TEDSalon NY2014
Laurel Braitman: Depressed dogs, cats with OCD — what animal madness means for us humans
Laurel Braitman: Câini deprimați, pisici cu TOC - ce înseamnă nebunia animală pentru noi oamenii
Filmed:
Readability: 4.3
1,649,249 views
În spatele videoclipurilor haioase cu animale se ascund câteodată în mod ciudat probleme de natură umană. Laurel Braitman studiază animale care dau semne de instabilitate mentală -- de la urși compulsivi la șobolani autodestructivi și maimuțe cu prieteni neobișnuiți. Braitman întreabă ce putem învăța noi oamenii observând animale care se confruntă cu depresia, tristețea și alte probleme omenești.
Laurel Braitman - Science Historian + Writer
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
1089
4064
Oliver era un mascul extrem de galant,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
5153
4821
arătos, fermecător și extrem de instabil,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
9974
3185
care mi-a furat inima.
00:25
(Laughter)
3
13159
2921
(Râsete)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
16080
1666
Era un câine de munte bernese
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
17746
3183
pe care eu și soțul meu l-am adoptat,
00:32
and about six months in,
6
20929
1689
iar după vreo 6 luni de locuit cu el
00:34
we realized that he was a mess.
7
22618
2564
am realizat că era un dezastru.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
25182
2780
Anxietatea de separare îl paraliza
într-atât încât nu-l puteam lăsa singur.
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
27962
1536
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
29498
3128
Odată a sărit din apartamentul nostru
de la etajul 3.
de la etajul 3.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
32626
4421
Mânca textile și lucruri reciclabile.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
37047
1905
Vâna muște inexistente.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
38952
1729
Avea halucinații.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
40681
3304
A fost diagnosticat cu tulburare
obsesiv-compulsivă canină,
obsesiv-compulsivă canină,
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
43985
3346
și asta e doar vârful aisbergului.
00:59
But like with humans,
16
47331
4101
Dar ca și oamenii,
01:03
sometimes it's six months in
17
51432
3111
uneori e nevoie de 6 luni
de locuit împreună
de locuit împreună
01:06
before you realize that
18
54543
2037
până îți dai seama
01:08
the person that you love has some issues.
19
56580
2947
că persoana iubită are probleme.
01:11
(Laughter)
20
59527
1411
(Râsete)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
60938
3934
Iar cei mai mulți dintre noi
nu ducem partenerul de la întâlnire
nu ducem partenerul de la întâlnire
01:16
back to the bar where we met them
22
64872
2136
înapoi la barul unde l-am cunoscut
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
67008
4336
sau îl înapoiem prietenului
care ne-a făcut cunoștință,
care ne-a făcut cunoștință,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
71344
2754
sau îl punem înapoi pe Match.com.
01:26
(Laughter)
25
74098
2830
(Râsete)
01:28
We love them anyway,
26
76928
1799
Îi iubim oricum
01:30
and we stick to it,
27
78727
1996
și rămânem alături de ei,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
80723
4232
și tocmai asta am făcut
cu câinele meu.
cu câinele meu.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
84955
3802
Eu am studiat biologie.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
88757
2620
Am un doctorat în istoria științei
01:43
from MIT,
31
91377
1505
de la MIT
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
92882
1698
și dacă m-ați fi întrebat acum 10 ani
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
94580
2409
dacă un câine drag sau câinii în general
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
96989
1836
au sentimente, aș fi răspuns da,
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
98825
1464
dar nu cred că v-aș fi spus
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
100289
2298
că și ei pot avea tulburări de anxietate,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
102587
4091
o prescripție de Prozac și un terapeut.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
106678
3946
Dar m-am îndrăgostit
și atunci am realizat că și ei pot,
și atunci am realizat că și ei pot,
02:02
and actually trying to help my own dog
39
110624
2626
și încercând să-mi ajut câinele
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
113250
2614
să-și depășească panica și anxietatea,
02:07
it just changed my life.
41
115864
2363
mi-a schimbat viața.
02:10
It cracked open my world.
42
118227
2537
Mi-a deschis o nouă lume.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
120764
2367
Mi-am petrecut ultimii 7 ani
cercetând acest domeniu,
cercetând acest domeniu,
02:15
looking into this topic of
mental illness in other animals.
mental illness in other animals.
44
123131
2599
al tulburărilor mintale la animale.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
125730
1345
Pot fi bolnave psihic la fel ca oamenii,
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
127075
3005
și dacă da, ce înseamnă pentru noi?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
130080
2799
Am descoperit
că ele pot suferi de boli mintale,
02:24
they can suffer from mental illness,
48
132879
1940
02:26
and actually looking and trying
to identify mental illness in them
to identify mental illness in them
49
134819
4476
iar cercetarea și identificarea
bolilor mintale la animale
bolilor mintale la animale
02:31
often helps us be better friends to them
50
139295
2082
ne ajută adesea
să le fim prieteni mai buni
să le fim prieteni mai buni
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
141377
4054
și totodată să ne înțelegem
pe noi înșine.
pe noi înșine.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
145431
3446
Haideți să vorbim despre diagnosticare.
