ABOUT THE SPEAKER
Shirin Neshat - Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide.

Why you should listen

Shirin Neshat is among the best-known Persian artists in the Western world. She has lived in the United States, in self-imposed exile from her native Iran, for most of her adult life. This experience, of being caught between two cultures, dominates Neshat’s creative work: each of her pieces offers a glimpse into the complex social, religious and political realities that shape her identity—and the identities of Muslim women worldwide.

Neshat’s provocative photographs, videos and multimedia installations have resonated with the curators of many major international art exhibitions, including the XLVIII Venice Biennale, where she won the top prize in 1999. Her first feature film, Women Without Men, tells the stories of four women struggling to escape oppression in Tehran. It won her the Silver Lion for best director at the 2010 Venice Film Festival.

More profile about the speaker
Shirin Neshat | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Shirin Neshat: Art in exile

Shirin Neshat: Kunst in ballingschap

Filmed:
774,668 views

De kunstenares van Iraanse afkomst Shirin Neshat verkent de paradox van de kunstenaar in ballingschap: ze is de stem van haar volk, maar kan niet naar huis gaan. In haar werk verkent ze het Iran van voor en na de islamitische revolutie, en trekt ze de politieke en maatschappelijke veranderingen na aan de hand van krachtige vrouwenportretten.
- Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The storyverhaal I wanted to sharedelen with you todayvandaag
0
0
2000
Het verhaal dat ik vandaag met jullie wil delen,
00:17
is my challengeuitdaging as an IranianIraanse artistartiest,
1
2000
4000
is mijn uitdaging als Iraanse kunstenares,
00:21
as an IranianIraanse womanvrouw artistartiest,
2
6000
2000
als Iraanse vrouwelijke kunstenares,
00:23
as an IranianIraanse womanvrouw artistartiest
3
8000
2000
als Iraanse vrouwelijke artieste
00:25
livingleven in exileballingschap.
4
10000
3000
in ballingschap.
00:28
Well, it has its plusespluspunten and minusesminnen.
5
13000
3000
Het heeft voor- en nadelen.
00:31
On the darkdonker sidekant,
6
16000
2000
Aan de donkere kant:
00:33
politicspolitiek doesn't seemlijken to escapeontsnappen people like me.
7
18000
3000
mensen als ik ontsnappen niet aan de politiek.
00:36
EveryElke IranianIraanse artistartiest, in one formformulier or anothereen ander,
8
21000
3000
Elke Iraanse artiest is op één of andere manier
00:39
is politicalpolitiek.
9
24000
2000
politiek.
00:41
PoliticsPolitiek have definedbepaald our liveslevens.
10
26000
3000
De politiek heeft ons leven gedefinieerd.
00:44
If you're livingleven in IranIran,
11
29000
2000
Als je in Iran woont,
00:46
you're facinggeconfronteerd censorshipcensuur, harassmentintimidatie,
12
31000
3000
heb je te maken met censuur, intimidatie,
00:49
arrestarresteren, torturemartelen --
13
34000
2000
arrestatie, foltering --
00:51
at timestijden, executionexecutie.
14
36000
3000
en soms terechtstelling.
00:54
If you're livingleven outsidebuiten like me,
15
39000
2000
Als je erbuiten woont, zoals ik,
00:56
you're facedgeconfronteerd with life in exileballingschap --
16
41000
2000
heb je te maken met het leven in ballingschap --
00:58
the painpijn of the longingverlangen
17
43000
2000
de pijn van het verlangen
01:00
and the separationscheiding from your lovedgeliefde onesdegenen
18
45000
2000
en de scheiding van je dierbaren
01:02
and your familyfamilie.
19
47000
2000
en je familie.
01:04
ThereforeDaarom, we don't find
20
49000
2000
Daarom vinden we de
01:06
the moralMoreel, emotionalemotioneel,
21
51000
2000
morele, emotionele,
01:08
psychologicalpsychologisch and politicalpolitiek spaceruimte
22
53000
2000
psychologische en politieke ruimte niet
01:10
to distanceafstand ourselvesonszelf from the realityrealiteit
23
55000
3000
om afstand te nemen van de realiteit
01:13
of socialsociaal responsibilityverantwoordelijkheid.
