ABOUT THE SPEAKER
Shirin Neshat - Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide.

Why you should listen

Shirin Neshat is among the best-known Persian artists in the Western world. She has lived in the United States, in self-imposed exile from her native Iran, for most of her adult life. This experience, of being caught between two cultures, dominates Neshat’s creative work: each of her pieces offers a glimpse into the complex social, religious and political realities that shape her identity—and the identities of Muslim women worldwide.

Neshat’s provocative photographs, videos and multimedia installations have resonated with the curators of many major international art exhibitions, including the XLVIII Venice Biennale, where she won the top prize in 1999. Her first feature film, Women Without Men, tells the stories of four women struggling to escape oppression in Tehran. It won her the Silver Lion for best director at the 2010 Venice Film Festival.

More profile about the speaker
Shirin Neshat | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Shirin Neshat: Art in exile

Shirin Neshat: Konst i exil

Filmed:
774,668 views

Iranskfödde konstnären Shirin Neshat utforskar paradoxen att vara konstnär i exil: en röst för sitt folk, men oförmögen att återvända hem. I hennes verk utforskar hon Iran innan och efter den islamiska revolutionen, och skildrar politiska och samhälleliga förändringar genom starka bilder av kvinnor.
- Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The storyberättelse I wanted to sharedela med sig with you todayi dag
0
0
2000
Den berättelse jag vill dela med er idag
00:17
is my challengeutmaning as an IranianIranska artistkonstnär,
1
2000
4000
är min kamp som iransk konstnär,
00:21
as an IranianIranska womankvinna artistkonstnär,
2
6000
2000
som iransk kvinnlig konstnär,
00:23
as an IranianIranska womankvinna artistkonstnär
3
8000
2000
som iransk kvinnlig konstnär i exil.
00:25
livinglevande in exileexil.
4
10000
3000
Det har sina för- och nackdelar.
00:28
Well, it has its plusesPlus and minusesminus.
5
13000
3000
00:31
On the darkmörk sidesida,
6
16000
2000
På den mörka sidan
00:33
politicspolitik doesn't seemverka to escapefly people like me.
7
18000
3000
verkar inte politik undkomma såna som mig.
00:36
EveryVarje IranianIranska artistkonstnär, in one formform or anotherannan,
8
21000
3000
Alla iranska konstnärer
är politiska på något sätt.
00:39
is politicalpolitisk.
9
24000
2000
00:41
PoliticsPolitik have defineddefinierad our livesliv.
10
26000
3000
Politiken definierar våra liv.
00:44
If you're livinglevande in IranIran,
11
29000
2000
Om du bor i Iran,
00:46
you're facingvänd censorshipcensur, harassmenttrakasserier,
12
31000
3000
möter du censur, trakasserier,
00:49
arrestarrestera, torturetortyr --
13
34000
2000
anhållning, tortyr -
00:51
at timesgånger, executionavrättning.
14
36000
3000
ibland avrättning.
Lever du på utsidan som jag,
00:54
If you're livinglevande outsideutanför like me,
15
39000
2000
00:56
you're facedinför with life in exileexil --
16
41000
2000
står du inför ett liv i exil -
00:58
the painsmärta of the longinglängtan
17
43000
2000
smärtan från längtan och separationen
01:00
and the separationseparation from your lovedälskade onesettor
18
45000
2000
från dina älskade och din familj.
01:02
and your familyfamilj.
19
47000
2000
01:04
ThereforeDärför, we don't find
20
49000
2000
Därför hittar vi inte
01:06
the moralmoralisk, emotionalemotionell,
21
51000
2000
det moraliska, känslomässiga
01:08
psychologicalpsykologisk and politicalpolitisk spacerymden
22
53000
2000
psykologiska och politiska utrymmet
01:10
to distancedistans ourselvesoss själva from the realityverklighet
23
55000
3000
att distansera oss från verkligheten
01:13
of socialsocial responsibilityansvar.
24
58000
3000
av socialt ansvarstagande.
01:16
OddlyKonstigt nog enoughtillräckligt,
25
61000
2000
Konstigt nog
01:18
an artistkonstnär suchsådan as myselfjag själv
26
63000
2000
hamnar en konstnär som jag själv
01:20
findsfynd herselfsjälv alsoockså in the positionplacera of beingvarelse the voiceröst,
27
65000
4000
också i rollen som rösten
01:24
the speakerhögtalare of my people,
28
69000
3000
som för sitt folks talan,
01:27
even if I have, indeedverkligen,
29
72000
2000
trots att jag inte kan leva
i mitt eget land.
