ABOUT THE SPEAKER
Jason deCaires Taylor - Sculptor
Jason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature.

Why you should listen

Born in 1974 to an English father and Guyanese mother, Taylor grew up in Europe and Asia, where he spent much of his early childhood exploring the coral reefs of Malaysia. Educated in the South East of England, Taylor graduated from the London Institute of Arts in 1998 with a BA Honours in Sculpture and went on to become a fully qualified diving instructor and underwater naturalist. With over 20 years diving experience under his belt, Taylor is also an award winning underwater photographer, famous for his dramatic images, which capture the metamorphosing effects of the ocean on his evolving sculptures.

In 2006, Taylor founded and created the world’s first underwater sculpture park. Situated off the west coast of Grenada in the West Indies, it is now listed as one of the Top 25 Wonders of the World by National Geographic and was instrumental in the creation of a national marine protected area by the local government. In 2009, he co-founded MUSA (Museo Subacuático de Arte), a monumental museum with a collection of over 500 of his sculptural works, submerged off the coast of Cancun, Mexico. Both of these ambitious, permanent public works have a practical, functional aspect, facilitating positive interactions between people and fragile underwater habitats while at the same relieving pressure on natural resources.

Taylor's pioneering public art projects are not only examples of successful marine conservation but also works of art that seek to encourage environmental awareness, instigate social change and lead us to appreciate the breathtaking natural beauty of the underwater world. He is currently based in Lanzarote part of the Canary Islands where he is working on a major new underwater museum for the Atlantic Ocean.

More profile about the speaker
Jason deCaires Taylor | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Jason deCaires Taylor: An underwater art museum, teeming with life

Džejson Dekajres Tejlor (Jason deCaires Taylor): Podvodni umetnički muzej, prepun života

Filmed:
1,650,316 views

Skulptoru Džejsonu Dekajresu Tejloru, okean nije samo muza - to je izložbeni muzejski prostor, Tejlor pravi skulpture ljudskih oblika i ovozemaljskog života na kopnu i potapa ih na dno okeana, gde ih more apsorbuje i preoblikuje iz neživog kamena u živopisna staništa za korale, ljuskare i druga stvorenja. Rezultati toga: tajanstveni, opčinjavajući i šarenoliki komentari naše prolaznosti, svetosti okeana i njegove snage obnavljanja, koja oduzima dah.
- Sculptor
Jason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TenDeset yearsгодине agoпре,
0
1142
1152
Pre deset godina
00:14
I had my first exhibitionИзложба here.
1
2318
1896
sam ovde imao prvu izložbu.
00:16
I had no ideaидеја if it would work
or was at all possibleмогуће,
2
4638
4016
Pojma nisam imao da li će da funkcioniše
ili da li je to uopšte moguće,
00:20
but with a fewнеколико smallмали stepsкораци
and a very steepстрм learningучење curveкрива,
3
8678
3413
ali uz nekoliko sitnih koraka
i učeći veoma brzo,
00:24
I madeмаде my first sculptureскулптура,
calledпозвани "The LostIzgubio CorrespondentDopisnik."
4
12115
3243
napravio sam svoju prvu skulpturu,
nazvanu "Izgubljeni korespondent".
00:28
TeamingUdruћujeљ up with a marinemarinac biologistбиолог
and a localлокално diveроњење centerцентар,
5
16406
3417
Udružujući se s morskim biologom
i lokalnim ronilačkim centrom,
00:31
I submergedpotopljen the work
off the coastобала of GrenadaGrenada,
6
19847
2669
potopio sam delo blizu obala Grenade,
00:34
in an areaподручје decimateddesetkovana by HurricaneUragan IvanIvan.
7
22540
2655
u oblast koju je desetkovao uragan Ivan.
00:37
And then this incredibleневероватан thing happenedдесило.
8
25957
2126
A onda se desilo nešto neverovatno.
00:40
It transformedтрансформисано.
9
28554
1369
Došlo je do preobražaja.
00:43
One sculptureскулптура becameпостао two.
10
31675
1780
Od jedne skulpture su nastale dve.
00:46
Two quicklyбрзо becameпостао 26.
11
34955
2199
Dve su brzo postale 26.