24
58000
3000
van maatschappelijke verantwoordelijkheid.
01:16
OddlyVreemd enoughgenoeg,
25
61000
2000
Vreemd genoeg
01:18
an artistartiest suchzodanig as myselfmezelf
26
63000
2000
bevindt een kunstenaar als ik
01:20
findsvondsten herselfzichzelf alsoook in the positionpositie of beingwezen the voicestem,
27
65000
4000
zich in de positie waarbij ik de stem,
01:24
the speakerspreker of my people,
28
69000
3000
de woordvoerder van mijn volk ben,
01:27
even if I have, indeedinderdaad,
29
72000
2000
zelfs al heb ik in realiteit
01:29
no accesstoegang to my owneigen countryland.
30
74000
3000
geen toegang tot mijn land.
01:32
AlsoOok, people like myselfmezelf,
31
77000
3000
Mensen zoals ik
01:35
we're fightingvechten two battlesgevechten on differentverschillend groundsterrein.
32
80000
3000
voeren twee gevechten tegelijk, op verschillende slagvelden.
01:38
We're beingwezen criticalkritisch of the WestWest,
33
83000
2000
We staan kritisch ten opzichte van het Westen,
01:40
the perceptionperceptie of the WestWest
34
85000
2000
van de perceptie van het Westen
01:42
about our identityidentiteit --
35
87000
2000
over onze identiteit --
01:44
about the imagebeeld that is constructedgebouwd about us,
36
89000
3000
het imago dat over ons is geconstrueerd,
01:47
about our womenvrouw, about our politicspolitiek,
37
92000
3000
over onze vrouwen, over onze politiek,
01:50
about our religiongodsdienst.
38
95000
2000
over onze godsdienst.
01:52
We are there to take pridetrots
39
97000
2000
We zijn daar om trots te zijn
01:54
and insistaandringen on respecteerbied.
40
99000
2000
en aan te dringen op respect.
01:56
And at the samedezelfde time,
41
101000
2000
Tegelijk
01:58
we're fightingvechten anothereen ander battlestrijd.
42
103000
2000
voeren we een ander gevecht.
02:00
That is our regimeregime,
43
105000
2000
Dat is ons regime,
02:02
our governmentregering --
44
107000
2000
onze regering,
02:04
our atrociousafgrijselijk governmentregering,
45
109000
2000
onze afschuwelijke regering,
02:06
[that] has donegedaan everyelk crimemisdrijf
46
111000
2000
heeft elke misdaad begaan
02:08
in orderbestellen to stayverblijf in powermacht.
47
113000
3000
om aan de macht te blijven.
02:11
Our artistskunstenaars are at riskrisico.
48
116000
3000
Onze kunstenaars zijn in gevaar.
02:14
We are in a positionpositie of dangerGevaar.
49
119000
3000
We bevinden ons in een gevaarlijke positie.
02:17
We posepose a threatbedreiging
50
122000
2000
We vormen een bedreiging
02:19
to the orderbestellen of the governmentregering.
51
124000
2000
voor de orde van de regering.
02:21
But ironicallyironisch,
52
126000
2000
Ironisch genoeg
02:23
this situationsituatie
53
128000
2000
heeft deze situatie
02:25
has empoweredgemachtigd all of us,
54
130000
2000
ons allemaal kracht gegeven,
02:27
because we are consideredbeschouwd, as artistskunstenaars,
55
132000
2000
want we worden, als kunstenaars
02:29
centralcentraal to the culturalcultureel, politicalpolitiek,
56
134000
3000
allemaal beschouwd als centrale figuren voor het culturele, politieke
02:32
socialsociaal discourseredevoering in IranIran.
57
137000
2000
en sociale discours in Iran.
02:34
We are there to inspireinspireren, to provokeprovoceren,
58
139000
3000
We zijn er om te inspireren, te provoceren,
02:37
to mobilizemobiliseren,
59
142000
2000
te mobiliseren,
02:39
to bringbrengen hopehoop to our people.
60
144000
2000
om onze mensen hoop te bieden.
