ABOUT THE SPEAKER
Erin McKean - Dictionary editor
As the co-founder of Reverb Technologies, the maker of the online dictionary Wordnik, Erin McKean is reshaping how we interact with language itself.

Why you should listen

Erin McKean's job as a lexicographer involves living in a constant state of research. She searches high and low -- from books to blogs, newspapers to cocktail parties -- for new words, new meanings for old words, or signs that old words have fallen out of use. In June of this year, she involved us all in the search by launching Wordnik, an online dictionary that houses all the traditionally accepted words and definitions, but also asks users to contribute new words and new uses for old words. Wordnik pulls real-time examples of word usage from Twitter, image representations from Flickr along with many more non-traditional, and highly useful, features. 

Before Wordnik, McKean was one of the youngest editors of the New Oxford American Dictionary. She continues to serve as the editor of the language quarterly  Verbatim ("language and linguistics for the layperson since 1974") and is the author of multiple books, including That's Amore and the entire Weird and Wonderful Words series. All that, and she maintains multiple blogs, too: McKean is the keen observationalist behind A Dress a Day and Dictionary Evangelist. Is there anything she can't do? Surprisingly, she is notoriously bad at Scrabble.  

 

 

More profile about the speaker
Erin McKean | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Erin McKean: Go ahead, make up new words!

Erin McKean: Vá em frente, crie novas palavras!