02:40
Many of us think that we can't know
53
148877
2681
Mulți credem că nu putem ști
02:43
what another animal is thinking,
54
151558
2463
ce gândește un animal,
02:46
and that is true,
55
154021
1278
ceea ce e adevărat,
02:47
but any of you in relationships —
56
155299
2592
dar oricare dintre voi
sunteți într-o relație,
sunteți într-o relație,
02:49
at least this is my case —
57
157891
1856
cel puțin în cazul meu,
02:51
just because you ask someone that you're with
58
159747
1800
doar pentru că îți întrebi partenerul,
02:53
or your parent or your child how they feel
59
161547
2194
părintele sau copilul cum se simt,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
163741
1810
nu înseamnă că îți pot spune.
02:57
They may not have words to explain
61
165551
2318
Poate nu găsesc cuvintele să exprime
02:59
what it is that they're feeling,
62
167869
1063
ce simt de fapt și poate nici ei nu știu.
03:00
and they may not know.
63
168932
1843
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
170775
1865
E un fenomen destul de recent
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
172640
1746
să simțim nevoia să vorbim cu cineva
03:06
to understand their emotional distress.
66
174386
2404
ca să-i înțelegem disconfortul emoțional.
03:08
Before the early 20th century,
67
176790
2427
Înainte de începutul sec. XX,
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
179217
2520
medicii diagnosticau deseori
disconfortul emoțional
disconfortul emoțional
03:13
in their patients just by observation.
69
181737
3498
al pacienților doar prin observare.
03:17
It also turns out that thinking about
70
185235
1683
S-a dovedit că investigarea
03:18
mental illness in other animals
71
186918
1595
bolilor mintale la animale
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
188513
2193
nu presupune un efort prea mare.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
190706
1913
Majoritatea tulburărilor mintale în SUA
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
192619
2720
sunt tulburări de frică și anxietate,
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
195339
1969
și dacă te gândești, frica și anxietatea
03:29
are actually really extremely
helpful animal emotions.
helpful animal emotions.
76
197308
4192
sunt de fapt sentimente animale
extrem de folositoare.
extrem de folositoare.
03:33
Usually we feel fear and anxiety
in situations that are dangerous,
in situations that are dangerous,
77
201500
3100
De obicei, simțim frica și anxietatea
în situații periculoase,
în situații periculoase,
03:36
and once we feel them,
78
204600
1297
iar când le simțim,
03:37
we then are motivated to move away
79
205897
1629
suntem motivați să ne îndepărtăm
de sursa pericolului.
de sursa pericolului.
03:39
from whatever is dangerous.
80
207526
1831
03:41
The problem is when we begin to feel fear
and anxiety in situations that don't call for it.
and anxiety in situations that don't call for it.
81
209357
4969
Problema apare când simțim
frică și anxietate când nu e cazul.
frică și anxietate când nu e cazul.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
214326
3210
Schimbările de dispoziție pot fi
de asemenea
de asemenea
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
217536
3506
doar dezavantajul
de a fi un animal emoțional,
de a fi un animal emoțional,
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
221042
3165
și tulburările obsesiv-compulsive
sunt adesea manifestări
ale unui animal sănatos
ale unui animal sănatos
03:56
are often manifestations of
a really healthy animal thing
a really healthy animal thing
85
224207
3409
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
227616
2780
care se menține curat și îngrijit.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
230396
2148
Asta poate deveni boală mintală
04:04
when you do things like
88
232544
1146
când faci lucruri ca spălatul exagerat
al mâinilor sau lăbuțelor,
al mâinilor sau lăbuțelor,
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
233690
2603
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
236293
2066
sau dezvolți un tabiet atât de exagerat
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
238359
2092
că nu poți sta liniștit
la un castron cu mâncare
la un castron cu mâncare
04:12
unless you engage in that ritual.
92
240451
2992
până nu săvârșești acel ritual.
04:15
So for humans, we have the
"Diagnostic and Statistical Manual,"
"Diagnostic and Statistical Manual,"
93
243443
4331
Pentru oameni există
un „Manual de diagnostic și statistică",
un „Manual de diagnostic și statistică",
04:19
which is basically an atlas
94
247774
2127
propriu-zis, un atlas al tulburărilor
mintale recunoscute actual.
mintale recunoscute actual.
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
249901
2733
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
252634
3251
Pentru alte animale, avem YouTube.
04:27
(Laughter)
97
255885
1606
(Râsete)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
257491
2647
Asta e doar o căutare pentru `OCD dog´,
04:32
but I encourage all of you
99
260138
1788
dar vă îndemn pe toți să căutați `OCD cat´.
