Pamela Ronald: The case for engineering our food
Pamela Ronald: Argumenty za inżynierią genetyczną w produkcji żywności
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
resistant to disease
za odporność roślin na choroby
have come to believe
about genetic modification.
a different perspective.
mojego męża, Raoula.
a variety of different crops.
ecological farming practices
reakcje na nasz związek:
and a plant geneticist?
i genetyka roślin?
because we have the same goal.
bo przyświeca nam ten sam cel.
the growing population
ciągle wzrastającą populację
the environment.
challenge of our time.
wyzwanie naszych czasów.
has been genetically modified
zostało w jakimś stopniu
that's covered in a hard case.
pokryty twardą łupiną.
the ancient ancestor of banana.
genetic techniques over the years.
różnych technik genetycznych.
that's half tomato and half potato.
pół pomidor, pół ziemniak.
other types of genetic techniques,
technik genetycznych,
that many of us fed our babies
even more options to choose from.
więcej możliwości do wyboru.
from my own work.
przykładów z mojej pracy.
for more than half the world's people.
pożywienia dla ponad połowy ludzkości.
of the potential harvest
farmers plant rice varieties
for nearly 100 years.
od prawie 100 lat.
that scientists finally uncovered
for immunity to a very serious
gen odporności
występującą w Azji i Afryce.
into a conventional rice variety
do konwencjonalnej odmiany ryżu,
on the bottom here
są bardziej odporne na infekcje.
that my laboratory published
kiedy opublikowaliśmy odkrycie
stopped by my office.
Dave Mackill wstąpił do mojego biura.
are having trouble growing rice."
ma problem z hodowlą ryżu".
on less than two dollars a day.
niż dwa dolary dziennie.
in standing water,
if they're submerged
jeśli będzie zanurzona
to be increasingly problematic
Kenong Xu and himself
i jego były student Kenong Xu
that had an amazing property.
która miała ciekawe właściwości.
of complete submergence.
całkowitego zanurzenia w wodzie.
to help them isolate this gene.
który jest za to odpowiedzialny.
because I knew if we were successful,
millions of farmers grow rice
pomożemy milionom rolników hodować ryż,
looking for this gene.
poszukując tego genu.
You've got to see it."
Musisz to zobaczyć".
that was flooded for 18 days had died,
przez 18 dni w wodzie umarła,
had genetically engineered
called Sub1, was alive.
który nazwaliśmy Sub1, wciąż żyła.
i podekscytowani tym,
this dramatic effect.
mieć tak znaczący wpływ.
a four-month time lapse video
nagrany w cztery miesiące
Rice Research Institute.
Badań nad Ryżem.
a rice variety carrying the Sub1 gene
odmianę ryżu posiadającą gen Sub1,
called precision breeding.
nazywanej inteligentną uprawą.
is the conventional variety.
dobrze sobie radzą,
radzi sobie świetnie.
three and a half times more grain
of plant genetics to help farmers.
może pomóc rolnikom.
of the Bill and Melinda Gates Foundation,
Fundacji Billa i Melindy Gatesów
grew Sub1 rice.
genetic modification
modyfikacjom genetycznym,
genów między roślinami
to mixing species together
do mieszania gatunków
from viruses and bacteria
it's the cheapest, safest,
najbezpieczniejsza
and advancing sustainable agriculture.
i rozwijająca zrównoważone rolnictwo.
It's delicious, right?
Smakowita, prawda?
with papaya ringspot virus.
pierścieniowej plamistości papai.
nearly wiped out the entire production
prawie całą uprawę papai
that the Hawaiian papaya was doomed,
jest skazana na zagładę.
named Dennis Gonsalves,
using genetic engineering.
za pomocą inżynierii genetycznej.
and he inserted it
getting a vaccination.
engineered papaya in the center.
genetycznie zmodyfikowaną papaję.
is severely infected with the virus.
jest zainfekowana wirusem.
with rescuing the papaya industry.
uratowała hodowlę papai.
other method to control this disease.
innej metody walki z tą chorobą.
There's no conventional method.
Nie ma żadnej zwykłej metody.
is genetically engineered.
jest genetycznie zmodyfikowana.
queasy about viral genes in your food,
na myśl o genach wirusów w jedzeniu.
carries just a trace amount of the virus.
zawiera tylko śladowe ilości wirusa.
or conventional papaya
more viral protein.
feasting on an eggplant.
zjadającego bakłażana.
the back end of the insect.
eggplant crop in Bangladesh,
cały plon bakłażanów w Bangladeszu,
when pest pressure is high.
jeśli szkodników jest dużo.
are very harmful to human health,
są bardzo szkodliwe dla zdrowia.
like these children.
ochronę, jak w przypadku tych dzieci.
it's estimated that 300,000 people
użycie lub sam kontakt z insektycydami
insecticide misuse and exposure.
umiera rocznie 300 tys osób.
decided to fight this disease
postanowili walczyć z tą chorobą,
on an organic farming approach.
która bazuje na rolnictwie organicznym.