Filmed:
1,936,780 views

Nesta palestra curta e divertida do TEDYouth, a lexicógrafa Erin McKean incentiva, ou melhor, anima a sua plateia a criar novas palavras quando as que já existem não forem suficientes. Ela lista seis maneiras de criar novas palavras em inglês, desde composição até "verbalização" para tornar a linguagem melhor ao expressarmos o que queremos dizer e criarmos novas maneiras para que nos entendamos mutuamente.
- Dictionary editor
As the co-founder of Reverb Technologies, the maker of the online dictionary Wordnik, Erin McKean is reshaping how we interact with language itself. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a lexicographer.
0
370
1558
Eu sou lexicógrafa.
00:13
I make dictionaries.
1
1928
1754
Eu faço dicionários.
00:15
And my job as a lexicographer
2
3682
1439
E meu trabalho como lexicógrafa
00:17
is to try to put all the words possible
into the dictionary.
3
5121
3720
é tentar colocar todas
as palavras possíveis no dicionário.
00:20
My job is not to decide what a word is;
that is your job.
4
8841
6083
Meu trabalho não é decidir
o que uma palavra é;
isso é trabalho de vocês.
00:26
Everybody who speaks English
decides together
5
14924
2897
Todo mundo que fala inglês
decide em conjunto
00:29
what's a word and what's not a word.
6
17821
2332
o que é uma palavra e o que não é.
00:32
Every language is just a group of people
who agree to understand each other.
7
20153
5152
Todo idioma é um grupo de pessoas
que concorda em se entender.
00:37
Now, sometimes when people are trying
to decide whether a word is good or bad,
8
25305
4604
Bem, às vezes quando as pessoas tentam
decidir se uma palavra é boa ou ruim,
00:41
they don't really have a good reason.
9
29909
1768
elas não têm um motivo muito bom.
00:43
So they say something like,
"Because grammar!"
10
31677
2811
E dizem algo do tipo:
"Por causa da gramática!"
00:46
(Laughter)
11
34488
1934
(Risos)
00:48
I don't actually really care about grammar
too much -- don't tell anybody.
12
36862
3563
Eu não me importo tanto assim
com gramática. Não espalhem.
00:52
But the word "grammar," actually,
there are two kinds of grammar.
13
40425
3139
Mas a palavra "gramática" - na verdade,
há dois tipos de gramática.
00:55
There's the kind of grammar
that lives inside your brain,
14
43564
2870
Há aquela gramática
que vive dentro do seu cérebro,
00:58
and if you're a native
speaker of a language
15
46434
2109
e se você for falante nativo
01:00
or a good speaker of a language,
16
48543
1589
ou falar bem o idioma,
01:02
it's the unconscious rules that you follow
when you speak that language.
17
50132
3399
são as regras inconscientes
que você segue quando fala o idioma.
01:05
And this is what you learn when
you learn a language as a child.
18
53531
3021
E é isso que se aprende
ao aprender um idioma na infância.
01:08
And here's an example:
19
56552
1637
Aqui vai um exemplo:
01:10
This is a wug, right?
20
58189
1525
Este é um wug, certo?
01:11
It's a wug.
21
59714
2061
É um wug.
01:13
Now there is another one.
22
61775
1696
Agora tem outro.
01:15
There are two of these.
23
63471
1163
Tem dois deles.
01:16
There are two ...
24
64634
1289
Tem dois...
01:17
Audience: Wugs.
25
65923
1184
Plateia: Wugs.
01:19
Erin McKean: Exactly! You know
how to make the plural of wug.
26
67107
3713
Erin McKean: Exatamente!
Vocês sabem fazer o plural de wug.
01:22
That rule lives in your brain.
27
70820
1481
Essa regra vive no seu cérebro.
01:24
You never had to be taught this rule,
you just understand it.
28
72301
2949
Ninguém precisou te ensinar essa regra,
você simplesmente entende.
01:27
This is an experiment that was invented
by a professor at [Boston University]
29
75250
3629
Este é um experimento criado
por um professor da Universidade de Boston
01:30
named Jean Berko Gleason back in 1958.
30
78879
3145
chamado Jean Berko Gleason em 1958.
01:34
So we've been talking about this
for a long time.
31
82024
3025
Já estamos falando disso há muito tempo.
01:37
Now, these kinds of natural rules
that exist in your brain,
32
85049
3514
Bem, esses tipos de regras naturais
que existem em seu cérebro
01:40
they're not like traffic laws,
they're more like laws of nature.
33
88563
4222
não são como leis de trânsito,
são mais como leis da natureza.
01:44
And nobody has to remind you to obey
a law of nature, right?
34
92785
3355
E ninguém precisa lembrá-los