04:33
to look at "OCD cat."
100
261926
2951
Veți fi șocați de ce veți vedea.
04:36
You will be shocked by what you see.
101
264877
3394
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
268271
4499
Să vă arăt câteva exemple.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
272770
2722
Acesta e un exemplu de urmărirea umbrei.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
275492
3076
Știu, e amuzant și oarecum drăguț.
04:50
The issue, though, is that dogs
can develop compulsions like this
can develop compulsions like this
105
278568
3495
Totuși, câinii pot dezvolta
astfel de tulburări
astfel de tulburări
04:54
that they then engage in all day.
106
282063
2902
pe care apoi le manifestă toată ziua.
04:56
So they won't go for a walk,
107
284965
1272
Deci nu merg la plimbare,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
286237
1654
nu ies cu prietenii lor,
04:59
they won't eat.
109
287891
1586
nu mănâncă.
05:01
They'll develop fixations
110
289477
1533
Ei dezvoltă anumite fixații
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
291010
3117
ca urmărirea compulsivă a cozii.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
294127
3401
Iată exemplul unei pisici pe nume Gizmo.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
297528
3212
Pare că stă de pază,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
300740
3314
dar face asta timp de multe ore pe zi.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
304054
3504
Doar stă acolo și dă cu lăbuța
05:19
at the screen.
116
307558
1534
pe geam.
05:21
This is another example of what's considered
117
309092
2477
Iată alt exemplu considerat
comportament stereotipic.
comportament stereotipic.
05:23
a stereotypic behavior.
118
311569
1784
E un urs malaez numit Ting Ting
de la grădina zoo Oakland.
de la grădina zoo Oakland.
05:25
This is a sun bear at the
Oakland Zoo named Ting Ting.
Oakland Zoo named Ting Ting.
119
313353
2707
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
316060
1765
Dacă întâmplător asistați la scena asta,
05:29
you might think that Ting Ting
121
317825
951
ați crede că Ting Ting se joacă cu un băț,
05:30
is just playing with a stick,
122
318776
1714
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
320490
2046
dar Ting Ting face asta toată ziua,
05:34
and if you pay close attention
124
322536
1596
iar dacă priviți atent
05:36
and if I showed you guys
the full half-hour of this clip,
the full half-hour of this clip,
125
324132
3671
și v-aș arăta filmarea întreagă de 30 min
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
327803
2026
ați vedea că face exact același lucru
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
329829
2149
în aceeași ordine și învârte bățul
05:43
in the exact same way every time.
128
331978
2350
în același fel de fiecare dată.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
334328
2492
Alte comportamente obișnuite
pe care le-ați observa
pe care le-ați observa
05:48
particularly in captive animals,
130
336820
1824
în special la animalele captive
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
338644
4560
sunt stereotipiile de mers și legănat,
05:55
and actually, humans do this too,
132
343204
1676
de fapt și oamenii fac asta,
05:56
and in us, we'll sway,
133
344880
1744
iar în cazul nostru, ne legănăm,
05:58
we'll move from side to side.
134
346624
1587
ne mișcăm dintr-o parte-n alta.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
348211
2271
Mulți dintre noi fac asta
și uneori e un efort să ne alinăm
pe noi înșine,
pe noi înșine,
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
350482
1546
06:04
and I think in other animals
that is often the case too.
that is often the case too.
137
352028
2650
și e la fel și la animale.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
354678
1686
Dar animalele nu prezintă
06:08
that other animals engage in.
139
356364
1766
doar comportamente stereotipice.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
358130
2128
Ea e Gigi. E o gorilă care trăiește
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
360258
1661
la Franklin Park Zoo în Boston.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
361919
2208
Are un psihiatru de la Harvard
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
364127
1722
și a fost tratată pentru tulburare
de dispoziție, printre altele.
de dispoziție, printre altele.
06:17
among other things.
144
365849
1583
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
367432
2995
Multe animale dezvoltă tulburări afective.
06:22
Lots of creatures —
146
370427
1428
Multe animale,
acest cal e doar un exemplu,
acest cal e doar un exemplu,
06:23
this horse is just one example —
147
371855
1535
dezvoltă comportamente autodistructive.
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
373390
1682
06:27
They'll gnaw on things
149
375072
1285
Distrug lucruri sau fac altceva
ce i-ar putea alina
ce i-ar putea alina
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
376357
2146
06:30
even if they're self-destructive,
151
378503
1698
chiar dacă e autodistructiv,
06:32
which could be considered similar
152
380201
1307
la fel cum unii oameni se taie.
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
381508
3741
06:37
Plucking.