00:50
And before I knewзнала it,
12
38756
1151
I očas posla,
00:51
we had the world'sсветске first
underwaterпод водом sculptureскулптура parkпарк.
13
39931
2842
imali smo prvi
podvodni park skulptura na svetu.
00:56
In 2009, I movedпреселила се to MexicoMeksiko
and startedпочела by castingkasting localлокално fishermanribar.
14
44730
4847
Godine 2009. sam se preselio u Meksiko
i počeo sam da izlivam lokalne ribare.
01:02
This grewрастао to a smallмали communityзаједница,
15
50950
1840
Ovo je naraslo do male zajednice,
01:06
to almostскоро an entireцео movementпокрет of people
in defenseодбрана of the seaморе.
16
54218
3668
do skoro čitavog pokreta ljudi
koji brane more.
01:11
And then finallyконачно, to an underwaterпод водом museumмузеј,
17
59228
2693
I, naposletku, do podvodnog muzeja,
01:13
with over 500 livingживи sculpturesскулптуре.
18
61945
2053
sa preko 500 živih skulptura.
01:18
GardeningVrtlarenje, it seemsИзгледа,
is not just for greenhousesPlastenici.
19
66076
2858
Baštovanstvo, kako se čini,
nije samo za plastenike.
01:23
We'veMoramo sinceОд scaledскале up the designsдизајн:
20
71375
2642
Otada smo uvećali dizajne:
01:26
"OceanOcean AtlasAtlas," in the BahamasBahami,
risingу порасту 16 feetстопала up to the surfaceповршина
21
74041
4110
Od "Okeanskog Atlasa" na Bahamima,
koji se uspravlja 4,8 metara do površine
01:30
and weighingтежине over 40 tonsтоне,
22
78175
1722
i težak je preko 40 tona,
01:33
to now currentlyтренутно in LanzaroteLanzarote,
23
81825
1788
do Lansarotea trenutno
01:35
where I'm makingстварање
an underwaterпод водом botanicalBotanička gardenврт,
24
83637
3135
gde pravim podvodnu botaničku baštu,
01:38
the first of its kindкинд
in the AtlanticAtlantik OceanOcean.
25
86796
2306
prvu te vrste u Atlantskom okeanu.
01:42
EachSvaki projectпројекат, we use materialsматеријали
and designsдизајн that help encourageохрабрити life;
26
90834
4250
Za svaki projekat koristimo materijale
i dizajne koji potpomažu razvoj života;
01:47
a long-lastingdugi pH-neutralpH-neutralan cementцемент
providesпружа a stableстабилна and permanentстални platformплатформа.
27
95108
5797
dugoročni pH neutralni cement
pruža čvrstu i trajnu platformu.
01:53
It is texturedteksture to allowдозволите
coralкорал polypspolipa to attachаттацх.
28
101398
2864
Njegova tekstura omogućuje
koralnim polipima da se zakače.
01:57
We positionпозиција them down currentТренутни
from naturalприродно reefsGrebeni
29
105262
2717
Smeštamo ih u smeru struja
od prirodnih grebena,
02:00
so that after spawningmresta,
there's areasобласти for them to settleSredi.
30
108003
3442
kako bi nakon mrešćenja
imali prostora da se smeste.
02:05
The formationsformacije are all configuredkonfigurisan
so that they aggregateагрегат fishриба
31
113937
2898
Formacije su sve oblikovane
tako da privlače ribu
02:08
on a really largeвелики scaleСкала.
32
116859
1657
u zaista velikom obimu.
02:12
Even this VWVW BeetleBuba
has an internalинтерни livingживи habitatстаниште
33
120918
3561
Čak i ova volksvagenova buba
ima unutrašnje živo stanište
02:16
to encourageохрабрити crustaceansRakovi
suchтаква as lobstersjastozi and seaморе urchinsnevaljalci.
34
124503
3962
kako bi podstakla ljuskare,
poput jastoga i morskih ježeva.
02:22
So why exhibitИзложба my work in the oceanокеан?
35
130733
2740
Dakle, zašto izlažem svoja dela u okeanu?
02:25
Because honestlyискрено, it's really not easyлако.
36
133497
2538
Jer, iskreno, to zaista nije lako.