spray an insecticide called B.T.,
rozpyla się insektycydy nazywane Bt,
to caterpillar pests,
na konkretne gąsienice
to humans, fish and birds.
does not work well in Bangladesh.
from getting inside the plants.
wchodzić do środka roślin.
cut the gene out of the bacteria
naukowcy wycinają gen z bakterii
the eggplant genome.
w genomie bakłażana.
insecticide sprays in Bangladesh?
insektycydy w Bangladeszu?
able to reduce their insecticide use
rolnicy ograniczyli użycie insektycydów
and replant for the next season.
rośliny na następny sezon.
of how genetic engineering can be used
wykorzystania inżynierii genetycznej
stosowanych insektycydów.
can be used to reduce malnutrition.
w ograniczeniu niedożywienia.
because of lack of Vitamin A.
z powodu braku witaminy A.
by the Rockefeller Foundation
wspierani przez Fundację Rockefellera,
stworzyli złoty ryż
which is the precursor of Vitamin A.
który jest prekursorem witaminy A.
that we find in carrots.
który występuje w marchewkach.
of golden rice per day
jeden kubek złotego ryżu dziennie,
of thousands of children.
against genetic modification.
z modyfikacjami genetycznymi.
a field trial in the Philippines.
pole testowe na Filipinach.
were destroying much more
że niszczą coś więcej
that children desperately needed
wzroku i życia dzieci.
i krewni wciąż się martwią:
in the food are safe to eat?
że geny w jedzeniu są bezpieczne?
genes between species,
genów między gatunkami,
in plants, in cheeses.
a single case of harm
ani jednego szkodliwego przypadku
asking you to believe me.
and rigorous peer review
i rygorystycznych recenzji naukowych
niezależnych naukowców
in the world has concluded
naukowa przyznaje,
on the market are safe to eat
na rynku jest bezpieczna
of genetic engineering
of genetic modification.
metody modyfikacji genetycznych.
organizations that most of us trust
którym większość z nas ufa,
important scientific issues
zagadnienia naukowe,
or the safety of vaccines.
czy bezpieczeństwo szczepionek.
worrying about the genes in our food,
martwić się genami w naszym jedzeniu,
children grow up healthy.
jak pomóc dzieciom zdrowo rosnąć.
in rural communities can thrive,
w wiejskich wspólnotach mogą się rozwijać
environmental degradation.
niszczenie środowiska.
the loud arguments and misinformation
w głośnych sporach i dezinformacji
who most need the technology
tej technologii najbardziej,
the vague fears and prejudices
niejasnych lęków i uprzedzeń tych,
innovation and use it.
i wykorzystujmy je.
alleviate human suffering
comes from two things.
unintended consequence.
konsekwencji.
that we've created,
stworzone przez nas geny,
by years of evolution,
with the rest of what's going on,
of cataclysm or problem,
the commercial incentive
to put them out there?
on purely scientific grounds,
na stricte naukowym gruncie.
unintended consequences.
nieoczekiwane konsekwencje.
a big risk of some unintended consequence?
do lead to big, unintended consequences
do trudnych do przewidzenia skutków
so on the commercial aspects,
Jeśli chodzi o aspekt komercyjny,
to understand is that,
że w rozwiniętym świecie,
farmers in the United States,
they're organic or conventional,
czy konwencjonalnym rolnictwem
interest to sell a lot of seed,
żeby sprzedać dużo nasion,
that the farmers want to buy.
których rolnicy potrzebują.
less developed world.
w mniej rozwiniętym świecie.
of certification groups,
in less developed countries
rozwiniętych krajach
is actually part of the conspiracy?
że to jest właśnie część spisku?
and people have no choice
for sure, but it doesn't work that way.
ale to tak nie działa.
distributed, the flood-tolerant rice,
odpornego na powodzie
seed certification agencies,
agencje certyfikacji nasion,
support of the Rockefeller Foundation.
Fundacji Rockefellera.
about, well, mixing genes,
pytania o mieszanie genów
nieoczekiwane konsekwencje.
we do something different,
razem robimy coś innego,
kind of crazy things to our plants,
rzeczy z roślinami,
or chemical mutagenesis.
z użyciem promieniowania lub chemii.
of uncharacterized mutations,
of unintended consequence
niezamierzonych konsekwencji
not to use the term GMO
about a specific crop
o konkretnych plonach i produktach,
the needs of the consumer.
is that there's a mental model
jest sposób myślenia wielu ludzi,
and it's pure and pristine,
czystą i nieskazitelną,
zabawa w doktora Frankensteina.
dangerous in some way,
w niebezpieczne.
that that whole model
mylnie odbiera naturę.
interplay of genetic changes
oddziaływanie zmian genetycznych,
all the time anyway.
no such thing as pure food.
czegoś takiego jak czysta żywność.
eggplant with insecticides
but then you'd be stuck eating frass.
ale wtedy skończysz jedząc odchody owadów.
That was powerfully argued.
To były mocne argumenty.
ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticistEmbracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.
Why you should listen
As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.
Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.
Pamela Ronald | Speaker | TED.com