154
385249
1313
Jumulirea.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
386562
3757
Dacă ai blană, pene sau piele
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
390319
1975
te poți jumuli obsesiv
06:44
and some parrots actually have been studied
157
392294
2322
iar unii papagali au fost studiați
pentru a înțelege
pentru a înțelege
06:46
to better understand trichotillomania,
or compulsive plucking in humans,
or compulsive plucking in humans,
158
394616
3098
trichotillomania,
jumulirea compulsivă la oameni,
jumulirea compulsivă la oameni,
06:49
something that affects
159
397714
1447
care afectează
20 mil. de americani în prezent.
20 mil. de americani în prezent.
06:51
20 million Americans right now.
160
399161
2280
Și șobolanii de laborator se jumulesc.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
401441
2068
06:55
In them, it's called barbering.
162
403509
2233
În cazul lor se numește bărbierire.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
405742
3077
Veteranii canini din conflictele
din Irak și Afganistan
din Irak și Afganistan
07:00
are coming back with what's
considered canine PTSD,
considered canine PTSD,
164
408819
2981
se întorc cu așa-zisul
sindrom post-traumatic canin
sindrom post-traumatic canin
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
411800
2712
și le vine greu să se reintegreze
în viața obișnuită
în viața obișnuită
07:06
when they come back from deployments.
166
414512
1285
când se întorc din misiuni.
07:07
They can be too scared to
approach men with beards
approach men with beards
167
415797
2606
Le e frică de oameni cu barbă
07:10
or to hop into cars.
168
418403
2713
sau să se urce în mașini.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
421116
2766
Trebuie să am grijă să fiu bine înțeleasă:
07:15
I do not think that canine PTSD
170
423882
2677
nu consider că SPT canin
07:18
is the same as human PTSD.
171
426559
2801
e identic cu SPT uman.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
429360
2475
Totodată nu cred
că sindromul meu posttraumatic
că sindromul meu posttraumatic
07:23
is like your PTSD,
173
431835
1095
este ca al tău,
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
432930
3702
sau că anxietatea ori tristețea mea
e ca a ta.
e ca a ta.
07:28
We are all different.
175
436632
1705
Toți suntem diferiți
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
438337
2835
și avem susceptibilități diferite.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
441172
3741
Deci doi câini crescuți în aceeași casă,
07:36
exposed to the very same things,
178
444913
2347
expuși la aceleași lucruri:
07:39
one may develop, say, a
debilitating fear of motorcycles,
debilitating fear of motorcycles,
179
447260
3899
unul poate dezvolta o frică nejustificată
față de motociclete
față de motociclete
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
451159
2748
sau o fobie la sunetul
cuptorului cu microunde,
cuptorului cu microunde,
07:45
and another one is going to be just fine.
181
453907
1855
pe când celălalt câine e în regulă.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
455762
2833
O întrebare care mi se pune frecvent:
07:50
Is this just an instance of humans
183
458595
1943
o fi ăsta un exemplu de cum reușesc
oamenii să înnebunească animalele?
oamenii să înnebunească animalele?
07:52
driving other animals crazy?
184
460538
1629
07:54
Or, is animal mental illness just
a result of mistreatment or abuse?
a result of mistreatment or abuse?
185
462167
3923
Sau bolile mintale animale
sunt rezultatul abuzurilor?
sunt rezultatul abuzurilor?
07:58
And it turns out we're actually
186
466090
1529
Se pare că suntem
mult mai complicați de atât.
mult mai complicați de atât.
07:59
so much more complicated than that.
187
467619
3555
08:03
So one great thing that has happened to me
188
471174
2987
Unul din lucrurile extraordinare
care mi s-au întâmplat,
care mi s-au întâmplat,
08:06
is recently I published a book on this,
189
474161
3249
întrucât recent am publicat
o carte pe tema asta,
o carte pe tema asta,
08:09
and every day now that I open my email
190
477410
3945
de fiecare dată când
îmi verific mailul
îmi verific mailul
08:13
or when I go to a reading
191
481355
1454
sau când merg la o prelegere
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
482809
2112
sau chiar la o petrecere,
08:16
people tell me their stories
193
484921
1901
oamenii îmi povestesc
despre animalele pe care le-au întâlnit.
despre animalele pe care le-au întâlnit.
08:18
of the animals that they have met.
194
486822
1754
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
488576
2444
Recent am ținut o prelegere în California
08:23
and a woman raised her hand
after the talk and she said,
after the talk and she said,
196
491020
2430
și o femeie a ridica mâna la final
și a spus:
și a spus:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
493450
3676
”Dr.Braitman, cred că pisica mea are SPT.”
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
497126
3364
I-am spus: „De ce? Spuneți-mi mai mult.”
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
500490
3419
Ping e pisica ei. A fost salvată,
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
503909
2722
locuia cu un bătrân,
08:38
and one day the man was vacuuming
201
506631
2271
iar într-o zi el aspira
și a avut un infarct și a murit.
și a avut un infarct și a murit.