02:28
When you're in the middleсредина of the seaморе
underиспод a hundred-foot30 metara craneCrane,
37
136059
3205
Kada ste u sred mora
ispod krana od 30 metara,
02:31
tryingпокушавајући to lowerниже eightосам tonsтоне
down to the seaморе floorпод,
38
139288
3095
pokušavate da spustite osam tona
dole na morsko tlo,
02:34
you startпочетак to wonderпитати се whetherда ли је I shouldn'tне би требало
have takenузети up watercolorvodene boje paintingсликарство insteadуместо тога.
39
142407
3929
počnete da se pitate da ne bi bilo bolje
da ste se bavili slikarstvom.
02:38
(LaughterSmeh)
40
146360
1001
(Smeh)
02:39
But in the endкрај, the resultsрезултате
always blowудари my mindум.
41
147385
2713
Međutim na kraju me rezultati
uvek raspamete.
02:42
(MusicMuzika)
42
150122
3980
(Muzika)
03:04
The oceanокеан is the mostнајвише
incredibleневероватан exhibitionИзложба spaceпростор
43
172791
2920
Okean je najneverovatniji
izložbeni prostor
03:07
an artistуметник could ever wishжелети for.
44
175735
1671
koji bi svaki umetnik poželeo.
03:09
You have amazingНевероватно lightingосветљење effectsефекте
changingпромена by the hourсат,
45
177430
3353
Imate divne svetlosne efekte
koji se manjaju iz sata u sat,
03:12
explosionseksplozije of sandpesak coveringpokrivač
the sculpturesскулптуре in a cloudоблак of mysteryМистерија,
46
180807
4317
eksplozije peska koje prekrivaju
skulpture oblakom tajanstvenosti,
03:17
a uniqueјединствен timelessbezvremenski qualityквалитета
47
185148
1904
jedinstven vanvremenski kvalitet
03:19
and the processionпроцессион
of inquisitiveинкуиситиве visitorsпосетиоци,
48
187076
2040
i povorku radoznalih posetilaca,
03:21
eachсваки lendingKreditiranje theirњихова ownвластити
specialпосебан touchдодирни to the siteсите.
49
189140
2733
gde svaki dodaje sopstveni
poseban dodir tom mestu.
03:23
(MusicMuzika)
50
191897
4268
(Muzika)
03:51
But over the yearsгодине,
51
219288
1151
No tokom godina,
03:52
I've realizedреализован that the greatestнајвећи
thing about what we do,
52
220463
3359
shvatio sam da je najvažnije
kod našeg posla,
03:55
the really humblingponizna thing about the work,
53
223846
2499
zaista smerna stvar kod ovog posla
03:58
is that as soonускоро as we
submergezaronite the sculpturesскулптуре,
54
226369
2213
je da čim zaronimo ove skulpture,
04:00
they're not oursнаша anymoreвише,
55
228606
1526
one nam više ne pripadaju
04:02
because as soonускоро as we sinkлавабо them,
56
230156
1548
jer čim ih potopimo,
04:03
the sculpturesскулптуре, they belongприпадати to the seaморе.
57
231728
2261
more ih prisvoji.
04:06
As newново reefsGrebeni formобразац, a newново worldсвет
literallyбуквално startsпочиње to evolveеволуирати,
58
234013
4019
Kako novi grebeni nastaju,
novi svet bukvalno počinje da se razvija,
04:10
a worldсвет that continuouslyнепрекидно amazesамазес me.
59
238056
2201
svet koji ne prestaje da me oduševljava.
04:12
It's a bitмало of a clichtaj kliљeé,
but nothing man-madeljudskom rukom
60
240750
2468
Pomalo zvuči kao kliše,
ali ništa što čovek napravi
04:15
can ever matchутакмица the imaginationмашту of natureприрода.
61
243242
2491
ne može da se meri s maštom prirode.
04:18
SpongesSundjeri look like veinsвене acrossпреко the facesлица.
62
246591
2920
Sunđeri liče na vene po licu.
04:22
StaghornStaghorn coralкорал morphspreoblikovanja the formобразац.
63
250478
2825
Acropora cervicornis koral
izobličava građu.
04:26
FirewormsFireworms scrawlpotpis whiteбео linesлиније as they feedнапајање.
64
254567
3410
Mnogočekinjasti crv škraba bele linije
dok se hrani.
04:31
TunicatesTunicates explodeексплодира from the facesлица.
