ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com
TED2015

Pamela Ronald: The case for engineering our food

พาเมลา โรนัล (Pamela Ronald): เรื่องของการพันธุวิศวกรรมอาหารของเรา

Filmed:
1,821,200 views

พาเมลา โรนัล ศึกษายีนที่ทำให้พืชทนต่อโรคและความเครียดได้มากขึ้น ในการบรรยายเปิดโลกทัศน์นี้ เธอได้อธิบายถึงปฏิบัติการอันยาวนานเป็นทศวรรษ เพื่อที่จะช่วยสร้างความหลากหลายของข้าวที่สามารถมีชีวิตรอดจากน้ำท่วมที่ยาวนาน เธอได้แสดงว่าการปรับปรุงพันธุกรรมของเมล็ดช่วยสวนมะละกอฮาวายในยุค 1950 - และสนับสนุนว่ามันอาจเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุดที่จะเพิ่มเกราะป้องกันอาหารของเราสำหรับโลกที่กำลังมีประชากรที่เพิ่มขึ้น
- Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a plantปลูก geneticistผู้สึกษาพันธุศาสตร์.
0
970
2322
ฉันเป็นนักพันธุศาสตร์พืช
00:15
I studyศึกษา genesยีน that make plantsพืช
resistantต้านทาน to diseaseโรค
1
3292
3575
ฉันศึกษายีนที่ทำให้พืชทนต่อโรค
00:18
and tolerantใจกว้าง of stressความตึงเครียด.
2
6867
2322
และทนต่อความเครียดได้
00:21
In recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ yearsปี,
3
9189
2276
ไม่กี่ปีมานี้
00:23
millionsล้าน of people around the worldโลก
have come to believe
4
11465
2902
คนหลายล้านทั่วโลกเชื่อว่า
00:26
that there's something sinisterน่ากลัว
about geneticทางพันธุกรรม modificationการแก้ไข.
5
14367
4133
มันมีลางร้ายอะไรบางอย่าง
เกี่ยวกับการดัดแปลงพันธุกรรม
00:30
Todayในวันนี้, I am going to provideให้
a differentต่าง perspectiveมุมมอง.
6
18500
5503
วันนี้ ฉันกำลังจะแสดงให้คุณเห็นในอีกมุมหนึ่ง
00:36
First, let me introduceแนะนำ my husbandสามี, Raoulราอูล.
7
24003
2566
อย่างแรก ให้ฉันได้แนะนำคุณให้รู้จัก
กับสามีของฉัน ราอูล
00:38
He's an organicอินทรีย์ farmerชาวนา.
8
26569
2623
เขาเป็นเกษตรกรอินทรีย์
00:41
On his farmฟาร์ม, he plantsพืช
a varietyความหลากหลาย of differentต่าง cropsพืช.
9
29192
3948
ในไร่แห่งนี้ เขาปลูกพืชหลากหลายพันธุ์
00:45
This is one of the manyจำนวนมาก
ecologicalระบบนิเวศ farmingการทำฟาร์ม practicesการปฏิบัติ
10
33140
3041
ในเป็นวิธีการทำไร่เชิงนิเวศแบบหนึ่ง
00:48
he usesการใช้งาน to keep his farmฟาร์ม healthyแข็งแรง.
11
36181
3483
ที่เขาใช้เพื่อทำให้ไร่อยู่ในสภาพสมบูรณ์
00:51
Imagineจินตนาการ some of the reactionsปฏิกิริยา we get:
12
39664
3158
ลองนึกถึงการตอบสนองบางอย่างที่เราได้
00:54
"Really? An organicอินทรีย์ farmerชาวนา
and a plantปลูก geneticistผู้สึกษาพันธุศาสตร์?
13
42822
3576
"จริงหรือ เกษตรกรอินทรีย์
และนักพันธุศาสตร์พืชเนี่ยนะ
00:58
Can you agreeตกลง on anything?"
14
46398
3041
พวกคุณเคยเห็นพ้องต้องกันบ้างไหม"
01:01
Well, we can, and it's not difficultยาก,
because we have the sameเหมือนกัน goalเป้าหมาย.
15
49439
4976
อืม มันก็เป็นไปได้นะคะ และก็ไม่ได้ยากเย็นเลย
เพราะว่าเรามีเป้าหมายเดียวกัน
01:06
We want to help nourishหล่อเลี้ยง
the growingการเจริญเติบโต populationประชากร
16
54415
3128
พวกเราต้องการช่วยบำรุงการเติบโต
ของประชากร
01:09
withoutไม่มี furtherต่อไป destroyingทำลาย
the environmentสิ่งแวดล้อม.
17
57543
2740
โดยไม่ต้องทำลายสิ่งแวดล้อมอีกต่อไป
01:12
I believe this is the greatestใหญ่ที่สุด
challengeท้าทาย of our time.
18
60283
4783
ฉันเชื่อว่านี่เป็นความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ในชั่วชีวิตของเรา
01:17
Now, geneticทางพันธุกรรม modificationการแก้ไข is not newใหม่;
19
65066
4133
เอาล่ะ การดัดแปลงพันธุกรรมไม่ใช่เรื่องใหม่
01:21
virtuallyจวน everything we eatกิน
has been geneticallyพันธุกรรม modifiedการแก้ไข
20
69199
3970
แท้จริงแล้ว ทุกอย่างที่เรารับประทาน
ถูกดัดแปลงพันธุกรรมมาแล้ว
01:25
in some mannerลักษณะ.
21
73169
2095
ทางใดทางหนึ่ง
01:27
Let me give you a fewน้อย examplesตัวอย่าง.
22
75264
3112
ให้ฉันได้แสดงตัวอย่างให้ดู
01:30
On the left is an imageภาพ
23
78376
2281
ทางซ้ายเป็นภาพ
01:32
of the ancientโบราณ ancestorบรรพบุรุษ of modernทันสมัย cornข้าวโพด.
24
80657
4551
ของบรรพบุรุษโบราณของข้าวโพดสมัยใหม่
01:37
You see a singleเดียว rollม้วน of grainเมล็ดข้าว
that's coveredปกคลุม in a hardยาก caseกรณี.
25
85208
3901
คุณเห็นว่ามันมีเมล็ดแถวเดียว
ที่ถูกห่อหุ้มด้วยเปลือกแข็งๆ
01:41
Unlessเว้นแต่ you have a hammerค้อน,
26
89109
2531
เว้นเสียแต่ว่าคุณจะมีค้อน
01:43
teosinteteosinte isn't good for makingการทำ tortillasตอติลญ่า.
27
91640
5015
ทีโอซินเต้ (teosinte) ไม่เหมาะ
จะเอาไปทำ ตอทิล่า เลย
01:48
Now, take a look at
the ancientโบราณ ancestorบรรพบุรุษ of bananaกล้วย.
28
96655
4655
ทีนี้ ลองดูบรรพบุรุษโบราณของกล้วยบ้าง
01:53
You can see the largeใหญ่ seedsเมล็ด.
29
101310
1754
คุณจะเห็นว่ามันมีเมล็ดขนาดใหญ่
01:55
And unappetizingไม่น่ากิน brusselBrussel sproutsถั่วงอก,
30
103064
3436
และบรัสเซล สเปราส์ ที่ไม่น่ากินเลย
01:58
and eggplantมะเขือ, so beautifulสวย.
31
106500
3622
และมะเขือม่วงที่สวยงาม
02:02
Now, to createสร้าง these varietiesพันธุ์,
32
110122
2183
ทีนี้ เพื่อที่จะสร้างสายพันธุ์ต่างๆ เหล่านี้
02:04
breedersพ่อพันธุ์แม่พันธุ์ have used manyจำนวนมาก differentต่าง
geneticทางพันธุกรรม techniquesเทคนิค over the yearsปี.
33
112305
3184
นักผสมพันธุ์พืชได้ใช้เทคนิคทางพันธุศาสตร์ต่างๆ
ตลอดเวลาหลายปี
02:07
Some of them are quiteทีเดียว creativeความคิดสร้างสรรค์,
34
115489
1564
บ้างก็ค่อนข้างสร้างสรรค์
02:09
like mixingการผสม two differentต่าง speciesสายพันธุ์ togetherด้วยกัน
35
117053
2554
เช่นการผสมสองสายพันธ์ุเข้าด้วยกัน
02:11
usingการใช้ a processกระบวนการ calledเรียกว่า graftingการรับสินบน
36
119607
2113
โดยใช้กระบวนการที่เรียกว่าการต่อกิ่ง
02:13
to createสร้าง this varietyความหลากหลาย
that's halfครึ่ง tomatoมะเขือเทศ and halfครึ่ง potatoมันฝรั่ง.