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
508902
2825
O săptămână mai târziu
Ping a fost descoperită în apartament
Ping a fost descoperită în apartament
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
511727
2934
08:46
alongside the body of her owner,
204
514661
1994
lângă corpul stăpânului ei
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
516655
3387
și aspiratorul mersese încontinuu.
08:52
For many months, up to I think
two years after that incident,
two years after that incident,
206
520042
5308
Multe luni, vreo doi
ani după acest incident,
ani după acest incident,
08:57
she was so scared she couldn't be in
the house when anyone was cleaning.
the house when anyone was cleaning.
207
525350
2610
era atât de speriată
încât nu putea sta în casă
încât nu putea sta în casă
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
527960
1790
când cineva făcea curat.
09:01
She would hide in the closet.
209
529750
2440
Devenise foarte fricoasă.
Se ascundea în dulap.
Se ascundea în dulap.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
532190
1802
Era nesigură și tremura,
09:05
but with the loving support of her family,
211
533992
2338
dar cu ajutorul familei ei drăgăstoase,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
536330
2396
cu mult timp, multă răbdare,
09:10
now, three years later,
213
538726
1254
acum, 3 ani mai târziu
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
539980
3245
e o pisică fericită și sigură pe ea.
09:15
Another story of trauma and
recovery that I came across
recovery that I came across
215
543225
2955
Altă poveste despre traumă și recuperare,
09:18
was actually a few years ago.
216
546180
1496
s-a petrecut acum câțiva ani.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
547676
2240
Făceam niște cercetări în Tailanda.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
549916
3094
Am întâlnit o maimuță pe nume Boonlua.
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
553010
2272
Pe când Boonlua era pui
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
555282
2014
a fost atacat de o haită de câini
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
557296
4844
care i-au sfâșiat ambele picioare
și un braț.
și un braț.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
562140
3143
Boonlua s-a târât până la o mănăstire
09:37
where the monks took him in.
223
565283
1551
unde a fost luat de călugări.
09:38
They called in a veterinarian,
who treated his wounds.
who treated his wounds.
224
566834
2611
Au adus un veterinar care
i-a îngrijit rănile.
i-a îngrijit rănile.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
569445
2215
Într-un final Boonlua a ajuns
09:43
at an elephant facility,
226
571660
1793
într-un centru de elefanți
09:45
and the keepers really decided
to take him under their wing,
to take him under their wing,
227
573453
2969
unde îngrijitorii erau hotărâți
să-l ia sub aripa lor.
să-l ia sub aripa lor.
09:48
and they figured out what he liked,
228
576422
1363
Au observat ce-i place,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
577785
2019
bomboane mentolate, scarabei și ouă.
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
579804
3477
09:55
But they worried, because he
was social, that he was lonely,
was social, that he was lonely,
231
583281
3172
Dar erau îngrijorați pentru că
fiind sociabil, se simțea singur
fiind sociabil, se simțea singur
09:58
and they didn't want to put
him in with another monkey,
him in with another monkey,
232
586453
1767
și nu voiau să-l pună cu altă maimuță,
10:00
because they thought with just one arm,
233
588220
1203
credeau că având doar un braț
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
589423
2795
nu s-ar putea apăra sau juca.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
592218
2486
Așa că i-au adus un iepure.
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
594704
2813
Boonlua a devenit dintr-odată
altă maimuță.
altă maimuță.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
597517
1982
Era extrem de fericit să fie cu iepurele.
10:11
They groomed each other,
they become close friends,
they become close friends,
238
599499
2280
Se curățau reciproc, s-au împrietenit,
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
601779
2703
iar apoi iepuroaica a făcut pui
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
604482
2857
și Boonlua a devenit chiar mai fericit
decât înainte
decât înainte
10:19
and it had in a way given him
241
607339
2250
și asta i-a dat, într-un fel,
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
609589
1845
un motiv să se trezească dimineața.
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
611434
1754
De fapt l-a motivat într-atât
10:25
that he decided not to sleep.
244
613188
2003
încât nu mai voia să doarmă.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
615191
3619
Devenise extrem de protectiv cu iepurașii
10:30
and he stopped sleeping,
246
618810
1248
și renunțase la somn,
10:32
and he would sort of nod off
247
620058
1441
ațipea în timp ce îi îngrijea.
10:33
while trying to take care of them.
248
621499
1891
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
623390
2443
De fapt, era atât de protector și afectuos
10:37
with these babies that the sanctuary
250
625833
1755
cu puii, încât îngrijitorii
10:39
eventually had to take them away from him
251
627588
2362
au fost nevoiți să-i ia de lângă el
10:41
because he was so protective, he was worried
252
629950
1935
pentru că era atât de protector,
10:43
that their mother might hurt them.