de obedecer uma lei da natureza, certo?
01:48
When you leave the house in the morning,
your mom doesn't say,
35
96140
2953
Quando você sai de casa pela manhã,
sua mãe não diz:
01:51
"Hey, honey, I think
it's going to be cold, take a hoodie,
36
99093
2879
"Ei, filho, acho que
vai fazer frio, leva um casaco,
não se esqueça de obedecer
a lei da gravidade."
01:53
don't forget to obey the law of gravity."
37
101972
2467
01:56
Nobody says this.
38
104439
1886
Ninguém diz isso.
01:58
Now, there are other rules that are more
about manners than they are about nature.
39
106325
6857
E há outras regras que têm mais
a ver com costumes do com natureza.
02:05
So you can think of a word as like a hat.
40
113182
2864
Podemos pensar numa palavra
como um chapéu.
02:08
Once you know how hats work,
41
116046
2250
Depois de saber como funcionam chapéus,
02:10
nobody has to tell you,
"Don't wear hats on your feet."
42
118296
2867
ninguém precisa dizer:
"Não coloque chapéus no seu pé."
02:13
What they have to tell you is,
"Can you wear hats inside?
43
121163
3344
O que eles precisam dizer é:
"Pode usar esse chapéu aqui dentro?
02:16
Who gets to wear a hat?
44
124507
1757
Quem pode usar chapéu?
02:18
What are the kinds of hats
you get to wear?"
45
126264
3132
Que tipo de chapéu você pode usar?"
02:21
Those are more of the second kind
of grammar,
46
129396
2422
Essas são mais
o segundo tipo de gramática,
02:23
which linguists often call usage,
as opposed to grammar.
47
131818
4303
que linguistas normalmente
chamam de uso, em vez de gramática.
02:28
Now, sometimes people use this kind of
rules-based grammar
48
136121
4134
Às vezes as pessoas usam
esse tipo de gramática de regras
02:32
to discourage people from making up words.
49
140255
2788
para dissuadir pessoas
de criarem novas palavras.
02:35
And I think that is, well, stupid.
50
143043
2684
E eu acho que isso é, bem, estupidez.
02:37
So, for example,
people are always telling you,
51
145727
3266
Por exemplo, as pessoas sempre dizem:
02:40
"Be creative, make new music, do art,
invent things, science and technology."
52
148993
5240
"Seja criativo, crie novas músicas, arte,
invente coisas, ciência e tecnologia."
02:46
But when it comes to
words, they're like,
53
154233
2038
Mas quando se trata de palavras, dizem:
02:48
"Don't! No. Creativity stops right here,
whippersnappers. Give it a rest."
54
156271
4720
"Não! Não. Aqui acaba a criatividade,
meu jovem. Dê um tempo."
02:53
(Laughter)
55
161004
1417
(Risos)
02:54
But that makes no sense to me.
56
162421
1721
Mas isso não faz o menor sentido.
02:56
Words are great.
We should have more of them.
57
164142
2332
Palavras são ótimas.
Deveríamos ter mais delas.
02:58
I want you to make
as many new words as possible.
58
166474
4056
Eu quero que você crie
o máximo possível de novas palavras.
03:02
And I'm going to tell you six ways that
you can use to make new words in English.
59
170530
5008
E vou lhes mostrar seis maneiras
de criar novas palavras em inglês.
A primeira é a maneira mais fácil.
03:07
The first way is the simplest way.
60
175550
2089
03:09
Basically, steal them from other
languages.
61
177639
2223
Basicamente, roube de outros idiomas.
03:11
["Go rob other people"]
(Laughter)
62
179862
2824
["Vá roubar outras pessoas"]
(Risos)
Os linguistas chamam isso de "empréstimo",
03:15
Linguists call this borrowing,
63
183936
1828
03:17
but we never give the words back ,
so I'm just going to be honest
64
185764
3060
mas nós nunca devolvemos as palavras,
então vou ser sincera
03:20
and call it stealing.
65
188824
1960
e chamar de "roubo".
03:22
We usually take words for things
that we like, like delicious food.
66
190784
3370
Pegamos palavras para as coisas
de que gostamos, como comida.
03:26
We took "kumquat" from Chinese,
we took "caramel" from French.
67
194154
3790
Pegamos "kumquat" do chinês,
pegamos "caramel" do francês.
03:29
We also take words
for cool things like "ninja," right?
68
197944
2907
Também pegamos palavras
para coisas legais como "ninja", certo?
03:32
We took that from Japanese,
69
200851
1450
Essa pegamos do japonês,
03:34
which is kind of a cool trick because
ninjas are hard to steal from.
70
202301
3269
o que é um truque legal,
porque é difícil roubar dos ninjas.
03:37
(Laughter)
71
205570
2114
(Risos)
03:39
So another way that you
can make words in English
72
207684
3260
Outra maneira de criar palavras em inglês