02:41
We are the reportersreporters of our people,
61
146000
3000
We zijn de verslaggevers van onze mensen,
02:44
and are communicatorscommunicators
62
149000
2000
en zijn communicatoren
02:46
to the outsidebuiten worldwereld-.
63
151000
2000
met de buitenwereld.
02:48
ArtKunst is our weaponwapen.
64
153000
3000
Kunst is ons wapen.
02:51
CultureCultuur is a formformulier of resistanceweerstand.
65
156000
3000
Cultuur is een vorm van verzet.
02:54
I envyafgunst sometimessoms the artistskunstenaars of the WestWest
66
159000
3000
Soms benijd ik de westerse kunstenaars
02:57
for theirhun freedomvrijheid of expressionuitdrukking.
67
162000
2000
om hun vrijheid van expressie --
02:59
For the factfeit that they can distanceafstand themselveszich
68
164000
3000
om het feit dat ze afstand kunnen nemen
03:02
from the questionvraag of politicspolitiek.
69
167000
2000
van de politieke kwestie --
03:04
From the factfeit that they are only servingportie one audiencepubliek,
70
169000
2000
om het feit dat ze maar één publiek bedienen,
03:06
mainlyhoofdzakelijk the WesternWestern culturecultuur.
71
171000
3000
vooral de westerse cultuur.
03:09
But alsoook, I worryzorgen about the WestWest,
72
174000
4000
Maar ik maak me ook zorgen over het Westen,
03:13
because oftenvaak in this countryland,
73
178000
2000
want in dit land,
03:15
in this WesternWestern worldwereld- that we have,
74
180000
3000
in deze westerse wereld van ons,
03:18
culturecultuur risksrisico's beingwezen a formformulier of entertainmentvermaak.
75
183000
4000
dreigt cultuur vaak een vorm van ontspanning te worden.
03:23
Our people dependafhangen on our artistskunstenaars,
76
188000
3000
Onze mensen zijn afhankelijk van onze kunstenaars.
03:26
and culturecultuur is beyondvoorbij communicationcommunicatie.
77
191000
3000
Cultuur gaat verder dan communicatie.
03:30
My journeyreis as an artistartiest
78
195000
2000
Mijn pad als kunstenaar
03:32
startedbegonnen from a very, very personalpersoonlijk placeplaats.
79
197000
3000
begon op een heel erg persoonlijke plek.
03:35
I did not startbegin
80
200000
2000
Ik ben niet begonnen
03:37
to make socialsociaal commentarycommentaar
81
202000
2000
met maatschappelijke commentaar te geven
03:39
about my countryland.
82
204000
2000
op mijn land.
03:41
The first one that you see in frontvoorkant of you
83
206000
3000
Het eerste beeld dat je hier ziet,
03:44
is actuallywerkelijk when I first returnedteruggekeerd to IranIran
84
209000
2000
is toen ik voor het eerst terugkeerde uit Iran,
03:46
after beingwezen separatedgescheiden for a good 12 yearsjaar.
85
211000
3000
nadat ik er goed 12 jaar van gescheiden was geweest.
03:49
It was after the IslamicIslamitische RevolutionRevolutie
86
214000
2000
Het was na de Islamitische Revolutie
03:51
of 1979.
87
216000
3000
van 1979.
03:54
While I was absentafwezig from IranIran,
88
219000
3000
Terwijl ik weg was uit Iran,
03:57
the IslamicIslamitische RevolutionRevolutie had descendedafgedaald on IranIran
89
222000
3000
was de Islamitische Revolutie over Iran gekomen
04:00
and had entirelygeheel transformedgetransformeerd the countryland
90
225000
2000
en had ze het hele land omgevormd
04:02
from PersianPerzisch to the IslamicIslamitische culturecultuur.
91
227000
3000
van een Perzische naar een Islamitische cultuur.
04:05
I camekwam mainlyhoofdzakelijk to be reunitedherenigd with my familyfamilie
92
230000
3000
Ik kwam vooral om met mijn familie te worden herenigd
04:08
and to reconnectsluit in a way
93
233000
2000
en om in zekere zin terug aan te knopen
04:10
that I foundgevonden my placeplaats in the societymaatschappij.