253
631885
1879
era îngrijorat că mama lor i-ar răni.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
633764
1844
După ce au fost separați, îngrijitorii
se temeau că va intra în depresie
se temeau că va intra în depresie
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
635608
1609
10:49
and so to avoid that,
256
637217
1232
și ca să evite asta
i-au dus alt iepure ca prieten.
i-au dus alt iepure ca prieten.
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
638449
2998
10:53
(Laughter)
258
641447
3357
(Râsete)
10:56
My official opinion is that
he does not look depressed.
he does not look depressed.
259
644804
2705
Părerea mea oficială
e că nu pare deprimat.
e că nu pare deprimat.
10:59
(Laughter)
260
647509
1950
(Râsete)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
649459
4362
Vreau ca oamenii să simtă
11:05
is that you really should feel empowered
262
653821
3079
că trebuie să te simți îndreptățit
11:08
to make some assumptions
263
656900
2473
să faci presupuneri
11:11
about the creatures that you know well.
264
659373
1823
despre ființele pe care le cunoști.
11:13
So when it comes to your dog
265
661196
1800
Când e vorba de câinele tău
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
662996
2318
sau pisica ta sau maimuța ta
cu un singur braț,
cu un singur braț,
11:17
that you happen to know,
267
665314
1428
pe care îi cunoști bine,
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
666742
3795
dacă bănuiești că sunt traumatizați
sau deprimați,
sau deprimați,
11:22
you're probably right.
269
670537
2126
probabil ai dreptate.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
672663
2808
Asta e foarte antropomorfic,
11:27
or the assignation of human characteristics
271
675471
2993
asumarea caracteristicilor umane
11:30
onto non-human animals or things.
272
678464
3652
animalelor sau altor lucruri.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
682116
2141
Totuși nu consider asta o problemă.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
684257
2092
Nu cred că nu putem antropomorfiza.
11:38
It's not as if you can take your
human brain out of your head
human brain out of your head
275
686349
2902
Nu e ca și cum ai scoate creierul uman
11:41
and put it in a jar and then use it
276
689251
2104
și să-l pui într-un borcan
și să-l folosești
și să-l folosești
11:43
to think about another animal thinking.
277
691355
2205
ca să gândești
despre cum gândește alt animal.
despre cum gândește alt animal.
11:45
We will always be one animal wondering
278
693560
2598
Vom fi mereu un animal care cugetă
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
696158
2520
la experiența emoțională a altui animal.
11:50
So then the choice becomes, how
do you anthropomorphize well?
do you anthropomorphize well?
280
698678
2993
Deci rămâne de ales
cum să antropomorfizăm bine?
cum să antropomorfizăm bine?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
701671
2260
Sau antropofizăm ineficient?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
703931
2284
Antropomorfizarea ineficientă
11:58
is all too common.
283
706215
2165
e mult prea comună.
12:00
(Laughter)
284
708380
1632
Poate include îmbrăcarea câinilor
12:02
It may include dressing your corgis
up and throwing them a wedding,
up and throwing them a wedding,
285
710012
2604
și organizarea unei nunți
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
712616
2656
sau apropierea extremă de viața
sălbatică exotică
sălbatică exotică
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
715272
1956
crezând că ai avut o legătură spirituală.
12:09
There's all manner of things.
288
717228
1978
Sunt diverse lucruri.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
719206
3906
Totuși antropomorfizarea eficientă
e bazată
e bazată
12:15
on accepting our animal
similarities with other species
similarities with other species
290
723112
2718
pe acceptarea asemănărilor
noastre animale cu alte specii
noastre animale cu alte specii
12:17
and using them to make assumptions
291
725830
2807
și utilizarea lor
pentru a face presupuneri
pentru a face presupuneri
12:20
that are informed about other
animals' minds and experiences,
animals' minds and experiences,
292
728637
3639
care cunosc mințile și experiențele
altor animale.
altor animale.
12:24
and there's actually an entire industry
293
732276
2546
Există o întreagă industrie
12:26
that is in some ways based
on anthropomorphizing well,
on anthropomorphizing well,
294
734822
2970
bazată oarecum pe antropomorfizarea bună,
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
737792
3161
și anume industria psihofarmaceutică.
12:32
One in five Americans is currently
taking a psychopharmaceutical drug,
taking a psychopharmaceutical drug,
296
740953
4520
Unul din 5 americani ia în prezent
un medicament farmaceutic,
un medicament farmaceutic,
12:37
from the antidepressants
and antianxiety medications
and antianxiety medications
297
745473
2655
de la antidepresive
și medicamente pentru anxietate
și medicamente pentru anxietate
12:40
to the antipsychotics.
298
748128
1822
la antipsihotice.
12:41
It turns out that we owe this
299
749950
1834
Se pare că datorăm acest arsenal
psihofarmaceutic
psihofarmaceutic
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
751784
2373
altor animale.
12:46
to other animals.