65
259557
3174
Plaštaši eksplodiraju na licima.
04:36
SeaMore urchinsnevaljalci crawlпузи acrossпреко
the bodiesтела feedinghranjenje at night.
66
264597
3412
Morski ježevi puze po telima
dok se hrane po noći.
04:42
CorallineCoralline algaeалге appliesважи
a kindкинд of purpleљубичаста paintбоје.
67
270752
3189
Koralne alge dodaju
nekakvu ljubičastu boju.
04:47
The deepestдубоко redцрвена I've ever seenвиђено
in my life livesживи underwaterпод водом.
68
275671
3613
Najintenzivnija crvena boja,
koju sam u životu video, živi pod vodom.
04:54
GorgonianGorgonian fansfanovi oscillateoscilira with the wavesталаси.
69
282235
2716
Gorgonari osciliraju s talasima.
04:59
PurpleLjubičasta spongesSundjeri breatheдиши waterвода like airваздух.
70
287002
2717
Ljubičasti sunđeri udišu vodu kao vazduh.
05:03
And greyсива angelfishandele
glideklize silentlyTiho overheadIndirektni troškovi.
71
291221
3306
A sive anđeoske ribe
tiho klize preko glava.
05:08
And the amazingНевероватно responseодговор
we'veми смо had to these worksИзвођење радова
72
296832
2361
A iznenađujući odgovor na naša dela
05:11
tellsкаже me that we'veми смо managedуправља
to plugплуг into something really primalпримарно,
73
299217
4153
mi govori da smo uspeli
da se povežemo s nečim zaista iskonskim
05:15
because it seemsИзгледа that these imagesслике
translateпревести acrossпреко the worldсвет,
74
303394
3825
jer mi se čini da su ovi prizori
lako razumljivi širom sveta,
05:19
and that's madeмаде me focusфокусирати
on my responsibilityодговорност as an artistуметник
75
307243
3841
a to me je navelo da se usredsredim
na odgovornost koju imam kao umetnik
05:23
and about what I'm tryingпокушавајући to achieveпостићи.
76
311108
2134
i na to šta pokušavam da postignem.
05:25
I'm standingстојећи here todayданас on this boatброд
in the middleсредина of the oceanокеан,
77
313917
3622
Stojim ovde danas, na ovom brodu,
u sred okeana
05:29
and this couldn'tније могао be a better placeместо
78
317563
1723
i nema boljeg mesta
05:31
to talk about the really,
really importantважно effectефекат of my work.
79
319310
4127
da govorim o zaista, zaista
važnim posledicama mog stvaralaštva.
05:35
Because as we all know,
80
323461
1660
Jer, kao što svi znamo,
05:37
our reefsGrebeni are dyingумирање,
and our oceansокеана are in troubleневоље.
81
325145
3046
naši grebeni umiru
i naši okeani su u nevolji.
05:41
So here'sево the thing:
82
329160
1270
Evo o čemu se radi:
najkorišćeniji, najtraženiji
i prizor koji je najviše deljen
05:42
the mostнајвише used, searchedпретражено and sharedдељени imageслика
83
330454
2763
05:45
of all my work thusтако farдалеко is this.
84
333241
2880
od svih mojih dosadašjih dela, je ovaj.
05:49
And I think this is for a reasonразлог,
85
337256
2150
I mislim da postoji razlog za to
05:51
or at leastнајмање I hopeнадати се it is.
86
339430
1519
ili se bar nadam da postoji.
05:53
What I really hopeнадати се is that people
are beginningпочетак to understandРазумем
87
341560
3140
Zaista se nadam
da su ljudi počeli da shvataju
05:56
that when we think of the environmentЖивотна средина
and the destructionуништење of natureприрода,
88
344724
3668
da kada razmišljamo o okolini
i uništenju prirode,
06:00
that we need to startпочетак thinkingразмишљање
about our oceansокеана, too.
89
348416
2866
da moramo takođe početi razmišljati
o našim okeanima.
06:03
SinceOd buildingзграде these sitesсајтови,
we'veми смо seenвиђено some phenomenalфеноменално
90
351684
2531
Otkad smo napravili ova mesta,
videli smo neke sjajne
06:06
and unexpectedнеочекивано resultsрезултате.