94
235000
2000
bij mijn plaats in de maatschappij.
04:12
But insteadin plaats daarvan, I foundgevonden a countryland
95
237000
2000
Maar in plaats daarvan, trof ik een land aan
04:14
that was totallyhelemaal ideologicalideologische
96
239000
2000
dat volledig ideologisch was
04:16
and that I didn't recognizeherken anymoremeer.
97
241000
3000
en dat ik niet meer herkende.
04:19
More so, I becamewerd very interestedgeïnteresseerd,
98
244000
2000
Ik raakte geïnteresseerd
04:21
as I was facinggeconfronteerd
99
246000
2000
en kreeg te maken
04:23
my owneigen personalpersoonlijk dilemmasdilemma's and questionsvragen,
100
248000
2000
met mijn eigen persoonlijke dilemma's en vragen.
04:25
I becamewerd immersedondergedompeld in the studystudie
101
250000
2000
Ik dook in de studie
04:27
of the IslamicIslamitische RevolutionRevolutie --
102
252000
2000
van de Islamitische Revolutie --
04:29
how, indeedinderdaad,
103
254000
2000
hoe die, inderdaad,
04:31
it had incrediblyongelooflijk transformedgetransformeerd
104
256000
2000
een ongelooflijke transformatie betekende
04:33
the liveslevens of IranianIraanse womenvrouw.
105
258000
2000
voor het leven van de Iraanse vrouw.
04:35
I foundgevonden the subjectonderwerpen of IranianIraanse womenvrouw
106
260000
2000
Ik vond het onderwerp "de Iraanse vrouw"
04:37
immenselyonmetelijk interestinginteressant,
107
262000
2000
immens interessant.
04:39
in the way the womenvrouw of IranIran, historicallyhistorisch,
108
264000
3000
De vrouwen van Iran leken, historisch gezien,
04:42
seemedscheen to embodybelichamen the politicalpolitiek transformationtransformatie.
109
267000
3000
de politieke transformatie te incarneren.
04:45
So in a way, by studyingaan het studeren a womanvrouw,
110
270000
3000
Dus door een vrouw te bestuderen,
04:48
you can readlezen the structurestructuur and the ideologyideologie of the countryland.
111
273000
4000
kan je de structuur en de ideologie van het land lezen.
04:52
So I madegemaakt a groupgroep of work
112
277000
2000
Ik maakte een groep werken
04:54
that at onceeen keer facedgeconfronteerd my owneigen personalpersoonlijk questionsvragen in life,
113
279000
4000
die tegelijk mijn persoonlijke levenskwesties naar voren brengen
04:58
and yetnog it broughtbracht my work into a largergrotere discourseredevoering --
114
283000
3000
en mijn werk toch ook naar een breder discours leidden --
05:01
the subjectonderwerpen of martyrdommartelaarschap,
115
286000
2000
het onderwerp 'martelaarschap',
05:03
the questionvraag of those who willinglygewillig standstand in that intersectionkruispunt
116
288000
4000
de kwestie van diegenen die vrijwillig op het kruispunt staan
05:07
of love of God, faithgeloof,
117
292000
4000
tussen liefde voor God, geloof,
05:11
but violencegeweld and crimemisdrijf and crueltywreedheid.
118
296000
3000
maar ook geweld en misdaad en wreedheid.
05:14
For me, this becamewerd incrediblyongelooflijk importantbelangrijk.
119
299000
3000
Dat werd ongelooflijk belangrijk voor mij.
05:17
And yetnog, I had an unusualongebruikelijk positionpositie towardin de richting van this.
120
302000
3000
Toch had ik er een ongewoon standpunt over.
05:20
I was an outsiderbuitenstaander
121
305000
2000
Ik was een outsider
05:22
who had come back to IranIran to find my placeplaats,
122
307000
3000
die naar Iran was teruggekeerd om mijn plek te vinden,
05:25
but I was not in a positionpositie
123
310000
2000
maar ik was slecht geplaatst
05:27
to be criticalkritisch of the governmentregering
124
312000
3000
om kritisch te staan tegenover de regering
05:30
or the ideologyideologie of the IslamicIslamitische RevolutionRevolutie.