01:29
no accesstillgång to my ownegen countryland.
30
74000
3000
01:32
AlsoOckså, people like myselfjag själv,
31
77000
3000
Därtill kämpar folk som jag själv
01:35
we're fightingstridande two battlesstrider on differentannorlunda groundsgrunder.
32
80000
3000
i ett krig på två fronter.
01:38
We're beingvarelse criticalkritisk of the WestVäst,
33
83000
2000
Vi är kritiska till väst.
01:40
the perceptionuppfattning of the WestVäst
34
85000
2000
Västvärldens uppfattning
om vår identitet -
01:42
about our identityidentitet --
35
87000
2000
01:44
about the imagebild that is constructedkonstruerad about us,
36
89000
3000
den bild som har konstruerats om oss,
01:47
about our womenkvinnor, about our politicspolitik,
37
92000
3000
om våra kvinnor, om vår politik,
01:50
about our religionreligion.
38
95000
2000
om vår religion.
01:52
We are there to take pridestolthet
39
97000
2000
Vi är där för att främja stolthet
01:54
and insistinsistera på on respectrespekt.
40
99000
2000
och kräva respekt.
01:56
And at the samesamma time,
41
101000
2000
Samtidigt kämpar vi en annan strid.
01:58
we're fightingstridande anotherannan battleslåss.
42
103000
2000
02:00
That is our regimeregimen,
43
105000
2000
Den mot vår regim,
02:02
our governmentregering --
44
107000
2000
vår regering -
02:04
our atrociousavskyvärda governmentregering,
45
109000
2000
vår avskyvärda regering
02:06
[that] has doneGjort everyvarje crimebrottslighet
46
111000
2000
som har begått alla möjliga brott
02:08
in orderbeställa to staystanna kvar in powerkraft.
47
113000
3000
för att stanna vid makten.
02:11
Our artistsartister are at riskrisk.
48
116000
3000
Våra artister tar en risk.
02:14
We are in a positionplacera of dangerfara.
49
119000
3000
Vi befinner oss i fara.
02:17
We posepose a threathot
50
122000
2000
Vi utgör ett hot
02:19
to the orderbeställa of the governmentregering.
51
124000
2000
mot regeringens ordning.
02:21
But ironicallyironiskt,
52
126000
2000
Ironiskt nog
02:23
this situationsituation
53
128000
2000
har den här situationen stärkt oss alla,
02:25
has empoweredbefogenhet all of us,
54
130000
2000
02:27
because we are consideredanses vara, as artistsartister,
55
132000
2000
för vi konstnärer anses vara centrala
02:29
centralcentral to the culturalkulturell, politicalpolitisk,
56
134000
3000
för den kulturella, politiska
02:32
socialsocial discoursesamtala in IranIran.
57
137000
2000
och sociala diskussionen i Iran.
02:34
We are there to inspireinspirera, to provokeprovocera,
58
139000
3000
Vi är där för att inspirera,
att provocera, att mobilisera,
02:37
to mobilizemobilisera,
59
142000
2000
02:39
to bringföra hopehoppas to our people.
60
144000
2000
och ge hopp till vårt folk.
02:41
We are the reportersreportrar of our people,
61
146000
3000
Vi är vårt folks reportrar,
02:44
and are communicatorskommunikatörer
62
149000
2000
och kommunikatörer till omvärlden.
02:46
to the outsideutanför worldvärld.
63
151000
2000
Konsten är vårt vapen.
02:48
ArtKonst is our weaponvapen.
64
153000
3000
02:51
CultureKultur is a formform of resistancemotstånd.
65
156000
3000
Kultur är ett slags motstånd.
02:54
I envyavund sometimesibland the artistsartister of the WestVäst
66
159000
3000
Ibland avundas jag konstnärer i väst
02:57
for theirderas freedomfrihet of expressionuttryck.
67
162000
2000
för deras uttrycksfrihet.
02:59
For the factfaktum that they can distancedistans themselvessig själva
68
164000
3000
För det faktum
att de kan distansera sig själva
03:02
from the questionfråga of politicspolitik.
69
167000
2000
från frågor om politik.
