလာလေလေ၊
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
261
794317
4441
ပိုပိုပြီး စိတ်ချမ်းသာ ပျော်ရွှင်တဲ့
ကမ္ဘာကို ကျွန်တော်တို့ ရလာမယ်။
13:30
We have a network for grateful living,
262
798758
3349
ကျွန်တော်တို့မှာ ကျေးဇူးတင်တဲ့ရှင်သန်ခြင်း
အတွက် ကွန်ရက်ရှိပြီး အမြန် တိုးပွားလာပြီ။
13:34
and it has mushroomed.
263
802107
2722
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
264
804829
2447
အမြန် တိုးပွားလာတဲ့
အကြောင်းတော့ နားမလည်နိုင်ခဲ့ဘူး။
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
265
807276
3336
လူတွေ တစ်ခုခုအတွက် ကျေးဇူးတင်တဲ့အခါ
သူတို့အတွက် ဖယောင်းတိုင်
13:42
when they are grateful for something.
266
810612
2402
တစ်တိုင်ထွန်းဖို့
အခွင့်အလမ်းတစ်ခုရှိပါတယ်။
13:45
And there have been 15 million candles lit
267
813014
5328
ဆယ်စုနှစ်တစ်ခုအတွင်းမှာ ထွန်းညှိ
ထားတဲ့ ဖယောင်းတိုင် ၁၅ သန်းရှိသွားပါပြီ။
13:50
in one decade.
268
818342
1730
13:52
People are becoming aware
269
820072
2710
ကျေးဇူးတင်တဲ့ကမ္ဘာဟာ ပျော်စရာကမ္ဘာ
တစ်ခုလို့ လူတွေ သတိမူမိလာနေပြီး
13:54
that a grateful world is a happy world,
270
822782
3424
13:58
and we all have the opportunity
271
826206
2962
ကျွန်တော်တို့အားလုံးမှာ ရိုးစင်းတဲ့ ရပ်၊
ကြည့်၊ သွားဆိုတာနဲ့ ကမ္ဘာကို ပြောင်းလဲဖို့
14:01
by the simple stop, look, go,
272
829168
3155
14:04
to transform the world,
273
832323
2040
ဒါကို ပျော်စရာ နေရာတစ်ခုအဖြစ် ဖန်တီးဖို့
အခွင့်အလမ်းရှိပါတယ်။
14:06
to make it a happy place.
274
834363
1696
14:08
And that is what I hope for us,
275
836059
1485
ဒါက အားလုံးအတွက် မျှော်လင့်တာပါ
14:09
and if this has contributed a little
276
837544
2634
သင့်ကို အလားတူ ရပ်၊ ကြည့်၊ သွား
ဆိုတာ လုပ်ချင်စိတ်ဖြစ်ဖို့ အနည်းငယ် ပါဝင်
14:12
to making you want to do the same,
277
840178
2281
14:14
stop, look, go.
278
842459
1662
အကြံပြုလိုက်တယ်ဆိုရင်ပေါ့ဗျာ။
14:16
Thank you.
279
844121
1356
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
(လက်ခုပ်သံများ)
14:17
(Applause)
280
845477
5709
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Steindl-Rast - Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness.

Why you should listen

Many first met Brother David Steindl-Rast through a viral video called "Nature. Beauty. Gratitude," where Louie Schwartzberg's footage of time-lapse flowers in bloom is narrated by Brother David's moving words asking us to simply be ... grateful. Since 1953, Brother David has been a monk of Mount Saviour Benedictine monastery in New York, dividing his time between hermitic contemplation, writing and lecturing. He's the cofounder of gratefulness.org, supporting ANG*L (A Network for Grateful Living).

He was one of the first Roman Catholics to participate in Buddhist-Christian dialogue, and is the author of The Ground We Share, a text on Buddhist and Christian practice, written with Robert Aitken Roshi. His other books include Gratefulness, the Heart of Prayer and Deeper Than Words. His most recent book is 99 Blessings, a series of prayers for the general reader -- whether people of faith, agnostics, or uncertain.

More profile about the speaker
David Steindl-Rast | Speaker | TED.com