301
754157
1732
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
755889
2510
Aceste medicamente
au fost testate întâi pe animale,
au fost testate întâi pe animale,
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
758399
3936
și nu numai pentru toxicitate,
ci și pentru efecte comportamentale.
ci și pentru efecte comportamentale.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
762335
3184
Celebrul antipsihotic Thorazine
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
765519
3746
a relaxat șobolani înainte de oameni.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
769265
2161
Medicamentul Librium pentru anxietate
13:03
was given to cats selected for
their meanness in the 1950s
their meanness in the 1950s
307
771426
3823
a fost administrat pisicilor selectate
din cauza agresivității lor în anii 50
din cauza agresivității lor în anii 50
13:07
and made them into peaceable felines.
308
775249
2391
și le-a transformat în feline pașnice.
13:09
And even antidepressants
were first tested in rabbits.
were first tested in rabbits.
309
777640
4560
Chiar și antidepresivele
au fost testate întâi pe iepuri.
au fost testate întâi pe iepuri.
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
782200
2904
Totuși în prezent nu administrăm
aceste medicamente
aceste medicamente
13:17
to other animals as test subjects,
311
785104
2351
animalelor numai pe post de cobai,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
787455
2491
ci ca și pacienți,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
789946
4483
în moduri mai mult sau mai puțin etice.
13:26
SeaWorld gives mother orcas
antianxiety medications
antianxiety medications
314
794429
3870
SeaWorld administrează orcilor
medicamente antianxietate
medicamente antianxietate
13:30
when their calves are taken away.
315
798299
2644
când puii sunt luați de lângă ele.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
800943
2283
Multor gorile din zoo li s-au administrat
13:35
and antianxiety medications.
317
803226
2066
pastile antipsihotice și antianxietate.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
805292
2873
Dar câini ca Oliver al meu
13:40
are given antidepressants and
some antianxiety medications
some antianxiety medications
319
808165
3239
sunt tratați cu antidepresive
și medicamente antianxietate
și medicamente antianxietate
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
811404
1736
ca să nu sară din clădiri
13:45
or jumping into traffic.
321
813140
2063
sau în trafic.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
815203
3199
Recent a apărut un studiu
în revista „Science”
în revista „Science”
13:50
that showed that even crawdads
323
818402
1829
care demonstra că până și langustele
13:52
responded to antianxiety medication.
324
820231
2224
răspund la tratamente antianxietate.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
822455
2275
Le-au făcut mai curajoase,
mai puțin sperioase
mai puțin sperioase
13:56
and more likely to explore their environment.
326
824730
5050
și mai doritoare
să exploreze mediul în care trăiesc.
să exploreze mediul în care trăiesc.
14:01
It's hard to know how many
animals are on these drugs,
animals are on these drugs,
327
829780
2358
E greu de estimat câte animale
iau medicamente,
iau medicamente,
14:04
but I can tell you that the
animal pharmaceutical industry
animal pharmaceutical industry
328
832138
3464
dar știu că industria farmeceutică animală
14:07
is immense and growing,
329
835602
1788
e uriașă și crește continuu,
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
837390
2723
de la 7 miliarde de dolari în 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
840113
5579
la 9,25 miliarde evaluate pentru 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
845692
3847
Unele animale iau aceste medicamente
pe termen nelimitat.
pe termen nelimitat.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
849539
4235
Altele, precum un bonobo de la grădina zoo
14:25
at the zoo there was on them
334
853774
1586
din Milwaukee, a luat medicamente
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
855360
2151
până a început să-și strângă prescripția
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
857511
2396
pentru Paxil și să o distribuie
celorlalți bonobo.
celorlalți bonobo.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
859907
5009
(Râsete) (Aplauze)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
864916
2889
Pe lângă psihofarmaceutice
14:39
there are many, many, many other
339
867805
2515
există multe alte intervenții
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
870320
2648
terapeutice pentru ajutorul altor ființe.
14:44
And here is a place where I think actually
341
872968
2362
Și cred că aici e locul
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
875330
2442
unde medicina umană poate învăța ceva
14:49
to human medicine,
343
877772
1686
de la medicina veterinară,
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
879458
1890
anume, dacă îți duci câinele
14:53
compulsively chasing his tail,
345
881348
1800
care se învârte compusiv în jurul cozii,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
883148
1778
la un behaviorist veterinar,
14:56
their first action isn't to reach
for the prescription pad;
for the prescription pad;
347
884926
2804
primul lor impuls nu va fi
să prescrie o rețetă,
să prescrie o rețetă,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
887730
2956
ci să te întrebe despre viața
câinelui tău.
câinelui tău.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
890686
2936
Vor să știe cât de des iese la plimare,
15:05
They want to know how much
exercise your dog is getting.
exercise your dog is getting.
350
893622
2654
câtă mișcare face,
15:08
They want to know how much social time
351
896276
1485
cât interacționează cu alți
15:09
with other dogs and other humans.