Från det faktum
att de bara tjänar en publik,
03:04
From the factfaktum that they are only servingbetjänar one audiencepublik,
70
169000
2000
03:06
mainlyhuvudsakligen the WesternWestern culturekultur.
71
171000
3000
västvärldens kultur.
03:09
But alsoockså, I worryoroa about the WestVäst,
72
174000
4000
Men jag oroar mig också för västvärlden
03:13
because oftenofta in this countryland,
73
178000
2000
för väldigt ofta i detta land,
03:15
in this WesternWestern worldvärld that we have,
74
180000
3000
i denna västvärld som vi har,
03:18
culturekultur risksrisker beingvarelse a formform of entertainmentunderhållning.
75
183000
4000
riskerar kultur att bli
en form av underhållning.
03:23
Our people dependbero on our artistsartister,
76
188000
3000
Vårt folk är beroende av våra artister,
03:26
and culturekultur is beyondbortom communicationkommunikation.
77
191000
3000
och kulturen är större än vi kan uttrycka.
03:30
My journeyresa as an artistkonstnär
78
195000
2000
Min resa som konstnär tog sin början
03:32
startedsatte igång from a very, very personalpersonlig placeplats.
79
197000
3000
från en väldigt personlig plats.
03:35
I did not startStart
80
200000
2000
Jag började inte
för att göra någon social kommentar
03:37
to make socialsocial commentarykommentar
81
202000
2000
03:39
about my countryland.
82
204000
2000
om mitt land.
03:41
The first one that you see in frontfrämre of you
83
206000
3000
Den första ni ser framför er
03:44
is actuallyfaktiskt when I first returnedreturnerad to IranIran
84
209000
2000
är från när jag återvände till Iran
03:46
after beingvarelse separatedseparerat for a good 12 yearsår.
85
211000
3000
efter att ha varit utomlands i hela 12 år.
03:49
It was after the IslamicIslamiska RevolutionRevolutionen
86
214000
2000
Det var efter den islamiska revolutionen,
03:51
of 1979.
87
216000
3000
1979.
03:54
While I was absentfrånvarande from IranIran,
88
219000
3000
Medan jag var borta från Iran
03:57
the IslamicIslamiska RevolutionRevolutionen had descendedhärstammar on IranIran
89
222000
3000
startade den islamiska revolutionen i Iran
04:00
and had entirelyhelt transformedtransformerad the countryland
90
225000
2000
och transformerade landet totalt,
04:02
from PersianPersiska to the IslamicIslamiska culturekultur.
91
227000
3000
från en persisk till en islamisk kultur.
04:05
I camekom mainlyhuvudsakligen to be reunitedåterförenade with my familyfamilj
92
230000
3000
Jag återvände huvudsakligen
för min familjs skull
04:08
and to reconnectåteransluta in a way
93
233000
2000
och att återansluta på något sätt
04:10
that I foundhittades my placeplats in the societysamhälle.
94
235000
2000
för att hitta en plats i samhället.
04:12
But insteadistället, I foundhittades a countryland
95
237000
2000
Men istället så hamnade jag i ett land
04:14
that was totallytotalt ideologicalideologiska
96
239000
2000
som var totalt ideologiskt
04:16
and that I didn't recognizeerkänna anymorelängre.
97
241000
3000
och som jag inte längre kände igen.
04:19
More so, I becameblev very interestedintresserad,
98
244000
2000
Jag blev ännu mer intresserad
04:21
as I was facingvänd
99
246000
2000
när jag stod inför
04:23
my ownegen personalpersonlig dilemmasdilemman and questionsfrågor,
100
248000
2000
mina egna personliga dilemman och frågor.
04:25
I becameblev immersednedsänkt in the studystudie
101
250000
2000
Jag sjönk ner i studier
04:27
of the IslamicIslamiska RevolutionRevolutionen --
102
252000
2000
om den islamiska revolutionen -
04:29
how, indeedverkligen,
103
254000
2000
hur den så omfattande hade förändrat
04:31
it had incrediblyoerhört transformedtransformerad
104
256000
2000
livet för iranska kvinnor.
04:33
the livesliv of IranianIranska womenkvinnor.
105
258000
2000
04:35
I foundhittades the subjectämne of IranianIranska womenkvinnor
106
260000
2000
Jag fann ämnet om iranska kvinnor
otroligt intressant,
04:37
immenselyoerhört interestingintressant,
107
262000
2000
04:39
in the way the womenkvinnor of IranIran, historicallyhistoriskt,
108
264000
3000
hur kvinnorna i Iran, historiskt,
04:42
seemedverkade to embodyförkroppsliga the politicalpolitisk transformationomvandling.