91
354239
1575
i neočekivane rezultate.
06:08
BesidesOsim toga creatingстварање over 800 squareквадрат metersметара
of newново habitatsстаништа and livingживи reefgreben,
92
356260
5149
Pored toga što smo stvorili preko 800 m
kvadratnih novih staništa i živih grebena,
06:13
visitorsпосетиоци to the marinemarinac parkпарк in CancunCancun
now divideподела halfпола theirњихова time
93
361433
4024
posetioci morskog parka u Kankunu
sada dele svoje vreme na pola
06:17
betweenизмеђу the museumмузеј and the naturalприродно reefsGrebeni,
94
365481
2532
između muzeja i prirodnih grebena,
06:20
providingобезбеђујући significantзначајно restодмор
for naturalприродно, overstressedpreopterećeni areasобласти.
95
368037
3973
pružajući značajan odmor
prirodnim, preopterećenim oblastima.
06:24
VisitorsPosetioci to "OceanOcean AtlasAtlas"
in the BahamasBahami highlightedистакнут a leakцурење
96
372859
3867
Posetioci "Okeanskog Atlasa"
na Bahamima su obelodanili curenje
06:28
from a nearbyу близини oilуље refineryрафинерије.
97
376750
1809
iz obližnje rafinerije nafte.
06:31
The subsequentnaredni internationalмеђународни mediaмедији
forcedприсиљен the localлокално governmentвлада
98
379251
3325
Zatim su međunarodni mediji
primorali lokalnu vladu
06:34
to pledgeobećanje 10 millionмилиона dollarsдолара
in coastalприобални cleanupsиiљжenja.
99
382600
2849
da uloži 10 miliona dolara
u čišćenje obale.
06:38
The sculptureскулптура parkпарк in GrenadaGrenada
was instrumentalinstrumentalna muzika
100
386154
2374
Park skulptura u Grenadi je bio povod
06:40
in the governmentвлада designatingzauzima a spotместо --
a marine-protectedmarinac zaštićene areaподручје.
101
388552
4267
da vlada označi tačku -
morsku oblast pod zaštitom.
06:44
EntranceUlaz feesнакнаде to the parkпарк
now help fundфонд parkпарк rangersRangersa
102
392843
3359
Provizije od ulaznica za park
sada pomažu u finansiranju rendžera
06:48
to manageуправљати tourismтуризам and fishingpecanje quotaskvote.
103
396226
2586
kako bi se kontrolisale
turističke i pecaroške kvote.
06:51
The siteсите was actuallyзаправо listedна листи
as a "WonderPitam se of the WorldSvet"
104
399293
2608
Mesto je zapravo "Nacionalna geografija"
uvrstila na listu: "Čuda sveta".
06:53
by NationalNacionalni GeographicGeografska.
105
401925
1239
06:56
So why are we all here todayданас in this roomсоба?
106
404297
2580
Dakle, zašto smo svi danas ovde
u ovoj prostoriji?
06:58
What do we all have in commonзаједнички?
107
406901
2001
Šta nam je svima zajedničko?
07:01
I think we all shareОбјави a fearбојати се
108
409560
1635
Mislim da svi delimo strah
07:03
that we don't protectзаштитити our oceansокеана enoughдовољно.
109
411219
2134
da ne štitimo dovoljno naše okeane.
07:05
And one way of thinkingразмишљање about this
110
413837
1647
A jedan način razmišljanja o ovome
07:07
is that we don't regardпоглед
our oceansокеана as sacredсвето,
111
415508
3345
je da ne smatramo naše okeane svetima,
07:10
and we should.
112
418877
1238
a trebalo bi.
07:12
When we see incredibleневероватан placesместа --
113
420572
1563
Kada vidimo neverovatna mesta -
07:14
like the HimalayasHimalaji
or the LaLa SagradaSagrada FamBurazíliaLia,
114
422159
3938
poput Himalaja ili Sagrada familije
07:18
or the MonaMona LisaLisa, even --
115
426121
1661
ili pak Mona Lize -
07:19
when we see these incredibleневероватан
placesместа and things,
116
427806
2889
kada vidimo ova neverovatna
mesta i stvari,
07:22
we understandРазумем theirњихова importanceзначај.
117
430719
2045
mi razumemo njihov značaj.