37
121720
5802
เพื่อที่จะสร้างสายพันธุ์นี้
ที่มีครึ่งหนึ่งเป็นมะเขือเทศและอีกครึ่งเป็นมันฝรั่ง
02:19
Breedersพ่อพันธุ์แม่พันธุ์ have alsoด้วย used
other typesประเภท of geneticทางพันธุกรรม techniquesเทคนิค,
38
127525
4551
นักผสมพันธุ์พืชยังใช้เทคนิคทางพันธุศาสตร์อื่นๆ
02:24
suchอย่างเช่น as randomสุ่ม mutagenesisฉับ,
39
132076
2043
เช่น การก่อการกลายพันธุ์อย่างสุ่ม
(random mutagenesis)
02:26
whichที่ inducesเจือจาง uncharacterizeduncharacterized mutationsการกลายพันธุ์
40
134119
3390
ซึ่งเหนี่ยวนำการกลายพันธุ์ที่ไม่ได้ระบุรูปลักษณ์
02:29
into the plantsพืช.
41
137509
2299
ในพืช
02:31
The riceข้าว in the cerealเมล็ดธัญพืช
that manyจำนวนมาก of us fedอาหาร our babiesทารก
42
139808
4326
ข้าวในอาหารธัญพืช
ที่พวกเราหลายคนกินกันตอนเป็นทารก
02:36
was developedพัฒนา usingการใช้ this approachเข้าใกล้.
43
144134
3823
ถูกพัฒนาขึ้นโดยวิธีการนี้
02:39
Now, todayในวันนี้, breedersพ่อพันธุ์แม่พันธุ์ have
even more optionsตัวเลือก to chooseเลือก from.
44
147957
3669
เอาล่ะ วันนี้ นักผสมพันธ์ุพืช
ก็ยิ่งมีวิธีการให้เลือกอีกมากมาย
02:43
Some of them are extraordinarilyพิเศษ preciseแม่นยำ.
45
151626
3738
บางอย่างนั้นแม่นยำมาก
02:47
I want to give you a coupleคู่ examplesตัวอย่าง
from my ownด้วยตัวเอง work.
46
155364
3808
ฉันอยากจะยกสักสองสามตัวอย่าง
จากงานของฉันเอง
02:51
I work on riceข้าว, whichที่ is a stapleแก่น foodอาหาร
for more than halfครึ่ง the world'sโลก people.
47
159172
5875
ฉันทำการศึกษาข้าว ซึ่งเป็นอาหารหลัก
สำหรับคนกว่าครึ่งโลก
02:57
Eachแต่ละ yearปี, 40 percentเปอร์เซ็นต์
of the potentialที่อาจเกิดขึ้น harvestเก็บเกี่ยว
48
165047
3134
แต่ละปี 40 เปอร์เซ็นต์
ของข้าวที่เก็บเกี่ยวได้
03:00
is lostสูญหาย to pestศัตรูพืช and diseaseโรค.
49
168181
2856
จะถูกทำลายด้วยศัตรูพืชและโรค
03:03
For this reasonเหตุผล,
farmersเกษตรกร plantปลูก riceข้าว varietiesพันธุ์
50
171037
3130
ด้วยเหตุนี้ เกษตรกรปลูกข้าวหลากหลายสายพันธุ์
03:06
that carryพกพา genesยีน for resistanceความต้านทาน.
51
174167
2856
ที่มียีนสำหรับการต้านโรคและแมลง
03:09
This approachเข้าใกล้ has been used
for nearlyเกือบ 100 yearsปี.
52
177023
3738
วิธีการนี้ถูกใช้มาเกือบ 100 ปี
03:12
Yetยัง, when I startedเริ่มต้น graduateจบการศึกษา schoolโรงเรียน,
53
180761
3181
แต่กระนั้น เมื่อฉันเข้าเรียนในระดับมหาวิทยาลัย
03:15
no one knewรู้ว่า what these genesยีน were.
54
183942
2253
ไม่มีใครรู้เลยว่ายีนเหล่านี้คืออะไร
03:18
It wasn'tก็ไม่ได้ untilจนกระทั่ง the 1990s
that scientistsนักวิทยาศาสตร์ finallyในที่สุด uncoveredเปิด
55
186195
5085
จนกระทั่งยุค 1990
เมื่อในที่สุดนักวิทยาศาสตร์ค้นพบ
03:23
the geneticทางพันธุกรรม basisรากฐาน of resistanceความต้านทาน.
56
191280
3134
หลักพันธุศาสตร์ของความต้านทาน
03:26
In my laboratoryห้องปฏิบัติการ, we isolatedเปลี่ยว a geneยีน
for immunityภูมิคุ้มกัน to a very seriousจริงจัง
57
194414
4760
ในห้องทดลองของฉัน
เราแยกยีนภูมิคุ้มกัน
03:31
bacterialเชื้อแบคทีเรีย diseaseโรค in Asiaเอเชีย and Africaแอฟริกา.
58
199174
2763
ต่อโรคแบคทีเรียที่ร้ายแรง
ในเอเชียและแอฟริกา
03:33
We foundพบ we could engineerวิศวกร the geneยีน
into a conventionalตามธรรมเนียม riceข้าว varietyความหลากหลาย
59
201937
5340
เราพบว่าเราสามารถพันธุวิศวกรรมยีน
เข้าไปในข้าวพันธุ์ดั้งเดิม
03:39
that's normallyปกติ susceptibleอ่อนแอ,
60
207277
1811
ที่ปกติแล้วอ่อนแอต่อโรค
03:41
and you can see the two leavesใบไม้
on the bottomด้านล่าง here
61
209088
2438
และคุณจะเห็นว่าใบสองใบที่ด้านล่าง
03:43
are highlyอย่างมาก resistantต้านทาน to infectionการติดเชื้อ.
62
211526
2973
ต้านการติดเชื้อได้อย่างดี
03:46
Now, the sameเหมือนกัน monthเดือน
that my laboratoryห้องปฏิบัติการ publishedการตีพิมพ์
63
214499
3389
ทีนี้ ในเดือนเดียวกับที่ห้องทดลองของฉัน
03:49
our discoveryการค้นพบ on the riceข้าว immunityภูมิคุ้มกัน geneยีน,
64
217888
2787
ได้ตีพิมพ์ผลงานการค้นพบเกี่ยวกับ
ยีนภูมิต้านทานของข้าว
03:52
my friendเพื่อน and colleagueเพื่อนร่วมงาน Daveเดฟ MackillMackill
stoppedหยุด by my officeสำนักงาน.
65
220675
3599
เพื่อนของฉันและเพื่อนร่วมงาน
เดฟ แมคคิล มาเยี่ยมที่ออฟฟิต
03:56
He said, "Seventyเจ็ดสิบ millionล้าน riceข้าว farmersเกษตรกร
are havingมี troubleปัญหา growingการเจริญเติบโต riceข้าว."
66
224274
7520
เขาบอกว่า "ชาวนาเจ็ดสิบล้านราย
มีปัญหาในการปลูกข้าว"
04:04
That's because theirของพวกเขา fieldsสาขา are floodedฟูม,
67
232864
2787
นั่นเป็นเพราะว่านาของพวกเขาถูกน้ำท่วม
04:07
and these riceข้าว farmersเกษตรกร are livingการดำรงชีวิต
on lessน้อยกว่า than two dollarsดอลลาร์ a day.
68
235651
4621
และชาวนาเหล่านี้
มีชีวิตอยู่ด้วยเงินน้อยกว่าสองดอลลาร์ต่อวัน
04:12
Althoughแม้ว่า riceข้าว growsเติบโต well
in standingจุดยืน waterน้ำ,
69
240272
3552
แม้ว่าข้าวจะเติบโตได้ดีในน้ำนิ่ง
04:15
mostมากที่สุด riceข้าว varietiesพันธุ์ will dieตาย
if they're submergedจมอยู่ใต้น้ำ
70
243824
2810
พันธุ์ข้าวส่วนใหญ่จะตาย
ถ้ามันจมน้ำ
04:18
for more than threeสาม daysวัน.
71
246634
2298
เป็นเวลามากกว่าสามวัน
04:20
Floodingน้ำท่วม is expectedที่คาดหวัง
to be increasinglyขึ้น problematicเป็นปัญหา
72
248932
3321
ปัญหาน้ำท่วมถูกคาดว่า
จะทวีความรุนแรงขึ้น
04:24
as the climateภูมิอากาศ changesการเปลี่ยนแปลง.
73
252253
2809
เมื่อสภาวะอากาศเปลี่ยนแปลง
04:27
He told me that his graduateจบการศึกษา studentนักเรียน
KenongKenong Xuเสี่ยว and himselfตัวเขาเอง
74
255062
4435
เขาบอกฉันว่า นักเรียนของเขา
คีนอง ซู และตัวเขาเอง
04:31
were studyingการศึกษา an ancientโบราณ varietyความหลากหลาย of riceข้าว
that had an amazingน่าอัศจรรย์ propertyคุณสมบัติ.
75
259497
4969
กำลังศึกษาพันธุ์ข้าวโบราณ
ที่มีคุณสมบัติน่าทึ่ง
04:36
It could withstandต้านทาน two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา
of completeสมบูรณ์ submergenceน้ำท่วม.
76
264466
5712
มันสามารถทนน้ำท่วม
ได้นานสองสัปดาห์
04:42
He askedถาม if I would be willingเต็มใจ
to help them isolateแยก this geneยีน.