125
315000
3000
of de ideologie van de islamitische Revolutie.
05:33
This changedveranderd slowlylangzaam
126
318000
2000
Dit veranderde langzaam,
05:35
as I foundgevonden my voicestem
127
320000
2000
naarmate ik mijn stem vond
05:37
and I discoveredontdekt things
128
322000
2000
en dingen ontdekte
05:39
that I didn't know I would discoverontdekken.
129
324000
2000
waarvan ik niet wist dat ik ze zou ontdekken.
05:41
So my artkunst becamewerd slightlylicht more criticalkritisch.
130
326000
3000
Mijn kunst werd dus een beetje kritischer.
05:44
My knifemes becamewerd a little sharperscherper.
131
329000
2000
Mijn mes werd een beetje scherper.
05:46
And I fellviel into a life in exileballingschap.
132
331000
4000
Ik kwam in een leven in ballingschap terecht.
05:50
I am a nomadicnomadisch artistartiest.
133
335000
2000
Ik ben een nomade-kunstenaar.
05:52
I work in MoroccoMarokko, in TurkeyTurkije, in MexicoMexico.
134
337000
3000
Ik werk in Marokko, in Turkije, in Mexico.
05:55
I go everywhereoveral to make believe it's IranIran.
135
340000
3000
Ik ga overal en doe alsof het Iran is.
05:58
Now I am makingmaking filmsfilms.
136
343000
2000
Vandaag maak ik films.
06:00
Last yearjaar, I finishedgeëindigd a filmfilm
137
345000
2000
Vorig jaar werkte ik een film af
06:02
calledriep "WomenVrouwen WithoutZonder MenMannen."
138
347000
2000
getiteld "Vrouwen zonder mannen".
06:04
"WomenVrouwen WithoutZonder MenMannen" returnskomt terug to historygeschiedenis,
139
349000
2000
"Vrouwen zonder mannen" keert terug naar de geschiedenis,
06:06
but anothereen ander partdeel of our IranianIraanse historygeschiedenis.
140
351000
3000
maar een ander deel van onze Iraanse geschiedenis.
06:09
It goesgaat to 1953
141
354000
2000
Het gaat terug naar 1953
06:11
when AmericanAmerikaanse CIACIA exerciseduitgeoefend a coupstaatsgreep
142
356000
3000
toen de Amerikaanse CIA een coup pleegde
06:14
and removedverwijderd a democraticallydemocratisch electedgekozen leaderleider,
143
359000
2000
en een democratisch verkozen leider afzette,
06:16
DrDr. MossadeghMossadegh.
144
361000
2000
Dr. Mossadegh.
06:18
The bookboek is writtengeschreven by an IranianIraanse womanvrouw,
145
363000
2000
Het boek is geschreven door een Iraanse vrouw,
06:20
ShahrnushShahrnush ParsipurParsipur.
146
365000
2000
Shahrnush Parsipur.
06:22
It's a magicalmagisch realistrealist novelroman.
147
367000
2000
Het is een magisch-realistische roman.
06:24
This bookboek is bannedverboden,
148
369000
2000
Dit boek is verboden,
06:26
and she spentdoorgebracht fivevijf yearsjaar in prisongevangenis.
149
371000
2000
en ze bracht vijf jaar in de gevangenis door.
06:28
My obsessionobsessie with this bookboek,
150
373000
2000
Ik ben geobsedeerd door dit boek,
06:30
and the reasonreden I madegemaakt this into a filmfilm,
151
375000
2000
en de reden waarom ik er een film van heb gemaakt,
06:32
is because it at onceeen keer was addressingadressering
152
377000
2000
is omdat het tegelijk gaat over
06:34
the questionvraag of beingwezen a femalevrouw --
153
379000
2000
de kwestie van het vrouw-zijn --
06:36
traditionallyoudsher, historicallyhistorisch in IranIran --
154
381000
3000
traditioneel, historisch, in Iran --
06:39
and the questionvraag of fourvier womenvrouw
155
384000
2000
en de kwestie van vier vrouwen
06:41
who are all looking for an ideaidee
156
386000
2000
die allemaal op zoek zijn naar een idee
06:43
of changeverandering, freedomvrijheid and democracydemocratie --
157
388000
3000
van verandering, vrijheid en democratie --
06:46
while the countryland of IranIran, equallyeven, as if anothereen ander characterkarakter,
158
391000
3000
terwijl het land Iran eveneens, als was het een personage,
06:49
alsoook struggledworstelde for an ideaidee
159
394000
2000
worstelde met een idee
06:51
of freedomvrijheid and democracydemocratie
160
396000
2000
van vrijheid en democratie
06:53
and independenceonafhankelijkheid from the foreignbuitenlands interventionsinterventies.