07:24
We call them sacredсвето,
118
432788
1390
Nazivamo ih svetim
07:26
and we do our bestнајбоље
to cherishcijeni them, to protectзаштитити them
119
434202
3657
i dajemo sve od sebe da ih pazimo, štitimo
07:29
and to keep them safeсигурно.
120
437883
1594
i održavamo bezbednim.
07:31
But in orderнаручи to do that,
121
439970
1215
No, da bismo to postigli,
07:33
we are the onesоне that have
to assignдодијелити that valueвредност;
122
441209
3330
mi smo ti koji moramo
da im dodelimo vrednost;
07:36
otherwiseиначе, it will be desecratedoskrnavio
123
444563
1533
u suprotnom će ih desetkovati
07:38
by someoneнеко who doesn't
understandРазумем that valueвредност.
124
446120
2624
neko ko ne razume tu vrednost.
07:41
So I want to finishзавршити up tonightвечерас
by talkingпричају about sacredсвето things.
125
449549
3835
Zato želim da završim večeras
govoreći o svetim stvarima.
07:45
When we were namingza imenovanje the siteсите in CancunCancun,
126
453408
2154
Kad smo davali naziv mestu u Kankunu,
07:47
we namedназван it a museumмузеј for a very
importantважно and simpleједноставно reasonразлог:
127
455586
4318
nazvali smo ga muzejem
zbog važnog i jednostavnog razloga:
07:51
museumsMuzeji are placesместа of preservationočuvanje,
128
459928
2427
muzeji su mesta čuvanja,
07:54
of conservationконзервација and of educationобразовање.
129
462379
2794
konzervacije i obrazovanja.
07:57
They're placesместа where we keep
objectsобјеката of great valueвредност to us,
130
465524
3436
To su mesta na kojima čuvamo
objekte koji su nam veoma važni,
08:00
where we simplyједноставно treasureblago them
for them beingбиће themselvesсами.
131
468984
3109
gde ih prosto cenimo
zato što su to što jesu.
08:04
If someoneнеко was to throwбацање
an eggјаје at the SistineSikstinska ChapelKapela,
132
472966
2787
Ako bi neko bacio jaje
na Sikstinsku kapelu,
08:07
we'dми смо all go crazyлуд.
133
475777
1530
svi bismo poludeli.
08:09
If someoneнеко wanted
to buildизградити a seven-starsedam zvezdica hotelХотел
134
477704
2466
Ako bi neko želeo da sagradi
hotel sa sedam zvezdica
08:12
at the bottomдно of the GrandGrand CanyonKanjon,
135
480194
1815
u podnožju Velikog kanjona,
08:14
then we would laughсмех them out of ArizonaArizona.
136
482033
2128
s podsmehom bismo ga isterali iz Arizone.
08:16
YetJoš everyсваки day we dredgeBager se po, polluteзагадити
and overfishoverfish our oceansокеана.
137
484494
4409
Pa ipak, svakodnevno kopamo,
zagađujemo i pecanjem iscrpljujemo okean.
08:20
And I think it's easierлакше for us to do that,
138
488927
2406
I smatram da nam je to olakšano
08:23
because when we see the oceanокеан,
139
491357
2096
time što kada vidimo okean,
08:25
we don't see the havocpustoš we're wreakingвреакинг.
140
493477
1928
ne vidimo štetu koju nanosimo.
08:27
Because for mostнајвише people,
141
495429
1570
Jer za većinu ljudi,
08:29
the oceanокеан is like this.
142
497023
1500
okean izgleda ovako.
08:30
And it's really hardтешко
143
498980
1151
I zaista je teško
08:32
to think of something that's just
so plainравно and so enormousогроман, as fragileкрхак.
144
500155
5418
razmišljati o nečemu što je tako otvoreno
i tako ogromno, kao o nečemu krhkom.
08:37
It's simplyједноставно too massiveмасивни,
too vastогромно, too endlessбескрајно.
145
505597
3353
Jednostavno je suviše krupno,
suviše prostrano, suviše beskonačno.
08:41
And what do you see here?
146
509387
1223
A šta vidite ovde?
08:42
I think mostнајвише people actuallyзаправо
look pastпрошлост to the horizonХоризонт.
147
510634
2689
Verujem da većina ljudi
gleda iznad u horizont.