77
270178
5270
เขาถามว่าฉันจะยอมช่วยเขาแยกยีนไหม
04:47
I said yes -- I was very excitedตื่นเต้น,
because I knewรู้ว่า if we were successfulที่ประสบความสำเร็จ,
78
275448
4551
ฉันบอกว่าช่วยสิ -- ฉันตื่นเต้น
เพราะฉันรู้ว่าถ้าเราทำสำเร็จ
04:51
we could potentiallyที่อาจเกิดขึ้น help
millionsล้าน of farmersเกษตรกร growเจริญ riceข้าว
79
279999
3994
เราก็จะสามารถช่วย
ชาวนาหลายล้านรายในการปลูกข้าว
04:55
even when theirของพวกเขา fieldsสาขา were floodedฟูม.
80
283993
3460
แม้ว่านาของพวกเขาจะถูกน้ำท่วม
04:59
KenongKenong spentการใช้จ่าย 10 yearsปี
looking for this geneยีน.
81
287453
4063
คึนองใช้เวลา 10 ปี ตามหายีนนั่น
05:03
Then one day, he said,
82
291516
1997
และวันหนึ่ง เขาก็บอกว่า
05:05
"Come look at this experimentการทดลอง.
You've got to see it."
83
293513
3622
"มาดูการทดลองนี้สิ คุณจะต้องมาดูนะ"
05:09
I wentไป to the greenhouseเรือนกระจก and I saw
84
297135
1857
ฉันไปที่เรือนกระจกและได้เห็นว่า
05:10
that the conventionalตามธรรมเนียม varietyความหลากหลาย
that was floodedฟูม for 18 daysวัน had diedเสียชีวิต,
85
298992
5300
สายพันธุ์ดั้งเดิม
ที่ถูกน้ำท่วมเป็นเวลา 18 วันนั้นตาย
05:16
but the riceข้าว varietyความหลากหลาย that we
had geneticallyพันธุกรรม engineeredวิศวกรรม
86
304292
3663
แต่ข้าวสายพันธุ์ที่เราทำการพันธุวิศวกรรม
05:19
with a newใหม่ geneยีน we had discoveredค้นพบ,
calledเรียกว่า Subตำบล1, was aliveมีชีวิตอยู่.
87
307955
4504
ด้วยยีนใหม่ที่ถูกค้นพบ ซึ่งเรียกว่า Sub1
มีชีวิตอยู่
05:24
KenongKenong and I were amazedประหลาดใจ and excitedตื่นเต้น
88
312459
2485
คีนองและฉันทั้งทึ่งและตื่นเต้น
05:26
that a singleเดียว geneยีน could have
this dramaticน่าทึ่ง effectผล.
89
314944
3831
ที่ยีนเพียงยีนเดียวจะมีผลอย่างมาก
05:30
But this is just a greenhouseเรือนกระจก experimentการทดลอง.
90
318775
3642
แต่นี่เป็นแค่การทดลองในเรือนกระจก
05:34
Would this work in the fieldสนาม?
91
322417
3366
มันจะได้ผลในที่ปลูกจริงหรือ ?
05:37
Now, I'm going to showแสดง you
a four-monthสี่เดือน time lapseล่วงเลย videoวีดีโอ
92
325783
2740
เอาล่ะ ฉันกำลังจะให้คุณได้ดู
วีดีโอที่บันทึกตลอดเวลา 4 เดือน
05:40
takenยึด at the Internationalระหว่างประเทศ
Riceข้าว Researchการวิจัย Instituteสถาบัน.
93
328523
3042
จากสถาบันวิจัยข้าวนานาชาติ
05:43
Breedersพ่อพันธุ์แม่พันธุ์ there developedพัฒนา
a riceข้าว varietyความหลากหลาย carryingการปฏิบัติ the Subตำบล1 geneยีน
94
331565
5025
นักผสมพันธุ์พืชได้พัฒนาพันธุ์ข้าว
ที่มียีน Sub1
05:48
usingการใช้ anotherอื่น geneticทางพันธุกรรม techniqueเทคนิค
calledเรียกว่า precisionความแม่นยำ breedingการผสมพันธุ์.
95
336590
3636
โดยใช้เทคนิคทางพันธุศาสตร์
ที่เรียกว่า การผสมอย่างแม่นยำ
05:52
On the left, you can see the Subตำบล1 varietyความหลากหลาย,
96
340226
2600
ทางซ้าย คุณจะเห็นพันธุ์ Sub1
05:54
and on the right
is the conventionalตามธรรมเนียม varietyความหลากหลาย.
97
342826
3645
และทางขวาคือพันธุ์ดั้งเดิม
05:58
Bothทั้งสอง varietiesพันธุ์ do very well at first,
98
346471
2462
ทั้งสองสายพันธุ์ไปได้สวยในตอนแรก
06:00
but then the fieldสนาม is floodedฟูม for 17 daysวัน.
99
348933
3413
แต่เมื่อนาถูกน้ำท่วมเป็นเวลา 17 วัน
06:04
You can see the Subตำบล1 varietyความหลากหลาย does great.
100
352346
2925
คุณจะเห็นว่าสายพันธุ์ Sub1 ทำได้ดี
06:07
In factความจริง, it producesผลิต
threeสาม and a halfครึ่ง timesครั้ง more grainเมล็ดข้าว
101
355271
4853
ที่จริง มันผลิตเมล็ดมากกว่าสามเท่าครึ่ง
06:12
than the conventionalตามธรรมเนียม varietyความหลากหลาย.
102
360124
3344
เทียบกับพันธุ์ดั้งเดิม
06:15
I love this videoวีดีโอ
103
363468
1997
ฉันชอบวีดีโอนี้ค่ะ
06:17
because it showsแสดงให้เห็นว่า the powerอำนาจ
of plantปลูก geneticsพันธุศาสตร์ to help farmersเกษตรกร.
104
365465
4295
เพราะว่ามันแสดงถึงพลังของพันธุศาสตร์พืช
ที่จะช่วยเกษตรกร
06:21
Last yearปี, with the help
of the Billบิล and Melindaเมลินดา Gatesเกตส์ Foundationมูลนิธิ,
105
369760
3390
ปีที่แล้ว ด้วยความช่วยเหลือจาก
มูลนิธิ บิล และเมลินดา เกตส์
06:25
threeสาม and a halfครึ่ง millionล้าน farmersเกษตรกร
grewเติบโต Subตำบล1 riceข้าว.
106
373150
4110
เกษตรกรสามล้านห้าแสนราย
ปลูกข้าว Sub1 นี้
06:29
(Applauseการปรบมือ)
107
377260
4179
(เสียงปรบมือ)
06:33
Thank you.
108
381439
2949
ขอบคุณค่ะ
06:37
Now, manyจำนวนมาก people don't mindใจ
geneticทางพันธุกรรม modificationการแก้ไข
109
385168
4142
เอาล่ะ หลายคนไม่เกี่ยง
กับการดัดแปลงทางพันธุกรรม
06:41
when it comesมา to movingการเคลื่อนย้าย riceข้าว genesยีน around,
110
389310
2740
เมื่อมันเกี่ยวข้องกับการย้ายยีนของข้าว
06:44
riceข้าว genesยีน in riceข้าว plantsพืช,
111
392050
1347
ยีนข้าวในต้นข้าว
06:45
or even when it comesมา
to mixingการผสม speciesสายพันธุ์ togetherด้วยกัน
112
393397
3390
หรือแม้แต่เมื่อมันเกี่ยวกับ
การผสมสปีชีส์เข้าด้วยกัน
06:48
throughตลอด graftingการรับสินบน or randomสุ่ม mutagenesisฉับ.
113
396787
4249
ผ่านการต่อกิ่ง
หรือการก่อการกลายพันธุ์อย่างสุ่ม
06:53
But when it comesมา to takingการ genesยีน
from virusesไวรัส and bacteriaแบคทีเรีย
114
401036
5178
แต่เมื่อมันเกี่ยวกับการนำยีนจากไวรัส
และแบคทีเรีย
06:58
and puttingวาง them into plantsพืช,
115
406214
1788
และนำมันเข้าไปในพืช
07:00
a lot of people say, "Yuckyuck."
116
408002
3297
หลายคนบอกว่า "ยี้"
07:03
Why would you do that?
117
411299
2159
ทำไมต้องทำอย่างนั้นด้วยล่ะ ?
07:05
The reasonเหตุผล is that sometimesบางครั้ง
it's the cheapestราคาถูกที่สุด, safestปลอดภัยที่สุด,
118
413458
2763
เหตุผลคือบางครั้งมันเป็นเทคนิคที่
ถูกกว่า ปลอดภัยกว่า
07:08
and mostมากที่สุด effectiveมีประสิทธิภาพ technologyเทคโนโลยี
119
416221
3112
และมีประสิทธิภาพมากกว่า
07:11
for enhancingการเสริมสร้าง foodอาหาร securityความปลอดภัย
and advancingความก้าวหน้า sustainableที่ยั่งยืน agricultureการเกษตร.
120
419333
5294
สำหรับการเพิ่มความปลอดภัยให้อาหาร
และเพิ่มความก้าวหน้าให้กับการเกษตรแบบยั่งยืน
07:16
I'm going to give you threeสาม examplesตัวอย่าง.
