Alaa Murabit: What my religion really says about women
Alaa Murabit: O que minha religião realmente diz sobre mulheres
Alaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
had a very interesting conversation
tivemos uma conversa interessante
the United States has run out of jobs,
estão ficando sem empregos,
tornado chaser."
caçador de tornados."
the voices of women
para amplificar as vozes das mulheres
processes and conflict resolution,
e resolução de conflitos.
the full participation of women globally
a participação de mulheres, globalmente,
important to me.
importante para mim.
I am very proud of my faith.
tenho muito orgulho da minha fé.
to do my work every day.
para trabalhar todos os dias.
na frente de vocês.
in front of you.
been done in the name of religion,
que foi feito em nome da religião,
of the world's major faiths.
as maiores religiões do mundo.
and manipulation of religious scripture
e manipulação das escrituras religiosas
and cultural norms,
sociais e culturais,
don't recognize it.
deixamos de reconhecê-las.
North Africa, to Canada
na África do Norte, para o Canadá
and spiritual people,
e pessoas espirituais,
por suas bênçãos,
(Laughter)
(Risos)
engraçados e pacientes,
that having 11 kids forces you to have.
do tipo que ter 11 filhos te força a ter.
through a cultural lens.
sob qualquer lente cultural.
as pessoas de acordo com o gênero.
judged differently based on gender.
as a merciful and beneficial friend
como um amigo misericordioso e benéfico
I looked at the world.
pela qual eu via o mundo.
had additional benefits.
teve outros benefícios adicionais.
(Laughter)
é como a Diplomacia 101.
where I went to school,
em qual escola eu estudei
Kennedy School of Government?"
de Assuntos Internacionais Murabit."
of International Affairs."
conversar com minha mãe para entrar.
to talk to my mom to get in.
and having 10 siblings
power structures and alliances.
de poder e alianças.
to talk fast or say less,
a falar mais rápido ou menos
of messaging.
de passar a mensagem,
to get the answers you know you want,
para conseguir as respostas que deseja,
in the right way to keep the peace.
correta para manter a paz.
I learned growing up
que aprendi durante meu crescimento
da minha mãe quebrou,
I had to be there when she was trying
descobrir como e quem foi,
because I had to defend myself,
then the finger is pointed at you,
o dedo será apontado para você.
you will be grounded.
já estará de castigo.
from experience, of course.
por experiência própria, claro.
I completed high school and I moved
completei o ensino médio e me mudei
de meus pais na Líbia,
to Libya before on vacation,
antes em minhas férias,
it was magic.
era mágico!
and really excited relatives.
e parentes muito entusiasmados.
as a 15-year-old young lady.
para uma jovem de 15 anos.
to the cultural aspect of religion.
ao aspecto cultural da religião.
meaning religiously prohibited --
proibido pela religião --
culturally inappropriate --
culturalmente inapropriado --
and had the same consequences.
e tivessem as mesmas consequências.
after conversation with classmates
com vários colegas de turma,
friends, even relatives,
and my own aspirations.
e minhas próprias aspirações.
my parents had provided for me,
the role of women in my faith.
da mulher em minha religião.
of International Affairs,
Internacionais Murabit,
so that's what I did,
e me surpreendeu como foi fácil
who were leaders,
religião que foram líderes,
que foram fortes
even militarily.
e até mesmo nas forças armadas.
se não fosse por ela.
escutando sobre ela?
sobre essas mulheres?
to positions which predated
relegadas a posições anteriores
in the eyes of God,
aos olhos de Deus,
que aprendi quando criança.
I had learned as a child.
who gets to control the message,
aquela que deve passar a mensagem,
in every single world faith,
das religiões do mundo,
are dominated by men
dominadas por homens,
in their likeness,
the system entirely,
mudar o sistema totalmente,
expect to have full economic
econômica e política das mulheres.
uma casa reta se a base está torta.
a straight house on a crooked foundation.
and my family was on the front lines.
e minha família estava na linha de frente.
that happens in war,
durante guerras,
muito temporária.
it was not only acceptable
apenas aceito, mas encorajado.
but it was encouraged.
had a seat at the table.
um lugar à mesa.
nem éramos intermediárias.
We were crucial.
Éramos cruciais.
for that change to be permanent.
que essa mudança fosse permanente.
that I had previously worked with
que trabalharam comigo
to their previous roles,
by words of encouragement
por palavras de encorajamento
as their defense.
religiosas em sua defesa.
for their opinions.
popular sobre suas opiniões.
and political empowerment of women.
político e econômico de mulheres.
a uma mudança cultural e social.
to cultural and social change.
but not a lot.
mudança, mas não grande.
their defense as my offense,
como minha ofensiva,
Islamic scripture as well.
as escrituras Islâmicas.
led the single largest
minha organização liderou a maior
campaign in Libya.
and universities, even mosques.
a universidades e até a mesquitas.
com 50 mil pessoas,
billboards and television commercials,
através de letreiros e comerciais na TV,
como uma ONG de direitos da mulher
a women's rights organization
which had previously opposed
que anteriormente se opuseram
and sayings of the Prophet,
are, for example,
to their family."
para a sua família".
uns aos outros."
led by local community imams
feitos pelos imames das comunidades,
like domestic violence.
como a violência doméstica.
tivemos que chegar ao ponto
we actually had to go as far
Human Rights Declaration,
Internacional dos Direitos Humanos,
written by religious scholars,
escritos por estudiosos da religião,
are in our book.
just copied us.
we were able to provide
pudemos criar uma nova narrativa
the rights of women in Libya.
das mulheres na Líbia,
replicada internacionalmente,
been replicated internationally,
believe me, it's not.
podem acreditar, não é.
and call you a bad conservative.
religião e vão te chamar de conservador.
a lot of colorful things.
de várias coisas coloridas.
must be extremely ashamed of you" --
devem estar envergonhados de você",
até o seu próximo aniversário",
to your next birthday" --
and religion are not mutually exclusive.
não são mutualmente excludentes.
because by remaining silent,
posição, porque continuando em silêncio
and abuse of women worldwide.
de mulheres no mundo todo continue.
to fight for women's rights
pelos direitos das mulheres
with bombs and warfare,
com bombas e guerras,
which need to address these issues
que precisam abordar estas questões,
distorted religious messaging.
das mensagens religiosas.
of insults and ridicule and threats.
ridicularizações e ameaças.
a mensagem dos direitos humanos,
the message of human rights,
the women in your families,
de nossas famílias,
that would be transformed
que seriam transformadas
ABOUT THE SPEAKER
Alaa Murabit - Peace expertAlaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation.
Why you should listen
Alaa Murabit's family moved from Canada to Libya when she was 15. Brought up in a Muslim household where she was equal to her brothers, she was shocked to see how women were viewed and treated in her new country. She enrolled in medical school, but felt frustrated by the gender discrimination she experienced.
During her fifth year in med school, the Libyan Revolution broke out. Murabit was invigorated by how women were embraced as decision-makers in the movement. She founded The Voice of Libyan Women (VLW) to focus on challenging societal and cultural norms to make that the case all the time. Many VLW programs -- like the Noor Campaign, which uses Islamic teaching to combat violence against women -- have been replicated internationally.
Murabit is an advisor to many international security boards, think tanks and organizations, including the UN Women Global Civil Society Advisory Group and Harvard’s Everywoman Everywhere Coalition. An Ashoka Fellow, Murabit was a Trust Women Hero Award Winner in 2013.
Alaa Murabit | Speaker | TED.com