Jason deCaires Taylor: An underwater art museum, teeming with life
Jason deCaires Taylor: Podwodne muzeum sztuki tętniące życiem
Jason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or was at all possible,
i czy w ogóle się odbędzie,
and a very steep learning curve,
wiele się przy tym ucząc,
called "The Lost Correspondent."
pt. "Zagubiony korespondent"
and a local dive center,
i lokalnym centrum nurkowym,
off the coast of Grenada,
przez huragan Ivan.
underwater sculpture park.
podwodny park z rzeźbami na świecie.
and started by casting local fisherman.
i zacząłem robić odlewy lokalnych rybaków.
in defense of the sea.
na rzecz ochrony morza.
is not just for greenhouses.
nie odbywa się tylko w szklarniach.
rising 16 feet up to the surface
wzrastający 16 stóp ponad ziemię
w Lanzarote
an underwater botanical garden,
in the Atlantic Ocean.
w Oceanie Atlantyckim.
and designs that help encourage life;
i wzorów, które sprzyjają naturze:
provides a stable and permanent platform.
zapewnia stabilne i stałe podłoże.
coral polyps to attach.
się przyczepiać.
from natural reefs
przyniósł z raf koralowych
there's areas for them to settle.
które osadzają się na rzeźbach.
so that they aggregate fish
że przyciągają ryby
has an internal living habitat
ma wewnątrz środowisko do życia
such as lobsters and sea urchins.
takie jak homary i jeżowce.
w oceanie?
to nie takie łatwe.
under a hundred-foot crane,
pod 30-metrowym dźwigiem
down to the sea floor,
8 ton,
have taken up watercolor painting instead.
było zabrać się za akwarele.
always blow my mind.
zawsze rzucają mnie na kolana.
incredible exhibition space
niezwykłe miejsce wystawy,
changing by the hour,
zmieniające się z godziny na godzinę,
the sculptures in a cloud of mystery,
okrywające rzeźby tajemniczą chmurą,
of inquisitive visitors,
special touch to the site.
swój niepowtarzalny odcisk.
thing about what we do,
w tym wszystkim jest to
submerge the sculptures,
literally starts to evolve,
dosłownie zaczyna ewoluować,
ale nic stworzonego przez człowieka
but nothing man-made
ryją białe linie.
the bodies feeding at night.
żywiąc się nocą,
a kind of purple paint.
coś w rodzaju fioletowej farby.
in my life lives underwater.
widziałem w życiu, żyje pod wodą.
niczym powietrzem.
glide silently overhead.
we've had to these works
to plug into something really primal,
czegoś naprawdę pierwotnego,
translate across the world,
że te obrazy rozumie cały świat,
on my responsibility as an artist
na mojej odpowiedzialności jako artysta
in the middle of the ocean,
na środku oceanu.
really important effect of my work.
bardzo ważnym efekcie mojej pracy.
and our oceans are in trouble.
a nasze oceany są w niebezpieczeństwie.
i publikowany obraz
to ten.
are beginning to understand
and the destruction of nature,
i niszczenie przyrody,
about our oceans, too.
o naszych oceanach.
we've seen some phenomenal
widzieliśmy fenomenalne
of new habitats and living reef,
nowych siedlisk i żyjących raf
now divide half their time
teraz dzielą czas
for natural, overstressed areas.
przeciążonym terenom.
in the Bahamas highlighted a leak
zauważyli przeciek
forced the local government
zmusiły lokalne władze
in coastal cleanups.
na czyszczenie wybrzeża.
was instrumental
a marine-protected area.
morski obszar chroniony.
now help fund park rangers
współfinansują strażników parku
i przydziałami połowów.
as a "Wonder of the World"
na listę jako "Cud Świata"
oceanów.
our oceans as sacred,
za miejsca święte,
or the La Sagrada Família,
places and things,
miejsca i rzeczy,
to cherish them, to protect them
to assign that value;
tę wartość,
understand that value.
by talking about sacred things.
mówiąc o rzeczach świętych.
important and simple reason:
i prostego powodu:
objects of great value to us,
drogocenne rzeczy,
for them being themselves.
an egg at the Sistine Chapel,
w Kaplicę Sykstyńską,
to build a seven-star hotel
7-gwiazdkowy hotel
and overfish our oceans.
i przeławiamy zasoby naszych oceanów.
jakie siejemy.
so plain and so enormous, as fragile.
jest też wrażliwe.
too vast, too endless.
przestronne, nieskończone.
look past to the horizon.
that we take it for granted.
że przyjmujemy to za oczywistość.
miejscem na ferie wiosenne:
can ride around on Jet Skis
hulają na nartach wodnych
there's now a little corner of Cancun
istnieje teraz mały zakątek Cancun,
these Four Horsemen of the Apocalypse
tych Czterech Jeźdźców Apokalipsy
of the Houses of Parliament,
na przeciwko Parlamentu
about climate change
o zmianie klimatu
the power to help change things.
jest jakoś temu zaradzić.
the beginning of the mission.
zaledwie początek misji.
z innymi wynalazcami,
educators, biologists,
nauczycielami, biologami,
dzieciakiem z miasta,
to the natural history museum
through a dry-glass viewing tunnel,
przez szklany tunel,
all the wildlife of the land
dziką naturę lądów
and willpower can lead us?
nasza wyobraźnia i silna wola?
our art into the ocean,
naszą sztukę do oceanów,
of amazing creativity
niesamowitą pomysłowość
giving something back,
new environments to thrive,
do rozwoju,
or maybe it's a really old way
– a może jest on stary –
drogocenne miejsca,
ABOUT THE SPEAKER
Jason deCaires Taylor - SculptorJason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature.
Why you should listen
Born in 1974 to an English father and Guyanese mother, Taylor grew up in Europe and Asia, where he spent much of his early childhood exploring the coral reefs of Malaysia. Educated in the South East of England, Taylor graduated from the London Institute of Arts in 1998 with a BA Honours in Sculpture and went on to become a fully qualified diving instructor and underwater naturalist. With over 20 years diving experience under his belt, Taylor is also an award winning underwater photographer, famous for his dramatic images, which capture the metamorphosing effects of the ocean on his evolving sculptures.
In 2006, Taylor founded and created the world’s first underwater sculpture park. Situated off the west coast of Grenada in the West Indies, it is now listed as one of the Top 25 Wonders of the World by National Geographic and was instrumental in the creation of a national marine protected area by the local government. In 2009, he co-founded MUSA (Museo Subacuático de Arte), a monumental museum with a collection of over 500 of his sculptural works, submerged off the coast of Cancun, Mexico. Both of these ambitious, permanent public works have a practical, functional aspect, facilitating positive interactions between people and fragile underwater habitats while at the same relieving pressure on natural resources.
Taylor's pioneering public art projects are not only examples of successful marine conservation but also works of art that seek to encourage environmental awareness, instigate social change and lead us to appreciate the breathtaking natural beauty of the underwater world. He is currently based in Lanzarote part of the Canary Islands where he is working on a major new underwater museum for the Atlantic Ocean.
Jason deCaires Taylor | Speaker | TED.com