03:42
is by squishing two
other English words together.
73
210944
2941
é apertar duas outras
palavras em inglês juntas.
03:45
This is called compounding.
74
213885
1687
Isso se chama composição.
03:47
Words in English are like Lego:
75
215572
1510
As palavras em inglês são como Lego:
03:49
If you use enough force,
you can put any two of them together.
76
217082
3365
se usar força suficiente,
pode juntar quaisquer duas peças.
03:52
(Laughter)
77
220447
1665
(Risos)
03:54
We do this all the time in English:
78
222832
1795
Fazemos isso o tempo todo em inglês:
03:56
Words like "heartbroken," "bookworm,"
"sandcastle" all are compounds.
79
224627
5478
Palavras como "heartbroken", "bookworm",
"sandcastle" todas são palavras compostas.
04:02
So go ahead and make words like
"duckface," just don't make duckface.
80
230105
3501
Então vá em frente e faça palavras
como "duckface", só não faça duckface.
04:05
(Laughter)
81
233606
1479
(Risos)
04:07
Another way that you can make words
in English is kind of like compounding,
82
235835
4013
Outra maneira de criar palavras em inglês
é parecida com a composição,
04:11
but instead you use so much force
when you squish the words together
83
239848
5051
mas você acaba usando
tanta força para espremer as palavras
que algumas partes acabam se soltando.
04:16
that some parts fall off.
84
244899
1635
04:18
So these are blend words,
85
246534
1681
Essas são palavras mescladas,
04:20
like "brunch" is a blend
of "breakfast" and "lunch."
86
248215
3849
como "brunch" é uma mescla
de "breakfast" e "lunch".
04:24
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
87
252064
2732
"Motel" é uma mescla de "motor" e "hotel".
04:26
Who here knew that "motel"
was a blend word?
88
254796
2941
Quem aqui sabia que "motel"
era uma palavra mesclada?
Pois é, essa palavra
é tão antiga no inglês
04:29
Yeah, that word is so old in English
89
257737
1844
04:31
that lots of people don't know that
there are parts missing.
90
259581
3111
que muita gente não sabe
que faltam algumas partes.
04:34
"Edutainment" is a blend
of "education" and "entertainment."
91
262692
4295
"Edutainment" é uma mescla de
"education" e "entertainment".
04:38
And of course, "electrocute" is a
blend of "electric" and "execute."
92
266987
5210
E claro, "electrocute" é uma mescla
de "electric" e "execute".
04:44
(Laughter)
93
272197
1810
(Risos)
04:46
You can also make words
by changing how they operate.
94
274007
3321
Você também pode criar palavras
mudando seu funcionamento.
04:49
This is called functional shift.
95
277328
1613
Isso se chama mudança funcional.
04:50
You take a word that acts
as one part of speech,
96
278941
2301
Você pega uma palavra
de uma classe gramatical,
04:53
and you change it into another
part of speech.
97
281242
2280
e usa-a como outra classe gramatical.
04:55
Okay, who here knew that "friend"
hasn't always been a verb?
98
283522
4019
Certo, quem aqui sabia que "friend"
nem sempre foi um verbo?
05:00
"Friend" used to be noun
and then we verbed it.
99
288881
4195
"Friend" era substantivo
e nós o verbalizamos.
05:05
Almost any word in English can be verbed.
100
293076
3269
Quase toda palavra em inglês
pode ser verbalizada.
Você também pode pegar adjetivos
e transformá-los em substantivos.
05:08
You can also take adjectives
and make them into nouns.
101
296345
2633
05:10
"Commercial" used to be an adjective
and now it's a noun.
102
298978
3727
"Commercial" era um adjetivo
e agora é um substantivo.
05:14
And of course, you can "green" things.
103
302705
2446
E claro, você pode "green" as coisas.
05:17
Another way to make words
in English is back-formation.
104
305151
3338
Outra maneira de criar palavras
em inglês é a retroformação.
05:20
You can take a word and you can
kind of squish it down a little bit.
105
308489
3258
Você pode pegar uma palavra
e dar uma espremida.
05:23
So for example, in English we had the word
"editor" before we had the word "edit."
106
311747
4821
Por exemplo, em inglês a palavra "editor"
veio antes da palavra "edit".
"Edit" formou-se a partir de "editor".
05:28
"Edit" was formed from "editor."
107
316568
1752
05:30
Sometimes these back-formations
sound a little silly:
108
318320
2745
Às vezes, essas retroformações
ficam um pouco engraçadas:
05:33
Bulldozers bulldoze, butlers butle
and burglers burgle.
109
321065
4388
"Bulldozers bulldoze", "butlers butle"
e "burglers burgle".