109
267000
3000
verkade förkroppsliga
den politiska transformationen.
04:45
So in a way, by studyingstuderar a womankvinna,
110
270000
3000
På sätt och vis,
genom att studera kvinnan,
04:48
you can readläsa the structurestrukturera and the ideologyideologi of the countryland.
111
273000
4000
kan du förstå landets struktur
och ideologi.
04:52
So I madegjord a groupgrupp of work
112
277000
2000
Jag skapade ett antal verk som stod för
04:54
that at onceen gång facedinför my ownegen personalpersonlig questionsfrågor in life,
113
279000
4000
mina personliga frågor i livet
men också lyfte en större diskussion -
04:58
and yetän it broughttog med my work into a largerstörre discoursesamtala --
114
283000
3000
05:01
the subjectämne of martyrdommartyrskap,
115
286000
2000
frågan om martyrskap,
05:03
the questionfråga of those who willinglyvilligt standstå in that intersectionskärning
116
288000
4000
frågan om de som frivilligt
står i korsningen
05:07
of love of God, faithtro,
117
292000
4000
mellan kärlek till Gud, tro,
05:11
but violencevåld and crimebrottslighet and crueltygrymhet.
118
296000
3000
och våld, brott, och grymhet.
05:14
For me, this becameblev incrediblyoerhört importantViktig.
119
299000
3000
För mig var detta oerhört viktigt.
05:17
And yetän, I had an unusualovanlig positionplacera towardmot this.
120
302000
3000
Trots detta hade jag en neutral position.
05:20
I was an outsiderutomstående
121
305000
2000
Jag var en utomstående
05:22
who had come back to IranIran to find my placeplats,
122
307000
3000
som återvände till Iran
för att hitta min plats,
05:25
but I was not in a positionplacera
123
310000
2000
men jag kunde inte
vara kritisk mot regeringen
05:27
to be criticalkritisk of the governmentregering
124
312000
3000
eller ideologin
05:30
or the ideologyideologi of the IslamicIslamiska RevolutionRevolutionen.
125
315000
3000
bakom den islamiska revolutionen.
05:33
This changedändrats slowlylångsamt
126
318000
2000
Detta förändrades långsamt
05:35
as I foundhittades my voiceröst
127
320000
2000
medan jag hittade min röst
05:37
and I discoveredupptäckt things
128
322000
2000
och jag upptäckte saker
05:39
that I didn't know I would discoverUpptäck.
129
324000
2000
som jag inte visste
att jag skulle upptäcka.
05:41
So my artkonst becameblev slightlylite more criticalkritisk.
130
326000
3000
Min konst blev lite mer kritisk.
05:44
My knifekniv becameblev a little sharperskarpare.
131
329000
2000
Min kniv blev lite vassare.
05:46
And I fellföll into a life in exileexil.
132
331000
4000
Och jag hamnade i exil.
05:50
I am a nomadicnomadiserande artistkonstnär.
133
335000
2000
Jag är en vandrande konstnär.
Jag arbetar i Marocko, Turkiet och Mexiko.
05:52
I work in MoroccoMarocko, in TurkeyTurkiet, in MexicoMexico.
134
337000
3000
05:55
I go everywhereöverallt to make believe it's IranIran.
135
340000
3000
Jag åker till platser
som jag kan inbilla mig är Iran.
05:58
Now I am makingtillverkning filmsfilmer.
136
343000
2000
Nu skapar jag filmer.
06:00
Last yearår, I finishedfärdiga a filmfilma
137
345000
2000
I fjol färdigställde jag en film
06:02
calledkallad "WomenKvinnor WithoutUtan MenMän."
138
347000
2000
som heter "Kvinnor utan män".
06:04
"WomenKvinnor WithoutUtan MenMän" returnsavkastning to historyhistoria,
139
349000
2000
"Kvinnor utan män" handlar om historia,
06:06
but anotherannan partdel of our IranianIranska historyhistoria.
140
351000
3000
men en annan del av vår iranska historia.