161
398000
3000
en onafhankelijkheid van vreemde inmenging.
06:56
I madegemaakt this filmfilm
162
401000
2000
Ik maakte deze film
06:58
because I feltvoelde it's importantbelangrijk
163
403000
2000
omdat ik vond dat het belangrijk is
07:00
for it to speakspreken to the WesternersWesterlingen
164
405000
2000
dat het de Westerlingen zou aanspreken
07:02
about our historygeschiedenis as a countryland.
165
407000
3000
over onze geschiedenis als land.
07:05
That all of you seemlijken to rememberonthouden IranIran
166
410000
2000
Ieder van jullie lijkt zich Iran
07:07
after the IslamicIslamitische RevolutionRevolutie.
167
412000
2000
na de islamitische Revolutie te herinneren.
07:09
That IranIran was onceeen keer a secularseculiere societymaatschappij,
168
414000
3000
Dat Iran ooit een seculiere maatschappij was,
07:12
and we had democracydemocratie,
169
417000
2000
en dat we een democratie hadden,
07:14
and this democracydemocratie was stolengestolen from us
170
419000
2000
en dat die ons werd ontstolen
07:16
by the AmericanAmerikaanse governmentregering,
171
421000
2000
door de Amerikaanse regering,
07:18
by the BritishBritse governmentregering.
172
423000
2000
door de Britse regering.
07:20
This filmfilm alsoook speaksspreekt to the IranianIraanse people
173
425000
3000
Deze film spreekt ook het Iraanse volk aan:
07:23
in askingvragen them to returnterugkeer to theirhun historygeschiedenis
174
428000
2000
hij vraagt hun om terug te keren naar hun geschiedenis
07:25
and look at themselveszich before they were so IslamicizedIslamicized --
175
430000
4000
en zichzelf te bekijken zoals ze waren voor ze zo geïslamiseerd werden --
07:29
in the way we lookedkeek, in the way we playedgespeeld musicmuziek-,
176
434000
3000
hoe we eruit zagen, hoe we muziek speelden,
07:32
in the way we had intellectualintellectueel life.
177
437000
3000
wat voor intellectueel leven we hadden.
07:36
And mostmeest of all,
178
441000
2000
Bovenal,
07:38
in the way that we foughtvochten for democracydemocratie.
179
443000
3000
hoe we voor onze democratie vochten.
07:41
These are some of the shotsshots actuallywerkelijk from my filmfilm.
180
446000
3000
Dit zijn een paar scènes uit mijn film.
07:44
These are some of the imagesafbeeldingen of the coupstaatsgreep.
181
449000
2000
Hier zijn een paar beelden van de coup.
07:46
And we madegemaakt this filmfilm in CasablancaCasablanca,
182
451000
3000
We maakten deze film in Casablanca,
07:49
recreatingherscheppen van all the shotsshots.
183
454000
2000
en bouwden alle scènes opnieuw op.
07:51
This filmfilm triedbeproefd to find a balancebalans
184
456000
3000
Deze film zocht naar een evenwicht
07:54
betweentussen tellingvertellen a politicalpolitiek storyverhaal,
185
459000
2000
tussen een politiek verhaal
07:56
but alsoook a femininevrouwelijk storyverhaal.
186
461000
2000
en een vrouwenverhaal.