Zato mislim da postoji prava opasnost
08:45
So I think there's a realправи dangerопасност
148
513713
1689
08:47
that we never really see the seaморе,
149
515426
2887
da mi zapravo nikad ne vidimo more,
08:50
and if we don't really see it,
150
518337
1509
a, ako ga ne vidimo,
08:51
if it doesn't have its ownвластити iconographyиконаографија,
151
519870
2399
ako nema sopstvenu ikonografiju,
08:54
if we missГоспођица its majestyVeličanstvo,
152
522293
2012
ako nam izmiče njegova veličanstvenost,
08:56
then there's a bigвелики dangerопасност
that we take it for grantedодобрено.
153
524329
2998
onda postoji velika opasnost
da ga uzimamo zdravo za gotovo.
09:00
CancunCancun is famousпознат for springпролеће breakпауза,
154
528772
3317
Kankun je poznat zbog proletnjih raspusta,
09:04
tequilatekila and foampena partiesстранке.
155
532113
2259
tekile i žurki pod penom.
09:06
And its watersводе are where fratiz bratstva boysдечаци
can rideвози around on JetJet SkisSkije
156
534396
3543
A na njegovim vodama
brucoši voze vodene skije
09:09
and bananaбанана boatsчамци.
157
537963
1262
i banana čamce.
09:11
But because of our work there,
there's now a little cornerугао of CancunCancun
158
539590
4013
Međutim, zahvaljujući našem delovanju,
sada postoji maleni ćošak Kankuna
09:15
that is simplyједноставно preciousдрагоцен for beingбиће itselfсам.
159
543627
2682
koji je dragocen samo zbog sebe.
09:19
And we don't want to stop in GrenadaGrenada,
160
547071
2631
I ne želimo da se zaustavimo na Grenadi,
09:21
in CancunCancun or the BahamasBahami.
161
549726
2310
Kankunu ili Bahamima.
09:24
Just last monthмесец дана, I installedинсталиран
these FourČetiri HorsemenKonjanici of the ApocalypseApokalipsa
162
552496
3891
Baš sam prošlog meseca postavio
ova Četiri jahača apokalipse
09:28
in the ThamesThames RiverReka,
163
556411
1500
u Temzu,
09:31
in centralцентрално LondonLondon, right in frontфронт
of the HousesKuća of ParliamentParlament,
164
559062
3502
u centru Londona, tačno ispred
Vestminsterske palate,
09:34
puttingстављање a starkStark messageпорука
about climateклима changeпромена
165
562588
2957
ostavljajući ozbiljnu poruku
o klimatskim promenama
09:37
in frontфронт of the people that have
the powerмоћ to help changeпромена things.
166
565569
3824
pred ljudima koji imaju moć
da pomognu da se stvari promene.
09:43
Because for me, this is just
the beginningпочетак of the missionмисија.
167
571049
3038
Jer je za mene ovo tek početak misije.
09:46
We want to teamтим up with other inventorsпроналазачи,
168
574111
2506
Želimo da se udružimo
s drugim pronalazačima,
09:48
creatorstvorci, philanthropistsfilantropi koji,
educatorsedukatori, biologistsбиолози,
169
576641
3921
stvaraocima, filantropima,
nastavnicima, biolozima,
kako bismo osmislili bolju budućnost
za naše okeane.
09:52
to see better futuresFutures for our oceansокеана.
170
580586
2374
09:54
And we want to see beyondизван sculptureскулптура,
171
582984
2548
I želimo da gledamo mimo skulptura,
09:57
beyondизван artуметност, even.
172
585556
1408
čak i mimo umetnosti.
09:59
Say you're a 14-year-old-година стар kidклинац from the cityград,
173
587995
2418
Recimo da ste 14-ogodišnje gradsko dete
10:02
and you've never seenвиђено the oceanокеан.
174
590437
1722
i nikada niste videli okean.