121
424627
3041
ฉันกำลังให้คุณสักสามตัวอย่าง
07:19
First, take a look at papayaมะละกอ.
It's deliciousอร่อย, right?
122
427668
3112
อย่างแรก ลองมาดูมะละกอ
มันอร่อยใช่ไหมคะ ?
07:22
But now, look at this papayaมะละกอ.
123
430780
2507
แต่ดูมะละกอนี้สิ
07:25
This papayaมะละกอ is infectedที่ติดเชื้อ
with papayaมะละกอ ringspotใบด่างจุดวงแหวน virusไวรัส.
124
433287
4203
มะละกอนี้ติดเชื้อไวรัสวงแหวนมะละกอ
(papaya ringspot virus)
07:29
In the 1950s, this virusไวรัส
nearlyเกือบ wipedเช็ด out the entireทั้งหมด productionการผลิต
125
437490
5758
ในยุค 1950
ไวรัสเกือบจะทำลายผลผลิตทั้งหมด
07:35
of papayaมะละกอ on the islandเกาะ of Oahuโออาฮู in Hawaiiฮาวาย.
126
443248
5921
ของมะละกอบนเกาะโอเอฮูในฮาวาย
07:41
Manyจำนวนมาก people thought
that the Hawaiianฮาวาย papayaมะละกอ was doomedถึงวาระ,
127
449169
4296
หลายคนคิดว่า มะละกอฮาวาย
ถึงกาลล่มสลายแล้ว
07:45
but then, a localในประเทศ Hawaiianฮาวาย,
128
453465
3064
แต่เมื่อ นักพยาธิวิทยาพืชชาวฮาวาย
07:48
a plantปลูก pathologistผู้ชำนาญพยาธิวิทยา
namedชื่อ Dennisเดนนิส Gonsalvesก้านขด,
129
456529
2671
ชื่อว่า เดนนิส กอนซาลเวส
07:51
decidedตัดสินใจ to try to fightสู้ this diseaseโรค
usingการใช้ geneticทางพันธุกรรม engineeringวิศวกรรม.
130
459200
4431
ตัดสินใจที่จะลองสู้กับโรค
โดยใช้พันธุวิศวกรรม
07:55
He tookเอา a snippetเศษเล็กเศษน้อย of viralไวรัส DNAดีเอ็นเอ
and he insertedแทรก it
131
463631
3668
เขานำดีเอ็นเอไวรัสชิ้นเล็กชิ้นน้อย
และสอดมันเข้าไป
07:59
into the papayaมะละกอ genomeจีโนม.
132
467299
2113
ในจีโนมของมะละกอ
08:01
This is kindชนิด of like a humanเป็นมนุษย์
gettingได้รับ a vaccinationการฉีดวัคซีน.
133
469412
3274
นี่มันเหมือนกับการให้วัคซีนในคน
08:04
Now, take a look at his fieldสนาม trialการทดลอง.
134
472686
2531
ทีนี้ ลองมาดูการทดลองภาคสนาม
08:07
You can see the geneticallyพันธุกรรม
engineeredวิศวกรรม papayaมะละกอ in the centerศูนย์.
135
475217
3622
คุณจะเห็นว่ามะละกอที่ถูกพันธุวิศวกรรม
อยู่ตรงกลาง
08:10
It's immuneภูมิคุ้มกัน to infectionการติดเชื้อ.
136
478839
2183
มันมีภูมิต้านการติดต่อ
08:13
The conventionalตามธรรมเนียม papayaมะละกอ around the outsideด้านนอก
is severelyอย่างรุนแรง infectedที่ติดเชื้อ with the virusไวรัส.
137
481022
5628
มะละกอทั่วไปข้างนอกนั่นติดเชื้อไวรัสนี้อย่างรุนแรง
08:18
Dennis'เดนนิส pioneeringการสำรวจ work is creditedเครดิต
with rescuingช่วย the papayaมะละกอ industryอุตสาหกรรม.
138
486650
6719
งานบุกเบิกของเดนนิสได้รับการยอมรับ
ว่ามันช่วยอุตสาหกรรมมะละกอ
08:25
Todayในวันนี้, 20 yearsปี laterต่อมา, there's still no
other methodวิธี to controlควบคุม this diseaseโรค.
139
493369
4765
วันนี้ 20 ปีผ่านไป มันไม่มีวิธีอื่น
ที่จะควบคุมโรคนี้
08:30
There's no organicอินทรีย์ methodวิธี.
There's no conventionalตามธรรมเนียม methodวิธี.
140
498134
3204
ไม่มีวิธีอินทรีย์ ไม่มีวิธีดั้งเดิม
08:33
Eightyแปดสิบ percentเปอร์เซ็นต์ of Hawaiianฮาวาย papayaมะละกอ
is geneticallyพันธุกรรม engineeredวิศวกรรม.
141
501338
4250
แปดสิบเปอร์เซ็นต์ของมะละกอฮาวาย
ถูกพันธุวิศวกรรม
08:37
Now, some of you mayอาจ still feel a little
queasyอึดอัดใจ about viralไวรัส genesยีน in your foodอาหาร,
142
505588
4875
ตอนนี้ พวกคุณนอาจยังรู้สึกงงๆ กับยีนไวรัส
ที่อยู่ในอาหารของคุณ
08:42
but considerพิจารณา this:
143
510463
2137
แต่ลองมาคิดดู
08:44
The geneticallyพันธุกรรม engineeredวิศวกรรม papayaมะละกอ
carriesดำเนินการ just a traceติดตาม amountจำนวน of the virusไวรัส.
144
512600
6780
มะละกอพันธุวิศวกรรที่มีปริมาณเพียงเศษเสี้ยว
ของไวรัส
08:51
If you biteกัด into an organicอินทรีย์
or conventionalตามธรรมเนียม papayaมะละกอ
145
519380
3390
ถ้าคุณกัดลงไป
ในมะละกอธรรมชาติหรือแบบดั้งเดิม
08:54
that is infectedที่ติดเชื้อ with the virusไวรัส,
146
522770
2855
ที่ติดเชื้อไวรัส
08:57
you will be chewingเคี้ยว on tenfoldเป็นสิบเท่า
more viralไวรัส proteinโปรตีน.
147
525625
5016
คุณจะเคี้ยวโปรตีนของไวรัสมากกว่าสิบเท่า
09:02
Now, take a look at this pestศัตรูพืช
feastingการเลี้ยงกัน on an eggplantมะเขือ.
148
530641
3952
ทีนี้ ดูศัตรูพืชพวกนี้รุมกินมะเขือยาว
09:06
The brownสีน้ำตาล you see is frassFrass,
149
534593
2387
สีน้ำตาลที่คุณเห็นคือของเสีย
09:08
what comesมา out
the back endปลาย of the insectแมลง.
150
536980
3181
ที่ออกมาจากตัวแมลงทางด้านหลัง
09:12
To controlควบคุม this seriousจริงจัง pestศัตรูพืช,
151
540161
3204
เพื่อที่จะควบคุมศัตรูพืชที่รุนแรง
09:15
whichที่ can devastateทำลายล้าง the entireทั้งหมด
eggplantมะเขือ cropพืชผล in Bangladeshบังคลาเทศ,
152
543365
5526
ซึ่งสามารถก่อกวนไร่มะเขือยาวทั้งบังกลาเทศ
09:20
Bangladeshiบังคลาเทศ farmersเกษตรกร sprayสเปรย์ insecticidesยาฆ่าแมลง
153
548891
3436
เกษตรกรชาวบังกลาเทศจึงพ่นยาฆ่าแมลง
09:24
two to threeสาม timesครั้ง a weekสัปดาห์,
154
552327
3367
สองถึงสามครั้งต่อสัปดาห์
09:27
sometimesบางครั้ง twiceสองครั้ง a day,
when pestศัตรูพืช pressureความดัน is highสูง.
155
555694
4714
บางครั้งวันละสองครั้ง เมื่อมีศัตรูพืชมาก
09:32
But we know that some insecticidesยาฆ่าแมลง
are very harmfulเป็นอันตราย to humanเป็นมนุษย์ healthสุขภาพ,
156
560408
4040
แต่เรารู้ว่า ยาฆ่าแมลงบางชนิด
เป็นอันตรายต่อสุขภาพของมนุษย์มาก
09:36
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง when farmersเกษตรกร and theirของพวกเขา familiesครอบครัว
157
564448
3587
โดยเฉพาะเมื่อเกษตรกรและครอบครัว
09:40
cannotไม่ได้ affordจ่าย properเหมาะสม protectionการป้องกัน,
like these childrenเด็ก ๆ.
158
568035
4365
ไม่มีเงินซื้อเครื่องป้องกัน
ให้กับเด็กๆ ของพวกเขาได้อย่างเหมาะสม
09:44
In lessน้อยกว่า developedพัฒนา countriesประเทศ,
it's estimatedโดยประมาณ that 300,000 people
159
572400
5503
ในประเทศที่กำลังพัฒนา
คาดว่าคน 300,000 คน
09:49
dieตาย everyทุกๆ yearปี because of
insecticideยาฆ่าแมลง misuseด่าว่า and exposureการเปิดรับ.