06:09
It goesgår to 1953
141
354000
2000
Den utspelas år 1953
06:11
when AmericanAmerikansk CIACIA exercisedutövat a coupkupp
142
356000
3000
när amerikanska CIA utförde en kupp
06:14
and removedtog bort a democraticallydemokratiskt electedvaldes leaderledare,
143
359000
2000
och avlägsnade den demokratiskt
valde ledaren, Dr Mossadegh.
06:16
DrDr. MossadeghMossadegh.
144
361000
2000
06:18
The bookbok is writtenskriven by an IranianIranska womankvinna,
145
363000
2000
Boken skrevs av en iransk kvinna,
06:20
ShahrnushShahrnush ParsipurParsipur.
146
365000
2000
Shahrnush Parsipur.
06:22
It's a magicalmagisk realistrealist novelroman.
147
367000
2000
Det är en magiskt realistisk roman.
06:24
This bookbok is bannedförbjudna,
148
369000
2000
Boken är bannlyst,
06:26
and she spentbringade fivefem yearsår in prisonfängelse.
149
371000
2000
och hon spenderade fem år i fängelse.
06:28
My obsessionbesatthet with this bookbok,
150
373000
2000
Min fixering vid boken,
06:30
and the reasonanledning I madegjord this into a filmfilma,
151
375000
2000
och varför jag skildrade den genom film,
06:32
is because it at onceen gång was addressingadressering
152
377000
2000
är för att den samtidigt belyste
06:34
the questionfråga of beingvarelse a femalekvinna --
153
379000
2000
frågan om att vara kvinna -
06:36
traditionallytraditionellt, historicallyhistoriskt in IranIran --
154
381000
3000
traditionellt och historiskt i Iran -
06:39
and the questionfråga of fourfyra womenkvinnor
155
384000
2000
och frågan om fyra kvinnor
06:41
who are all looking for an ideaaning
156
386000
2000
som alla strävar efter någon idé
06:43
of changeByta, freedomfrihet and democracydemokrati --
157
388000
3000
om förändring, frihet och demokrati -
medan landet Iran, samtidigt,
likt ytterligare en karaktär,
06:46
while the countryland of IranIran, equallylika, as if anotherannan characterkaraktär,
158
391000
3000
06:49
alsoockså struggledkämpade for an ideaaning
159
394000
2000
också kämpade för en idé
06:51
of freedomfrihet and democracydemokrati
160
396000
2000
om frihet och demokrati
06:53
and independenceoberoende from the foreignutländsk interventionsinterventioner.
161
398000
3000
och självständighet från främmande makter.
06:56
I madegjord this filmfilma
162
401000
2000
Jag gjorde denna film
06:58
because I feltkänt it's importantViktig
163
403000
2000
för att jag tyckte den var viktig
för att den skulle tilltala västlänningar
07:00
for it to speaktala to the WesternersVästerlänningar
164
405000
2000
07:02
about our historyhistoria as a countryland.
165
407000
3000
och berätta om vårt lands historia.
07:05
That all of you seemverka to rememberkom ihåg IranIran
166
410000
2000
Då allt ni verkar minnas är Iran
07:07
after the IslamicIslamiska RevolutionRevolutionen.
167
412000
2000
efter den islamiska revolutionen.
07:09
That IranIran was onceen gång a secularsekulära societysamhälle,
168
414000
3000
Att Iran en gång var sekulärt,
07:12
and we had democracydemokrati,
169
417000
2000
och att vi hade demokrati,
07:14
and this democracydemokrati was stolenstulna from us
170
419000
2000
och att denna demokrati stals från oss
07:16
by the AmericanAmerikansk governmentregering,
171
421000
2000
av den amerikanska regeringen,
07:18
by the BritishBrittiska governmentregering.
172
423000
2000
av den brittiska regeringen.
07:20
This filmfilma alsoockså speakstalar to the IranianIranska people
173
425000
3000
Filmen talar också till det iranska folket
07:23
in askingbe them to returnlämna tillbaka to theirderas historyhistoria
174
428000
2000
och ber dem återvända till sitt förflutna
07:25
and look at themselvessig själva before they were so IslamicizedIslamicized --
175
430000
4000
och se sig själva
innan de blev så islamiserade -
07:29
in the way we lookedtittade, in the way we playedspelade musicmusik,
176
434000
3000
hur vi såg ut, hur vi spelade musik,
07:32
in the way we had intellectualintellektuell life.
177
437000
3000
hur vi levde intellektuella liv.
07:36
And mostmest of all,
178
441000
2000
Mest av allt,
07:38
in the way that we foughtkämpade for democracydemokrati.