10:04
And insteadуместо тога of gettingдобијања takenузети
to the naturalприродно historyисторија museumмузеј
175
592476
3593
I umesto da vas povedu
u prirodnjačko-istorijski muzej
10:08
or an aquariumakvarijum,
176
596093
1588
ili u akvarijum,
10:09
you get takenузети out to the oceanокеан,
177
597705
2522
povedu vas do okeana,
10:12
to an underwaterпод водом Noah'sNoina ArkArka,
178
600251
2761
u podvodnu Nojevu barku,
10:15
whichкоја you can accessприступ
throughкроз a dry-glasshemijsko-staklo viewingгледање tunneltunel,
179
603036
3970
kojoj imate pristup preko
ustakljenog tunela,
10:19
where you can see
all the wildlifedivljine of the landземљиште
180
607030
2402
gde biste mogli da vidite
sav divlji svet s kopna
10:21
be colonizedkolonizovali by the wildlifedivljine of the oceanокеан.
181
609456
2349
kolonizovan od strane okeanske divljine.
10:24
ClearlyJasno, it would blowудари your mindум.
182
612290
1926
Jasno da bi vas oduševilo.
10:27
So let's think bigвелики and let's think deepдубоко.
183
615290
2961
Zato, razmišljajmo neskromno
i razmišljajmo duboko.
10:30
Who knowsзна where our imaginationмашту
and willpowersnaga volje can leadолово us?
184
618569
3436
Ko zna gde nas naša mašta
i snaga volje mogu odvesti?
10:34
I hopeнадати се that by bringingдоносећи
our artуметност into the oceanокеан,
185
622029
2948
Nadam se da dovođenjem
naše umetnosti u okean,
10:37
that not only do we take advantageprednost
of amazingНевероватно creativityкреативност
186
625001
3529
ne samo da ćemo da iskoristimo
neverovatnu kreativnost
10:40
and visualвизуелно impactутицај of the settingподешавање,
187
628554
2135
i vizuelni uticaj prostora,
10:42
but that we are alsoтакође
givingдавање something back,
188
630713
2446
već da ćemo i da pružimo nešto za uzvrat
10:45
and by encouragingохрабрујући
newново environmentsокружења to thriveуспевају,
189
633183
3358
i da ćemo da podstaknemo
bujanje novih životnih sredina
10:48
and in some way openingотварање up a newново --
or maybe it's a really oldстари way
190
636565
5069
i da ćemo, na neki način, pokrenuti novi -
ili je to možda zapravo stari način
10:53
of seeingвиди the seasмора:
191
641658
2067
gledanja na mora:
10:55
as delicateделикатна, preciousдрагоцен placesместа,
192
643749
3530
kao na osetljiva, dragocena mesta,
10:59
worthyдостојан of our protectionзаштита.
193
647303
1769
koja zavređuju našu zaštitu.
11:01
Our oceansокеана are sacredсвето.
194
649896
1755
Naši okeani su sveti.
11:03
Thank you.
195
651675
1501
Hvala vam.
11:05
(ApplauseAplauz)
196
653200
2934
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason deCaires Taylor - Sculptor
Jason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature.

Why you should listen

Born in 1974 to an English father and Guyanese mother, Taylor grew up in Europe and Asia, where he spent much of his early childhood exploring the coral reefs of Malaysia. Educated in the South East of England, Taylor graduated from the London Institute of Arts in 1998 with a BA Honours in Sculpture and went on to become a fully qualified diving instructor and underwater naturalist. With over 20 years diving experience under his belt, Taylor is also an award winning underwater photographer, famous for his dramatic images, which capture the metamorphosing effects of the ocean on his evolving sculptures.

In 2006, Taylor founded and created the world’s first underwater sculpture park. Situated off the west coast of Grenada in the West Indies, it is now listed as one of the Top 25 Wonders of the World by National Geographic and was instrumental in the creation of a national marine protected area by the local government. In 2009, he co-founded MUSA (Museo Subacuático de Arte), a monumental museum with a collection of over 500 of his sculptural works, submerged off the coast of Cancun, Mexico. Both of these ambitious, permanent public works have a practical, functional aspect, facilitating positive interactions between people and fragile underwater habitats while at the same relieving pressure on natural resources.

Taylor's pioneering public art projects are not only examples of successful marine conservation but also works of art that seek to encourage environmental awareness, instigate social change and lead us to appreciate the breathtaking natural beauty of the underwater world. He is currently based in Lanzarote part of the Canary Islands where he is working on a major new underwater museum for the Atlantic Ocean.

More profile about the speaker
Jason deCaires Taylor | Speaker | TED.com