160
577903
5410
เสียชีวิตทุกปีเพราะการใช้ที่ผิดวิธีและการสัมผัส
กับยาฆ่าแมลง
09:55
Cornellคอร์เนล and Bangladeshiบังคลาเทศ scientistsนักวิทยาศาสตร์
decidedตัดสินใจ to fightสู้ this diseaseโรค
161
583313
3808
นักวิทยาศาสตร์คอร์เนลและบังกลาเทศ
ตัดสินใจที่จะสู้กับโรคนี้
09:59
usingการใช้ a geneticทางพันธุกรรม techniqueเทคนิค that buildsสร้าง
on an organicอินทรีย์ farmingการทำฟาร์ม approachเข้าใกล้.
162
587121
5252
โดยใช้เทคนิคพันธุกรรมที่สร้างขึ้นบนพื้นฐาน
ของการเกษตรอินทรีย์
10:04
Organicอินทรีย์ farmersเกษตรกร like my husbandสามี Raoulราอูล
sprayสเปรย์ an insecticideยาฆ่าแมลง calledเรียกว่า B.T.,
163
592373
4890
เกษตรกรอินทรีย์อย่างราอูลสามีของฉัน
พ่นยาฆ่าแมลงที่เรียกว่า บี.ที.
10:09
whichที่ is basedซึ่งเป็นรากฐาน on a bacteriaแบคทีเรีย.
164
597263
2976
ซึ่งทำขึ้นจากแบคทีเรีย
10:12
This pesticideสารกำจัดศัตรูพืช is very specificโดยเฉพาะ
to caterpillarหนอนผีเสื้อ pestsศัตรูพืช,
165
600239
5828
ยากำจัดศัตรูพืชนี้จำเพาะมากต่อหนอนศัตรูพืช
10:18
and in factความจริง, it's nontoxicปลอดสารพิษ
to humansมนุษย์, fishปลา and birdsนก.
166
606067
3576
และอันที่จริง มันไม่มีพิษต่อมนุษย์ ปลา และนก
10:21
It's lessน้อยกว่า toxicเป็นพิษ than tableตาราง saltเกลือ.
167
609643
3111
มันมีพิษน้อยกว่าเกลือแกงเสียอีก
10:24
But this approachเข้าใกล้
does not work well in Bangladeshบังคลาเทศ.
168
612754
2578
แต่วิธีการนี้ไม่ได้ผลเท่าที่ควรในบังกลาเทศ
10:27
That's because these insecticideยาฆ่าแมลง spraysสเปรย์
169
615332
2414
นั่นเป็นเพราะการฉีดยาฆ่าแมลงแบบนี้
10:29
are difficultยาก to find, they're expensiveแพง,
170
617746
2253
หาได้ยาก พวกมันมีราคาแพง
10:31
and they don't preventป้องกัน the insectแมลง
from gettingได้รับ insideภายใน the plantsพืช.
171
619999
4342
และไม่สามารถป้องกัน
การเจาะของแมลงเข้าไปในพืช
10:36
In the geneticทางพันธุกรรม approachเข้าใกล้, scientistsนักวิทยาศาสตร์
cutตัด the geneยีน out of the bacteriaแบคทีเรีย
172
624341
3204
ด้วยวิธีการทางพันธุศาสตร์
นักวิทยาศาสตร์ตัดยีนออกจากแบคทีเรีย
10:39
and insertแทรก it directlyโดยตรง into
the eggplantมะเขือ genomeจีโนม.
173
627545
3181
และใส่มันเข้าไปโดยตรงในจีโนมของมะเขือยาว
10:42
Will this work to reduceลด
insecticideยาฆ่าแมลง spraysสเปรย์ in Bangladeshบังคลาเทศ?
174
630726
3390
วิธีนี้จะลดการฉีดยาฆ่าแมลงในบังกลาเทศหรือไม่ ?
10:46
Definitelyอย่างแน่นอน.
175
634116
1439
แน่นอน
10:47
Last seasonฤดู, farmersเกษตรกร reportedรายงาน they were
ableสามารถ to reduceลด theirของพวกเขา insecticideยาฆ่าแมลง use
176
635555
4551
ฤดูที่แล้ว เกษตรกรรายงานว่า
พวกเขาสามารถลดการใช้ยาฆ่าแมลง
10:52
by a hugeใหญ่ amountจำนวน, almostเกือบจะ down to zeroศูนย์.
177
640106
4365
ได้เป็นปริมาณมาก จนเกือบจะเหลือศูนย์
10:56
They're ableสามารถ to harvestเก็บเกี่ยว
and replantreplant for the nextต่อไป seasonฤดู.
178
644471
3089
พวกเขาสามารถที่จะเก็บเกี่ยว
และปลูกในฤดูถัดไปได้
11:00
Now, I've givenรับ you a coupleคู่ examplesตัวอย่าง
of how geneticทางพันธุกรรม engineeringวิศวกรรม can be used
179
648700
3805
ทีนี้ ฉันได้ยกตัวอย่างแล้วว่าพันธุวิศวกรรม
11:04
to fightสู้ pestsศัตรูพืช and diseaseโรค
180
652505
1788
สามารถใช้สู้กับศัตรุพืชและโรค
11:06
and to reduceลด the amountจำนวน of insecticidesยาฆ่าแมลง.
181
654293
2740
และลดปริมาณของยาฆ่าแมลงได้อย่างไร
11:09
My finalสุดท้าย exampleตัวอย่าง is an exampleตัวอย่าง
182
657033
3367
ตัวอย่างสุดท้ายคือ
11:12
where geneticทางพันธุกรรม engineeringวิศวกรรม
can be used to reduceลด malnutritionการขาดแคลนอาหาร.
183
660400
5114
ตัวอย่างที่พันธุวิศวกรรมสามารถถูกใช้
เพื่อลดภาวะทุพโภชนาการ
11:18
In lessน้อยกว่า developedพัฒนา countriesประเทศ,
184
666024
2549
ในประเทศที่กำลังพัฒนา
11:20
500,000 childrenเด็ก ๆ go blindตาบอด everyทุกๆ yearปี
because of lackไม่มี of Vitaminวิตามิน A.
185
668573
4666
เด็ก 500,000 คน ตาบอดทุกปี
เพราะว่าขาดวิตามินเอ
11:25
More than halfครึ่ง will dieตาย.
186
673239
2765
กว่าครึ่งต้องเสียชีวิต
11:28
For this reasonเหตุผล, scientistsนักวิทยาศาสตร์ supportedได้รับการสนับสนุน
by the Rockefellerกี้เฟลเลอร์ Foundationมูลนิธิ
187
676004
3853
ด้วยเหตุนี้ นักวิทยาศาสตร์
ที่ได้รับการสนับสนุนจากมูลนิธิร๊อคกี้เฟลเลอร์
11:31
geneticallyพันธุกรรม engineeredวิศวกรรม a goldenทอง riceข้าว
188
679857
2856
ทำพันธุวิศวกรรมข้าวสีทอง
11:34
to produceก่อ beta-caroteneเบต้าแคโรที,
whichที่ is the precursorผู้นำ of Vitaminวิตามิน A.
189
682713
4551
เพื่อผลิต บีต้า-คาโรทีน
ซึ่งเป็นสารตั้งต้นของวิตามินเอ
11:39
This is the sameเหมือนกัน pigmentเม็ดสี
that we find in carrotsแครอท.
190
687264
3325
นี่เป็นเม็ดสีเดียวกับที่เราพบในแครอท
11:42
Researchersนักวิจัย estimateประมาณการ that just one cupถ้วย
of goldenทอง riceข้าว perต่อ day
191
690589
4732
นักวิจัยคาดว่าแค่หนึ่งถ้วยของข้าวสีทองต่อวัน
11:47
will saveประหยัด the livesชีวิต
of thousandsพัน of childrenเด็ก ๆ.
192
695321
4427
จะช่วยชีวิตของเด็กได้หลายพัน
11:51
But goldenทอง riceข้าว is virulentlyน้ำหมึก opposedตรงข้าม
193
699748
2210
แต่ข้าวสีทองถูกต่อต้านอย่างรุนแรง
11:53
by activistsนักเคลื่อนไหว who are
againstต่อต้าน geneticทางพันธุกรรม modificationการแก้ไข.
194
701958
2960
โดยกลุ่มผู้ต่อต้านการดัดแปลงทางพันธุกรรม
11:56
Just last yearปี,
195
704918
1610
แค่ปีที่แล้ว
11:58
activistsนักเคลื่อนไหว invadedบุกเข้ามา and destroyedทำลาย
a fieldสนาม trialการทดลอง in the Philippinesฟิลิปปินส์.