179
443000
3000
hur vi kämpade för demokrati.
07:41
These are some of the shotsskott actuallyfaktiskt from my filmfilma.
180
446000
3000
Det här är några scener från min film.
07:44
These are some of the imagesbilder of the coupkupp.
181
449000
2000
Det här är bilder från kuppen.
07:46
And we madegjord this filmfilma in CasablancaCasablanca,
182
451000
3000
Vi filmade detta i Casablanca,
07:49
recreatingatt återskapa all the shotsskott.
183
454000
2000
återskapade alla scener.
07:51
This filmfilma triedförsökte to find a balancebalans
184
456000
3000
Filmen försökte hitta en balans
07:54
betweenmellan tellingtalande a politicalpolitisk storyberättelse,
185
459000
2000
mellan att berätta en politisk historia,
07:56
but alsoockså a femininefeminin storyberättelse.
186
461000
2000
men också en feminin historia.
07:58
BeingAtt vara a visualvisuell artistkonstnär, indeedverkligen,
187
463000
2000
Att vara en visuell konstnär
08:00
I am foremostfrämst interestedintresserad to make artkonst --
188
465000
3000
innebär att jag mest av allt
är intresserad av konstskapande.
08:03
to make artkonst that transcendsöverskrider
189
468000
2000
Att skapa konst som ställer sig över
08:05
politicspolitik, religionreligion,
190
470000
2000
politik, religion
08:07
the questionfråga of feminismfeminismen,
191
472000
3000
frågan om feminism,
08:10
and becomebli an importantViktig, timelesstidlös,
192
475000
2000
och skapa ett viktigt, tidlöst,
08:12
universaluniversell work of artkonst.
193
477000
2000
universellt konstverk.
08:14
The challengeutmaning I have
194
479000
2000
Utmaningen jag stod inför
08:16
is how to do that.
195
481000
2000
var hur jag skulle göra detta.
08:18
How to tell a politicalpolitisk storyberättelse but an allegoricalallegoriska storyberättelse.
196
483000
3000
Hur man berättar en politisk
och allegorisk historia.
08:21
How to moveflytta you with your emotionskänslor,
197
486000
2000
Hur man berör dina känslor,
08:23
but alsoockså make your mindsinne work.
198
488000
2000
men också får dig att tänka.
08:25
These are some of the imagesbilder
199
490000
2000
Dessa är några av bilderna
08:27
and the characterstecken of the filmfilma.
200
492000
3000
och karaktärerna från filmen.
08:40
Now comeskommer the greengrön movementrörelse --
201
505000
2000
Nu kommer den gröna rörelsen -
08:42
the summersommar of 2009,
202
507000
2000
sommaren 2009,
08:44
as my filmfilma is releasedsläppte --
203
509000
2000
när min film släpptes -
08:46
the uprisinguppror beginsbörjar in the streetsgator of TehranTeheran.
204
511000
3000
börjar upproret på Teherans gator.
08:49
What is unbelievablyotroligt ironicironisk
205
514000
3000
Vad som är otroligt ironiskt
08:52
is the periodperiod that we triedförsökte to depictskildra in the filmfilma,
206
517000
3000
är att perioden som vi skildrade i filmen,
08:55
the crygråta for democracydemokrati
207
520000
2000
ropet efter demokrati
och rättvisa i samhället
08:57
and socialsocial justicerättvisa,
208
522000
2000
08:59
repeatsrepetitioner itselfsig now
209
524000
2000
nu återigen upprepas i Teheran.
09:01
again in TehranTeheran.
210
526000
2000
Den gröna rörelsen
09:03
The greengrön movementrörelse
211
528000
2000
inspirerade världen på riktigt.
09:05
significantlysignifikant inspiredinspirerad the worldvärld.
212
530000
2000
09:07
It broughttog med a lot of attentionuppmärksamhet to all those IraniansIranier
213
532000
3000
Den uppmärksammade
alla de iranier som står för
09:10
who standstå for basicgrundläggande humanmänsklig rightsrättigheter
214
535000
2000
grundläggande mänskliga rättigheter
09:12
and strugglekamp for democracydemokrati.
215
537000
2000
och kämpar för demokrati.
09:14
What was mostmest significantsignifikant for me
216
539000
2000
Vad som var viktigast för mig
09:16
was, onceen gång again,
217
541000
2000
var, återigen, kvinnornas närvaro.