05:37
(Laughter)
110
325453
1625
(Risos)
05:39
Another way to make words in English
111
327278
1772
Outra maneira de criar palavras em inglês
05:41
is to take the first letters of something
and squish them together.
112
329050
3170
é pegar as primeiras letras
de uma coisa e colocá-las juntas.
05:44
So National Aeronautics and Space
Administration becomes NASA.
113
332220
3031
"National Aeronautics and Space
Administration" torna-se NASA.
05:47
And of course you can do this
with anything, OMG!
114
335251
3712
E claro, dá para fazer isso
com qualquer coisa, OMG!
(Risos)
05:50
So it doesn't matter how silly
the words are.
115
338963
5639
Não importa se as palavras parecem bobas.
Elas podem ser palavras
muito boas em inglês.
05:56
They can be really good words of English.
116
344602
2006
05:58
"Absquatulate" is a perfectly
good word of English.
117
346608
4018
"Absquatulate" é uma palavra
perfeitamente boa em inglês.
06:02
"Mugwump" is a perfectly
good word of English.
118
350626
2863
"Mugwump" é uma palavra
perfeitamente boa em inglês.
06:05
So the words don't have have to sound
normal, they can sound really silly.
119
353489
4578
As palavras não têm que ser normais,
elas podem ser bobas.
06:10
Why should you make words?
120
358067
2189
Por que você deveria criar palavras?
06:12
You should make words because every word
121
360256
2141
Você deveria criar palavras
porque cada palavra
06:14
is a chance to express your idea and get
your meaning across.
122
362397
4521
é uma chance de expressar suas ideias
e transmitir significado.
06:18
And new words grab people's attention.
123
366918
2596
E palavras novas atraem
a atenção das pessoas.
06:21
They get people to focus on what
you're saying
124
369514
2649
Elas fazem as pessoas focarem
o que você está dizendo
06:24
and that gives you a better chance to get
your meaning across.
125
372163
3264
e isso te dá uma chance melhor
de transmitir significado.
06:27
A lot of people
on this stage today have said,
126
375427
2949
Muitas pessoas disseram
hoje aqui no palco:
"No futuro, vocês podem fazer isso,
06:30
"In the future, you can do this,
127
378376
1562
06:31
you can help with this, you can
help us explore, you can help us invent."
128
379938
3533
vocês podem ajudar nisso,
ajudar a explorar, ajudar a inventar."
Vocês podem criar palavras novas agora.
06:35
You can make a new word right now.
129
383471
1629
06:37
English has no age limit.
130
385100
2333
O inglês não impõe limite de idade.
06:39
Go ahead, start making words today,
131
387433
2426
Vão em frente, comecem
a criar palavras hoje.
06:41
send them to me, and I will put them
in my online dictionary, Wordnik.
132
389859
3687
Mandem-nas para mim, e vou colocá-las
no meu dicionário online, Wordnik.
06:45
Thank you so much.
133
393546
1289
Muito obrigada.
06:46
(Applause)
134
394835
4807
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erin McKean - Dictionary editor
As the co-founder of Reverb Technologies, the maker of the online dictionary Wordnik, Erin McKean is reshaping how we interact with language itself.

Why you should listen

Erin McKean's job as a lexicographer involves living in a constant state of research. She searches high and low -- from books to blogs, newspapers to cocktail parties -- for new words, new meanings for old words, or signs that old words have fallen out of use. In June of this year, she involved us all in the search by launching Wordnik, an online dictionary that houses all the traditionally accepted words and definitions, but also asks users to contribute new words and new uses for old words. Wordnik pulls real-time examples of word usage from Twitter, image representations from Flickr along with many more non-traditional, and highly useful, features. 

Before Wordnik, McKean was one of the youngest editors of the New Oxford American Dictionary. She continues to serve as the editor of the language quarterly  Verbatim ("language and linguistics for the layperson since 1974") and is the author of multiple books, including That's Amore and the entire Weird and Wonderful Words series. All that, and she maintains multiple blogs, too: McKean is the keen observationalist behind A Dress a Day and Dictionary Evangelist. Is there anything she can't do? Surprisingly, she is notoriously bad at Scrabble.  

 

 

More profile about the speaker
Erin McKean | Speaker | TED.com