07:58
BeingWordt a visualzichtbaar artistartiest, indeedinderdaad,
187
463000
2000
Ik ben een visuele artiest
08:00
I am foremostvoorop interestedgeïnteresseerd to make artkunst --
188
465000
3000
en wil dus vooral kunst maken,
08:03
to make artkunst that transcendsoverstijgt
189
468000
2000
kunst die politiek,
08:05
politicspolitiek, religiongodsdienst,
190
470000
2000
religie,
08:07
the questionvraag of feminismfeminisme,
191
472000
3000
feminisme overstijgt,
08:10
and becomeworden an importantbelangrijk, timelesstijdloos,
192
475000
2000
en een belangrijk, tijdloos,
08:12
universaluniverseel work of artkunst.
193
477000
2000
universeel kunstwerk wordt.
08:14
The challengeuitdaging I have
194
479000
2000
Mijn uitdaging bestaat erin
08:16
is how to do that.
195
481000
2000
dat te doen --
08:18
How to tell a politicalpolitiek storyverhaal but an allegoricalallegorische storyverhaal.
196
483000
3000
hoe vertel ik een politiek verhaal als een allegorisch verhaal --
08:21
How to moveverhuizing you with your emotionsemoties,
197
486000
2000
hoe ontroer ik jullie door jullie emoties,
08:23
but alsoook make your mindgeest work.
198
488000
2000
maar zet ik tegelijk jullie geesten aan het werk.
08:25
These are some of the imagesafbeeldingen
199
490000
2000
Dit zijn een paar beelden
08:27
and the characterstekens of the filmfilm.
200
492000
3000
en personages van de film.
08:40
Now comeskomt the greengroen movementbeweging --
201
505000
2000
Hier komt de groene beweging --
08:42
the summerzomer of 2009,
202
507000
2000
de zomer van 2009,
08:44
as my filmfilm is releasedvrijgelaten --
203
509000
2000
terwijl mijn film wordt uitgebracht,
08:46
the uprisingopstand beginsbegint in the streetsstraten of TehranTeheran.
204
511000
3000
begint de opstand in de straten van Teheran.
08:49
What is unbelievablyongelooflijk ironicIronisch
205
514000
3000
Wat ongelooflijk ironisch is,
08:52
is the periodperiode that we triedbeproefd to depictverbeelden in the filmfilm,
206
517000
3000
is dat de periode die we weergeven in de film,
08:55
the cryhuilen for democracydemocratie
207
520000
2000
de roep om democratie
08:57
and socialsociaal justicegerechtigheid,
208
522000
2000
en sociale rechtvaardigheid,
08:59
repeatswordt herhaald itselfzelf now
209
524000
2000
zichzelf vandaag herhaalt
09:01
again in TehranTeheran.
210
526000
2000
in Teheran.
09:03
The greengroen movementbeweging
211
528000
2000
De groene beweging
09:05
significantlyaanzienlijk inspiredgeinspireerd the worldwereld-.
212
530000
2000
heeft de wereld echt geïnspireerd.
09:07
It broughtbracht a lot of attentionaandacht to all those IraniansIraniërs
213
532000
3000
Ze zorgde voor veel aandacht voor al die Iraniërs
09:10
who standstand for basicbasis- humanmenselijk rightsrechten
214
535000
2000
die staan voor fundamentele mensenrechten
09:12
and struggleworstelen for democracydemocratie.
215
537000
2000
en de strijd voor democratie.
09:14
What was mostmeest significantsignificant for me
216
539000
2000
Wat het meest betekenisvol was voor mij,
09:16
was, onceeen keer again,
217
541000
2000
was, eens te meer,
09:18
the presenceaanwezigheid of the womenvrouw.
218
543000
2000
de aanwezigheid van vrouwen.
09:20
They're absolutelyAbsoluut inspirationalinspirerende for me.
219
545000
2000
Ze zijn absoluut een inspiratie voor mij.