196
706528
4395
กลุ่มผู้ต่อต้านเข้าบุกและทำลายแปลงทดลอง
ในประเทศฟิลิปินส์
12:02
When I heardได้ยิน about the destructionการทำลาย,
197
710923
2416
เมื่อฉันได้ยินเรื่องการทำลาย
12:05
I wonderedสงสัย if they knewรู้ว่า that they
were destroyingทำลาย much more
198
713339
3761
ฉันสงสัยว่าพวกเขาจะรู้ไหมว่า
พวกเขากำลังทำลายมากไปกว่า
12:09
than a scientificวิทยาศาสตร์ researchการวิจัย projectโครงการ,
199
717100
2183
โครงการวิจัยทางวิทยาศาสตร์
12:11
that they were destroyingทำลาย medicinesยารักษาโรค
that childrenเด็ก ๆ desperatelyหมดท่า neededจำเป็น
200
719283
3221
ว่าพวกเขากำลังทำลายยา
ที่เด็กๆ ต้องการเหลือเกิน
12:14
to saveประหยัด theirของพวกเขา sightสายตา and theirของพวกเขา livesชีวิต.
201
722504
3463
เพื่อจะรักษาการมองเห็นและชีวิตของพวกเขา
12:17
Some of my friendsเพื่อน and familyครอบครัว still worryกังวล:
202
725967
2743
เพื่อนและครอบครัวของฉันบางคนยังคงกังวล
12:20
How do you know genesยีน
in the foodอาหาร are safeปลอดภัย to eatกิน?
203
728710
3251
ว่าคุณจะรู้ได้อย่างไรว่ายีนในอาหาร
ปลอดภัยสำหรับการรับประทาน
12:23
I explainedอธิบาย the geneticทางพันธุกรรม engineeringวิศวกรรม,
204
731961
1718
ฉันอธิบายว่าพันธุวิศวกรรม
12:25
the processกระบวนการ of movingการเคลื่อนย้าย
genesยีน betweenระหว่าง speciesสายพันธุ์,
205
733679
2368
ซึ่งเป็นกระบวนของการเคลื่อนยีนระหว่างสปีชีส์
12:28
has been used for more than 40 yearsปี
206
736047
2810
ได้ถูกใช้มากว่า 40 ปี
12:30
in winesไวน์, in medicineยา,
in plantsพืช, in cheesesชีส.
207
738857
4315
ในไวน์, ยา, พืช, ชีส
12:35
In all that time, there hasn'tไม่ได้ been
a singleเดียว caseกรณี of harmอันตราย
208
743172
3124
ตลอดเวลานั้น มันก็ไม่เห็นจะมีเรื่องร้ายแรง
12:38
to humanเป็นมนุษย์ healthสุขภาพ or the environmentสิ่งแวดล้อม.
209
746296
3868
ต่อสุขภาพของมนุษย์ หรือสิ่งแวดล้อมเลย
12:42
But I say, look, I'm not
askingถาม you to believe me.
210
750164
2671
แต่ฉันบอกว่า นี่ ฉันไม่ได้จะบอกให้คุณมาเชื่อฉันนะ
12:44
Scienceวิทยาศาสตร์ is not a beliefความเชื่อ systemระบบ.
211
752835
3227
วิทยาศาสตร์ไม่ใช่ระบบความเชื่อ
12:48
My opinionความคิดเห็น doesn't matterเรื่อง.
212
756062
2809
ความเห็นของฉันไม่ใช่สาระสำคัญ
12:50
Let's look at the evidenceหลักฐาน.
213
758871
2810
ลองมาดูหลักฐานกันดีกว่า
12:53
After 20 yearsปี of carefulระมัดระวัง studyศึกษา
and rigorousเข้มงวด peerมองดู reviewทบทวน
214
761681
3506
หลังจาก 20 ปีของการศึกษาอย่างระมัดระวัง
และการตรวจสอบอย่างเข้มข้น
12:57
by thousandsพัน of independentอิสระ scientistsนักวิทยาศาสตร์,
215
765187
3042
โดยนักวิทยาศาสตร์เป็นพันๆ ท่าน
ที่เป็นอิสระจากงานนี้
13:00
everyทุกๆ majorสำคัญ scientificวิทยาศาสตร์ organizationองค์กร
in the worldโลก has concludedสรุป
216
768229
4040
ทุกองค์กรหลักทางวิทยาศาสตร์ในโลก
ได้สรุปว่า
13:04
that the cropsพืช currentlyปัจจุบัน
on the marketตลาด are safeปลอดภัย to eatกิน
217
772269
3622
พืชผักที่ตอนนี้วางจำหน่ายในตลาด
สามารถนำไปรับประทานได้อย่างปลอดภัย
13:07
and that the processกระบวนการ
of geneticทางพันธุกรรม engineeringวิศวกรรม
218
775891
2252
และกระบวนการของการพันธุวิศวกรรม
13:10
is no more riskyเสี่ยง than olderเก่ากว่า methodsวิธีการ
of geneticทางพันธุกรรม modificationการแก้ไข.
219
778143
4853
ไม่ได้มีความเสี่ยงไปมากกว่าวิธีการเก่าๆ
อย่างการดัดแปลงพันธุกรรม
13:14
These are preciselyแม่นยำ the sameเหมือนกัน
organizationsองค์กร that mostมากที่สุด of us trustวางใจ
220
782996
3636
องค์กรเหล่านี้เป็นองค์กรเดียวกัน
กับที่พวกเราส่วนใหญ่เชื่อถือ
13:18
when it comesมา to other
importantสำคัญ scientificวิทยาศาสตร์ issuesปัญหา
221
786632
3024
เมื่อมันเป็นเรื่องเกี่ยวกับปัญหาสำคัญอื่นๆ
ทางวิทยาศาสตร์
13:21
suchอย่างเช่น as globalทั่วโลก climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง
or the safetyความปลอดภัย of vaccinesวัคซีน.
222
789656
4025
เช่น ปัญหาสภาวะอากาศโลกเปลี่ยนแปลง
หรือความปลอดภัยของวัคซีน
13:27
Raoulราอูล and I believe that, insteadแทน of
worryingน่าหนักใจ about the genesยีน in our foodอาหาร,
223
795081
4419
ราอูลและฉันเชื่อว่า แทนที่จะต้องมากังวล
กับเรื่องยีนในอาหารของเรา
13:31
we mustต้อง focusโฟกัส on how we can help
childrenเด็ก ๆ growเจริญ up healthyแข็งแรง.
224
799500
3692
เราต้องมุ่งความสนใจว่า
เราจะช่วยให้เด็กๆ เติบโตอย่างแข็งแรงได้อย่างไร
13:35
We mustต้อง askถาม if farmersเกษตรกร
in ruralชนบท communitiesชุมชน can thriveเจริญเติบโต,
225
803192
3135
เราต้องถามว่า ชาวนาในชุมชนห่างไกล
สามารถจะประสบความสำเร็จได้หรือไม่
13:38
and if everyoneทุกคน can affordจ่าย the foodอาหาร.
226
806327
2624
และทุกคนจะสามารถซื้ออาหารได้หรือไม่
13:40
We mustต้อง try to minimizeลด
environmentalสิ่งแวดล้อม degradationการปลด.
227
808951
3691
เราต้องพยายามลดการเสื่อมถอยของธรรมชาติ
13:44
What scaresกลัว me mostมากที่สุด about
the loudดัง argumentsข้อโต้แย้ง and misinformationข้อมูลที่ผิด
228
812642
3599
ที่ฉันกลัวที่สุดเกี่ยวกับการโต้เถียงอย่างหนาหู
และข้อมูลที่ผิดพลาด
13:48
about plantปลูก geneticsพันธุศาสตร์
229
816241
1556
เกี่ยวกับพันธุศาสตร์พืช
13:49
is that the poorestที่ยากจนที่สุด people
who mostมากที่สุด need the technologyเทคโนโลยี
230
817797
3042
ก็คือคนที่จนที่สุด ที่ต้องการเทคโนโลยีมากที่สุด
13:52
mayอาจ be deniedปฏิเสธ accessทางเข้า because of
the vagueคลุมเครือ fearsความกลัว and prejudicesอคติ
231
820839
3738
อาจปฏิเสธการเข้าถึง
เพราะว่าความกลัวและอคติที่กำกวม
13:56
of those who have enoughพอ to eatกิน.
232
824577
3227
ของผู้ที่มีอาหารพอกินแล้ว
13:59
We have a hugeใหญ่ challengeท้าทาย in frontด้านหน้า of us.
233
827804
2926
เรามีอุปสรรคใหญ่ขวางอยู่ตรงหน้า
14:02
Let's celebrateฉลอง scientificวิทยาศาสตร์
innovationนวัตกรรม and use it.
234
830730
3785
เรามาฉลองนวัตกรรมวิทยาศาสตร์
และใช้มันกันเถอะค่ะ
14:06
It's our responsibilityความรับผิดชอบ
235
834515
1950
มันเป็นความรับผิดชอบของเรา
14:08
to do everything we can to help
alleviateบรรเทา humanเป็นมนุษย์ sufferingความทุกข์ทรมาน
236
836465
3437
ที่จะทำทุกอย่างที่เราสามารถทำได้
เพื่อช่วยบรรเทาความทุกข์ของมนุษย์
14:11
and safeguardป้องกัน the environmentสิ่งแวดล้อม.
237
839902
1834
และปกป้องธรรมชาติ
14:13
Thank you.
238
841736
2252
ขอบคุณค่ะ
14:15
(Applauseการปรบมือ)
239
843988
1927
(เสียงปรบมือ)
14:17
Thank you.