09:18
the presencenärvaro of the womenkvinnor.
218
543000
2000
09:20
They're absolutelyabsolut inspirationalinspirerande for me.
219
545000
2000
De är absolut en inspiration för mig.
09:22
If in the IslamicIslamiska RevolutionRevolutionen,
220
547000
2000
Om kvinnorna
i den islamiska revolutionen,
09:24
the imagesbilder of the womankvinna portrayedporträtterad
221
549000
2000
skildras som underdåniga
09:26
were submissiveUndergiven
222
551000
2000
och utan någon röst,
09:28
and didn't have a voiceröst,
223
553000
2000
09:30
now we saw a newny ideaaning of feminismfeminismen
224
555000
2000
såg vi nu en ny slags feminism
09:32
in the streetsgator of TehranTeheran --
225
557000
3000
på Teherans gator -
kvinnor som var utbildade,
09:35
womenkvinnor who were educatedutbildad,
226
560000
2000
framåttänkande, otraditionella
09:37
forwardfram- thinkingtänkande, non-traditionalicke-traditionella,
227
562000
2000
09:39
sexuallysexuellt openöppen, fearlessorädd
228
564000
3000
sexuellt öppna, orädda
09:42
and seriouslyallvarligt feministfeminist.
229
567000
3000
och riktigt feministiska.
09:45
These womenkvinnor and those youngung menmän
230
570000
3000
Dessa kvinnor och unga män
09:48
unitedförenad IraniansIranier
231
573000
2000
förenade iranierna
09:50
acrosstvärs över the worldvärld, insideinuti and outsideutanför.
232
575000
3000
världen över, innanför och utanför.
09:53
I then discoveredupptäckt
233
578000
2000
Jag upptäckte sedan
09:55
why I take so much inspirationinspiration
234
580000
2000
varför jag blir så inspirerad
09:57
from IranianIranska womenkvinnor.
235
582000
2000
av Irans kvinnor.
09:59
That, underunder all circumstancesomständigheter,
236
584000
2000
Eftersom de trots alla omständigheter
10:01
they have pushedtryckte the boundarygräns.
237
586000
2000
har flyttat gränser.
10:03
They have confrontedkonfronteras the authorityauktoritet.
238
588000
2000
De har konfronterat makten.
10:05
They have brokenbruten everyvarje ruleregel
239
590000
2000
De har brutit mot varje regel
10:07
in the smallestminsta and the biggeststörsta way.
240
592000
2000
på både små och stora sätt.
10:09
And onceen gång again, they provedbevisade themselvessig själva.
241
594000
2000
Återigen har de hävdat sig själva.
10:11
I standstå here to say
242
596000
2000
Jag är här för att säga
10:13
that IranianIranska womenkvinnor have foundhittades a newny voiceröst,
243
598000
3000
att iranska kvinnor har hittat en ny röst,
10:16
and theirderas voiceröst is givingger me my voiceröst.
244
601000
3000
och deras röst ger mig min röst.
10:19
And it's a great honorära
245
604000
2000
Det är en stor ära
10:21
to be an IranianIranska womankvinna and an IranianIranska artistkonstnär,
246
606000
3000
att vara en iransk kvinna
och iransk konstnär,
10:24
even if I have to operatefungera in the WestVäst only for now.
247
609000
4000
även om jag just nu
bara kan arbeta från väst.
Tack så mycket.
10:28
Thank you so much.
248
613000
2000
10:30
(ApplauseApplåder)
249
615000
8000
(Applåder)
Translated by Daniel Kollin
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shirin Neshat - Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide.

Why you should listen

Shirin Neshat is among the best-known Persian artists in the Western world. She has lived in the United States, in self-imposed exile from her native Iran, for most of her adult life. This experience, of being caught between two cultures, dominates Neshat’s creative work: each of her pieces offers a glimpse into the complex social, religious and political realities that shape her identity—and the identities of Muslim women worldwide.

Neshat’s provocative photographs, videos and multimedia installations have resonated with the curators of many major international art exhibitions, including the XLVIII Venice Biennale, where she won the top prize in 1999. Her first feature film, Women Without Men, tells the stories of four women struggling to escape oppression in Tehran. It won her the Silver Lion for best director at the 2010 Venice Film Festival.

More profile about the speaker
Shirin Neshat | Speaker | TED.com