09:22
If in the IslamicIslamitische RevolutionRevolutie,
220
547000
2000
Als tijdens de islamitische Revolutie
09:24
the imagesafbeeldingen of the womanvrouw portrayedgeportretteerd
221
549000
2000
de beelden van de geportretteerde vrouwen
09:26
were submissiveonderdanige
222
551000
2000
onderworpen waren,
09:28
and didn't have a voicestem,
223
553000
2000
zonder stem,
09:30
now we saw a newnieuwe ideaidee of feminismfeminisme
224
555000
2000
dan zagen we nu een nieuw beeld van het feminisme
09:32
in the streetsstraten of TehranTeheran --
225
557000
3000
in de straten van Teheran --
09:35
womenvrouw who were educatedgeleerd,
226
560000
2000
vrouwen die opgeleid waren,
09:37
forwardvooruit thinkinghet denken, non-traditionalniet-traditionele,
227
562000
2000
vooruit dachten, niet traditioneel waren,
09:39
sexuallyseksueel openOpen, fearlessonverschrokken
228
564000
3000
seksueel open, zonder vrees,
09:42
and seriouslyernstig feministfeminist.
229
567000
3000
en bepaald feministisch.
09:45
These womenvrouw and those youngjong menmannen
230
570000
3000
Deze vrouwen en die jonge mannen,
09:48
unitedverenigd IraniansIraniërs
231
573000
2000
verenigden de Iraniërs,
09:50
acrossaan de overkant the worldwereld-, insidebinnen and outsidebuiten.
232
575000
3000
over de hele wereld, binnen en buiten.
09:53
I then discoveredontdekt
233
578000
2000
Toen ontdekte ik
09:55
why I take so much inspirationinspiratie
234
580000
2000
waarom ik zo geïnspireerd word
09:57
from IranianIraanse womenvrouw.
235
582000
2000
door Iraanse vrouwen.
09:59
That, underonder all circumstancessituatie,
236
584000
2000
Onder alle omstandigheden
10:01
they have pushedgeduwd the boundarygrens.
237
586000
2000
hebben ze de grenzen verlegd.
10:03
They have confrontedgeconfronteerd the authorityautoriteit.
238
588000
2000
Ze zijn de confrontatie met het gezag aangegaan.
10:05
They have brokengebroken everyelk ruleregel
239
590000
2000
Ze hebben elke regel overtreden
10:07
in the smallestkleinste and the biggestgrootste way.
240
592000
2000
op de kleinste en de grootste manieren.
10:09
And onceeen keer again, they provedbewees themselveszich.
241
594000
2000
En eens te meer hebben ze zichzelf bewezen.
10:11
I standstand here to say
242
596000
2000
Ik sta hier om te zeggen
10:13
that IranianIraanse womenvrouw have foundgevonden a newnieuwe voicestem,
243
598000
3000
dat Iraanse vrouwen een nieuwe stem hebben gevonden,
10:16
and theirhun voicestem is givinggeven me my voicestem.
244
601000
3000
en hun stem geeft me mijn stem.
10:19
And it's a great honoreer
245
604000
2000
Het is een grote eer
10:21
to be an IranianIraanse womanvrouw and an IranianIraanse artistartiest,
246
606000
3000
om een Iraanse vrouw te zijn en een Iraanse kunstenares,
10:24
even if I have to operatebedienen in the WestWest only for now.
247
609000
4000
zelfs al kan ik voorlopig alleen vanuit het Westen opereren.
10:28
Thank you so much.
248
613000
2000
Ik dank jullie zeer hartelijk.
10:30
(ApplauseApplaus)
249
615000
8000
(Applaus)
Translated by Els De Keyser
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shirin Neshat - Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide.

Why you should listen

Shirin Neshat is among the best-known Persian artists in the Western world. She has lived in the United States, in self-imposed exile from her native Iran, for most of her adult life. This experience, of being caught between two cultures, dominates Neshat’s creative work: each of her pieces offers a glimpse into the complex social, religious and political realities that shape her identity—and the identities of Muslim women worldwide.

Neshat’s provocative photographs, videos and multimedia installations have resonated with the curators of many major international art exhibitions, including the XLVIII Venice Biennale, where she won the top prize in 1999. Her first feature film, Women Without Men, tells the stories of four women struggling to escape oppression in Tehran. It won her the Silver Lion for best director at the 2010 Venice Film Festival.

More profile about the speaker
Shirin Neshat | Speaker | TED.com