240
845915
2578
ขอบคุณค่ะ
14:20
Chrisคริส Andersonเดอร์สัน: Powerfullyอย่างแข็งแรง arguedที่ถกเถียงกันอยู่.
241
848493
1904
คริส แอนเดอร์สัน: โต้ตอบได้อย่างทรงพลังครับ
14:22
The people who argueเถียง againstต่อต้าน GMOsตัดแต่งพันธุกรรม,
242
850397
2159
คนที่ต่อต้านจีเอ็มโอ
14:24
as I understandเข้าใจ it, the coreแกน pieceชิ้น
comesมา from two things.
243
852556
3831
เท่าที่ผมเข้าใจคือ
แก่นของเรื่องมาจากสองสิ่ง
14:28
One, complexityความซับซ้อน and
unintendedมิใช่ด้วยเจตนา consequenceผลพวง.
244
856387
2890
หนึ่ง ความซับซ้อนและ
ผลที่ตามมาที่ไม่ได้ตั้งใจ
14:31
Natureธรรมชาติ is this incrediblyเหลือเชื่อ complexซับซ้อน machineเครื่อง.
245
859277
2041
ธรรมชาติเป็นเครื่องจักรที่ซับซ้อนยิ่งนัก
14:33
If we put out these brandยี่ห้อ newใหม่ genesยีน
that we'veเราได้ createdสร้าง,
246
861318
2584
ถ้าเราเอายีนใหม่เอี่ยมที่เราสร้างเหล่านี้เข้าไป
14:35
that haven'tยังไม่ได้ been challengedท้าทาย
by yearsปี of evolutionวิวัฒนาการ,
247
863902
2424
ซึ่งพวกมันไม่ได้ผ่านกระบวนการวิวัฒนาการ
อันยาวนาน
14:38
and they startedเริ่มต้น mixingการผสม up
with the restส่วนที่เหลือ of what's going on,
248
866326
2907
และพวกมันก็เริ่มจะปะปนกับสิ่งที่กำลังเป็นไป
14:41
couldn'tไม่สามารถ that triggerไก some kindชนิด
of cataclysmน้ำท่วม or problemปัญหา,
249
869233
3437
นั่นจะไม่ไปกระตุ้นให้เกิดการเปลี่ยนแปลงที่รุนแรง
หรือปัญหาหรือครับ
14:44
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง when you addเพิ่ม in
the commercialเชิงพาณิชย์ incentiveแรงจูงใจ
250
872670
2571
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
เมื่อคุณเพิ่มการกระตุ้นทางพานิชย์
14:47
that some companiesบริษัท have
to put them out there?
251
875241
3553
ที่บางบริษัทได้ใส่มันเข้าไป
14:50
The fearกลัว is that those incentivesแรงจูงใจ
252
878794
1718
ความกลัวก็คือสิ่งชวนเชื่อเหล่านั้น
14:52
mean that the decisionการตัดสิน is not madeทำ
on purelyหมดจด scientificวิทยาศาสตร์ groundsบริเวณ,
253
880512
3734
หมายถึงว่าการตัดสินใจ
ไม่ได้เกิดขึ้นบนพื้นฐานวิทยาศาสตร์
14:56
and even if it was, that there would be
unintendedมิใช่ด้วยเจตนา consequencesผลที่ตามมา.
254
884246
3046
และแม้ว่ามันจะเป็นเช่นนั้น
มันก็ยังจะมีผลที่ตามมาที่ไม่ได้เจตนา
14:59
How do we know that there isn't
a bigใหญ่ riskอันตราย of some unintendedมิใช่ด้วยเจตนา consequenceผลพวง?
255
887292
4133
เราจะรู้ได้อย่างไรว่ามันจะไม่มีความเสี่ยง
สำหรับสิ่งที่เกิดขึ้นโดยไม่ได้เจตนา
15:03
Oftenบ่อยครั้ง our tinkeringstinkerings with natureธรรมชาติ
do leadนำ to bigใหญ่, unintendedมิใช่ด้วยเจตนา consequencesผลที่ตามมา
256
891425
3877
บ่อยครั้งที่เราทำอะไรกับธรรมชาติ
มันนำไปสู่ผลที่ไม่ได้เจตนา
15:07
and chainโซ่ reactionsปฏิกิริยา.
257
895302
1695
และปฏิกิริยาลูกโซ่
15:08
Pamelaพาเมล่า Ronaldโรนัลด์: Okay,
so on the commercialเชิงพาณิชย์ aspectsด้าน,
258
896997
2578
พาเมลา โรนัล: ค่ะ
ในมุมมองเชิงพานิชย์
15:11
one thing that's really importantสำคัญ
to understandเข้าใจ is that,
259
899575
2670
สิ่งหนึ่งที่สำคัญจริงๆ
ที่จะต้องทำความเข้าใจ ก็คือ
15:14
in the developedพัฒนา worldโลก,
farmersเกษตรกร in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
260
902245
2666
ในประเทศที่พัฒนาแล้ว
ชาวนาในสหรัฐอเมริกา
15:16
almostเกือบจะ all farmersเกษตรกร, whetherว่า
they're organicอินทรีย์ or conventionalตามธรรมเนียม,
261
904911
2821
เกือบจะทั้งหมดไม่ว่าพวกเขาจะเป็นชาวนาอินทรีย์
หรือแบบดั้งเดิม
15:19
they buyซื้อ seedเมล็ดพันธุ์ producedผลิต by seedเมล็ดพันธุ์ companiesบริษัท.
262
907732
2098
พวกเขาซื้อเมล็ดที่ถูกผลิตจากบริษัทเมล็ดพันธุ์
15:21
So there's definitelyอย่างแน่นอน a commercialเชิงพาณิชย์
interestดอกเบี้ย to sellขาย a lot of seedเมล็ดพันธุ์,
263
909830
3102
ดังนั้นมันมีความต้องการเชิงพานิชย์อยู่แล้ว
ที่จะขายเมล็ดให้ได้มากๆ
15:24
but hopefullyหวังว่า they're sellingขาย seedเมล็ดพันธุ์
that the farmersเกษตรกร want to buyซื้อ.
264
912932
3003
แต่หวังว่า พวกเขาขายจะเมล็ด
ที่ชาวนาต้องการซื้อ
15:27
It's differentต่าง in the
lessน้อยกว่า developedพัฒนา worldโลก.
265
915935
2261
มันต่างกันในประเทศที่พัฒนาน้อยกว่า
15:30
Farmersเกษตรกร there cannotไม่ได้ affordจ่าย the seedเมล็ดพันธุ์.
266
918196
2113
ชาวนาไม่มีกำลังซื้อเมล็ดพืช
15:32
These seedsเมล็ด are not beingกำลัง soldขาย.
267
920309
1626
เมล็ดเหล่านี้ไม่ได้ถูกขาย
15:33
These seedsเมล็ด are beingกำลัง distributedกระจาย freelyอิสระ
268
921935
2368
เมล็ดเหล่านี้ถูกแจกจ่ายออกไปอย่างอิสระ
15:36
throughตลอด traditionalแบบดั้งเดิม kindsชนิด
of certificationได้รับการรับรอง groupsกลุ่ม,
269
924303
5062
ผ่านแบบดั้งเดิมของกลุ่มที่ได้รับการรับรอง
15:41
so it is very importantสำคัญ
in lessน้อยกว่า developedพัฒนา countriesประเทศ
270
929365
2483
ฉะนั้น มันสำคัญมาก
ในประเทศที่พัฒนาน้อยกว่า
15:43
that the seedเมล็ดพันธุ์ be freelyอิสระ availableใช้ได้.
271
931848
1625
ที่เมล็ดพันธุ์เหล่านี้จะมีให้ใช้ได้อย่างอิสระค่ะ
15:45
CACA: Wouldn'tจะไม่ some activistsนักเคลื่อนไหว say that this
is actuallyแท้จริง partส่วนหนึ่ง of the conspiracyการกบฏ?
272
933473
3624
คริส: นักต่อต้านจะบอกไหมครับว่า
อันที่จริงแล้ว นี่คือส่วนหนึ่งของแผนการลับ
15:49
This is the heroinผงขาว strategyกลยุทธ์.
273
937097
1416
นี่เป็นแผนการเฮโรอิน
15:50
You seedเมล็ดพันธุ์ the stuffสิ่ง,
and people have no choiceทางเลือก
274
938513
2252
คุณเพาะมันไว้ และคนก็ไม่มีทางเลือก
15:52
but to be hookedติดยาเสพติด on these seedsเมล็ด foreverตลอดไป?
275
940765
1939
นอกจากจะต้องเกี่ยวข้องกับเมล็ดพันธุ์เหล่านี้
ไปตลอดกาล
15:54
PRพีอาร์: There are a lot of conspiracyการกบฏ theoriesทฤษฎี
for sure, but it doesn't work that way.
276
942704
5387
พาเมลา: แน่นอนค่ะ มันมีทฤษฎีสมคบคิดมากมาย
แต่มันไม่ได้เป็นอย่างนั้น
16:00
For exampleตัวอย่าง, the seedเมล็ดพันธุ์ that's beingกำลัง
distributedกระจาย, the flood-tolerantน้ำท่วมใจกว้าง riceข้าว,
277
948091
3976
ตัวอย่างเช่น เมล็ดที่ถูกแจกจ่ายออกไป
ข้าวที่ทนต่อน้ำท่วม
16:04
this is distributedกระจาย freelyอิสระ
278
952067
1845
มันถูกแจกจ่ายออกไปอย่างอิสระ
16:05
throughตลอด Indianชาวอินเดีย and Bangladeshiบังคลาเทศ
seedเมล็ดพันธุ์ certificationได้รับการรับรอง agenciesหน่วยงาน,
279
953912
4117
ผ่านตัวแทนที่ได้รับการรับรอง
ในประเทศอินเดียและบังกลาเทศ
16:10
so there's no commercialเชิงพาณิชย์ interestดอกเบี้ย at all.
280
958029
2415
ฉะนั้น มันไม่มีความต้องการเชิงพานิชย์ตรงนี้เลย
16:12
The goldenทอง riceข้าว was developedพัฒนา throughตลอด
supportสนับสนุน of the Rockefellerกี้เฟลเลอร์ Foundationมูลนิธิ.
281
960444
3924
ข้าวสีทองถูกพัฒนาผ่านการสนับสนุน
โดยมูลนิธิร๊อคกี้เฟลเลอร์
16:16
Again, it's beingกำลัง freelyอิสระ distributedกระจาย.
282
964368
1997
อีกครั้ง ที่มันถูกแจกจ่ายออกไปอย่างอิสระ
16:18
There are no commercialเชิงพาณิชย์ profitsผลกำไร
283
966365
1787
ไม่มีผลกำไรเชิงพานิชย์ใดๆ
16:20
in this situationสถานการณ์.
284
968152
2346
ในกรณีนี้
16:22
And now to addressที่อยู่ your other questionคำถาม
about, well, mixingการผสม genesยีน,
285
970498
3273
และทีนี้ เพื่อตอบคำถามอีกข้อของคุณ
เกี่ยวกับยีนที่ผสมกัน
16:25
aren'tไม่ได้ there some unintendedมิใช่ด้วยเจตนา consequencesผลที่ตามมา?
286
973771
2253
ว่ามันไม่มีผลที่ตามมาที่ไม่ได้เจตนาหรือ ?
16:28
Absolutelyอย่างแน่นอน -- everyทุกๆ time
we do something differentต่าง,
287
976024
2995
แน่นอน -- ทุกครั้งที่เราทำอะไรแตกต่าง
16:31
there's an unintendedมิใช่ด้วยเจตนา consequenceผลพวง,
288
979019
1781
มันจะมีสิ่งที่ตามมาที่เราไม่ได้เจตนา
16:32
but one of the pointsจุด I was tryingพยายาม to make
289
980800
2027
แต่หนึ่งในประเด็นที่ฉันพยายามจะบอก
16:34
is that we'veเราได้ been doing
kindชนิด of crazyบ้า things to our plantsพืช,
290
982827
3332
ก็คือว่า เราได้ทำสิ่งแปลกๆ มากมายในโลกของเรา
16:38
mutagenesisฉับ usingการใช้ radiationการแผ่รังสี
or chemicalสารเคมี mutagenesisฉับ.
291
986159
4098
การทำให้เกิดการกลายพันธุ์โดยใช้รังสี
หรือการทำให้กลายพันธุ์โดยสารเคมี
16:42
This inducesเจือจาง thousandsพัน
of uncharacterizeduncharacterized mutationsการกลายพันธุ์,
292
990257
3947
มันเหนี่ยวนำการกลายพันธุ์ที่กำหนดไม่ได้
เป็นพันๆ
16:46
and this is even a higherสูงกว่า riskอันตราย
of unintendedมิใช่ด้วยเจตนา consequenceผลพวง
293
994204
3924
และนั่นก็มีความเสี่ยงมากจาก
ผลที่ตามมาที่ไม่ได้เจตนา
16:50
than manyจำนวนมาก of the modernทันสมัย methodsวิธีการ.
294
998128
1788
มากไปกว่าวิธีการที่ทันสมัย
16:51
And so it's really importantสำคัญ
not to use the termวาระ GMOจีเอ็มโอ
295
999916
3135
และมันก็สำคัญที่จะไม่ใช้คำว่า จีเอ็มโอ
16:55
because it's scientificallyทางวิทยาศาสตร์ meaninglessไม่มีความหมาย.
296
1003051
2716
เพราะว่ามันไม่มีความหมายในเชิงวิทยาศาสตร์เลย
16:57
I feel it's very importantสำคัญ to talk
about a specificโดยเฉพาะ cropพืชผล
297
1005767
4342
ฉันรู้สึกว่ามันสำคัญมากที่จะต้องพูดถึงพืชจำเพาะ
17:02
and a specificโดยเฉพาะ productสินค้า, and think about
the needsจำเป็น of the consumerผู้บริโภค.
298
1010109
3322
และสินค้าจำเพาะ
และคิดถึงความต้องการของผู้บริโภค
17:05
CACA: So partส่วนหนึ่ง of what's happeningสิ่งที่เกิดขึ้น here
is that there's a mentalทางใจ modelแบบ
299
1013431
3177
คริส: ฉะนั้น ที่เกิดขึ้นตรงนี้ ส่วนหนึ่งก็คือ
มันมีรูปแบบทางความคิด
17:08
in a lot of people that natureธรรมชาติ is natureธรรมชาติ,
and it's pureบริสุทธิ์ and pristineเก่าแก่,
300
1016608
3852
ในคนมากมาย ที่คิดว่า ธรรมชาติคือธรรมชาติ
และมันก็บริสุทธิ์ผุดผ่อง
17:12
and to tinkerคนจรจัด with it is FrankensteinianFrankensteinian.
301
1020460
2237
และการไปทำอะไรกับมัน
ก็เป็นการสร้างตัวประหลาด
17:14
It's makingการทำ something that's pureบริสุทธิ์
dangerousเป็นอันตราย in some way,
302
1022697
3646
มันทำให้อะไรบางอย่างที่บริสุทธิ์
เป็นอันตรายในบางแง่มุม
17:18
and I think you're sayingคำพูด
that that wholeทั้งหมด modelแบบ
303
1026343
2341
และผมคิดว่า คุณกำลังพูดว่า
รูปแบบทั้งหมดนั้น
17:20
just misunderstandsเข้าใจผิด how natureธรรมชาติ is.
304
1028684
2113
เป็นแค่ความเข้าใจผิดว่าธรรมชาติเป็นอย่างไร
17:22
Natureธรรมชาติ is a much more chaoticวุ่นวาย
interplayมีอิทธิพลซึ่งกันและกัน of geneticทางพันธุกรรม changesการเปลี่ยนแปลง
305
1030797
3901
ธรรมชาติมีปฏิสัมพันธ์ทางพันธุกรรม
ที่อลหม่านกว่านั้นมาก
17:26
that have been happeningสิ่งที่เกิดขึ้น
all the time anywayอย่างไรก็ตาม.
306
1034698
2229
ที่ยังคงเกิดขึ้นตลอดเวลา ไม่ว่าอย่างไรก็ดี
17:28
PRพีอาร์: That's absolutelyอย่างแน่นอน trueจริง, and there's
no suchอย่างเช่น thing as pureบริสุทธิ์ foodอาหาร.
307
1036927
3413
พาเมลา: นั่นมันถูกต้องที่สุดเลยค่ะ
มันไม่มีอะไรที่เป็นอาหารบริสุทธิ์จริงๆ หรอก
17:32
I mean, you could not sprayสเปรย์
eggplantมะเขือ with insecticidesยาฆ่าแมลง
308
1040340
3057
ฉันหมายถึง
คุณอาจจะไม่พ่นยาฆ่าแมลงใส่มะเขือ
17:35
or not geneticallyพันธุกรรม engineerวิศวกร it,
but then you'dคุณควรที่จะ be stuckติดอยู่ eatingการรับประทานอาหาร frassFrass.
309
1043397
3523
หรือไม่ทำพันธุวิศวกรรมมัน
แต่ว่าคุณก็จะต้องมากินของเสียจากแมลง
17:39
So there's no purityความบริสุทธิ์ there.
310
1047500
1648
ฉะนั้น มันไม่มีอะไรบริสุทธิ์เลย
17:41
CACA: Pamแพม Ronaldโรนัลด์, thank you.
That was powerfullyอย่างแข็งแรง arguedที่ถกเถียงกันอยู่.
311
1049148
2600
คริส: แพมโรนัล ขอบคุณครับ
เป็นการตอบโต้ที่ทรงพลังจริงๆ ครับ
17:43
PRพีอาร์: Thank you very much. I appreciateซาบซึ้ง it.
312
1051748
2090
พาเมลา: ขอบคุณมากๆ ค่ะ ยินดีจริงๆ ค่ะ
17:45
(Applauseการปรบมือ)
313
1053838
2152
(เสียงปรบมือ)
Translated by Kelwalin Dhanasarnsombut
Reviewed by SUPANUT JAISOM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com