352
897761
2419
oameni și câini.
15:12
They want to talk to you
about what sorts of therapies,
about what sorts of therapies,
353
900180
2210
Vor să afle ce terapii,
15:14
largely behavior therapies,
354
902390
2515
în mare parte comportamentale,
15:16
you've tried with that animal.
355
904905
2260
ai încercat cu animalul tău.
15:19
Those are the things that
often tend to help the most,
often tend to help the most,
356
907165
2397
Astea sunt lucrurile care ajută
cel mai mult,
cel mai mult,
15:21
especially when combined with
psychopharmaceuticals.
psychopharmaceuticals.
357
909562
3329
mai ales dacă sunt combinate
cu psihofarmaceutice.
cu psihofarmaceutice.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
912891
2453
Totuși, ceea ce creu că ajută
cel mai mult,
cel mai mult,
15:27
particularly with social animals,
359
915344
1957
în special în cazul animelelor sociale,
15:29
is time with other social animals.
360
917301
3138
e timpul petrecut cu alte animale.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
920439
3908
În multe privințe am impresia
că am devenit un animal însoțitor
că am devenit un animal însoțitor
15:36
to my own dog,
362
924347
2504
pentru câinele meu.
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
926851
4027
Am văzut papagali făcând asta
pentru oameni
pentru oameni
15:42
and people do it for parrots
364
930878
1710
și oameni pentru papagali,
15:44
and dogs do it for elephants
365
932588
1538
și câinii o fac pentru elefanți
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
934126
3178
și elefanții pentru alți elefanți.
15:49
I don't know about you;
367
937304
1333
Nu știu despre voi;
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
938637
2580
eu primesc multe cereri de prietenie
15:53
of unlikely animal friendships.
369
941217
2216
ciudate de la animale.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
943433
3287
Cred că e o parte uriașă din Facebook,
15:58
the monkey that adopts the cat
371
946720
2877
maimuța care adoptă pisica
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
949597
4636
sau dogul german care a adoptat
un pui de căprioară,
un pui de căprioară,
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
954233
3004
sau vaca ce se împrietenește cu porcul,
16:09
and had you asked me eight,
nine years ago, about these,
nine years ago, about these,
374
957237
3936
și dacă m-ați fi întrebat acum 8-9 ani
despre astea,
despre astea,
16:13
I would have told you that they
were hopelessly sentimental
were hopelessly sentimental
375
961173
2490
v-aș fi spus
că sunt sentimentalisme deșarte
că sunt sentimentalisme deșarte
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
963663
3123
și poate prea antropomorfice
în sens negativ
în sens negativ
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
966786
2779
și chiar înscenate, dar acum vă pot spune
16:21
is that there is actually something to this.
378
969565
2952
că există adevăr în toate astea.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
972517
3595
E justificat. De fapt,
niște studii interesante
niște studii interesante
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
976112
1926
au observat nivelele de oxitocină,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
978038
2596
un fel de hormon de atașament
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
980634
2406
produs când facem sex
sau îngrijim pe cineva
sau îngrijim pe cineva
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
983040
2589
sau suntem în preajma cuiva
la care ținem enorm.
la care ținem enorm.
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
985629
2492
Nivelul de oxitocină
crește la câini și la oameni
crește la câini și la oameni
16:40
who care about each other
385
988121
1394
care țin unul la altul
16:41
or who enjoy each other's company,
386
989515
1660
sau care se simt bine împreună,
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
991175
2309
și pe deasupra,
alte studii arată că oxitocina
alte studii arată că oxitocina
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
993484
2136
crește și în alte perechi de animale,
16:47
so, say, in goats and dogs who were
friends and played with each other,
friends and played with each other,
389
995620
3605
de exemplu câini și capre prieteni
care se jucau împreună,
care se jucau împreună,
16:51
their levels spiked afterwards.
390
999225
4459
nivelul lor a crescut vertiginos
după aceea.
după aceea.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1003684
2767
Am un prieten care mi-a arătat
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1006451
2424
că sănătatea mintală
e un drum cu dublu sens.
e un drum cu dublu sens.
17:00
His name is Lonnie Hodge,
and he's a veteran of Vietnam.
and he's a veteran of Vietnam.
393
1008875
3999
Îl cheamă Lonnie Hodge,
e veteran din razboiul din Vietnam.
e veteran din razboiul din Vietnam.
17:04
When he returned, he started working
394
1012874
2622
Când a revenit a început să lucreze
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1015496
2643
cu supraviețuitori ai genocidului
și mulți oameni
și mulți oameni
17:10
who had gone through war trauma.
396
1018139
1528
care au trăit trauma războiului.
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1019667
2484
El avea SPT și frică de înălțimi
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1022151
1899
deoarece în Vietnam făcea rapel
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1024050
2245
invers din elicoptere
17:18
over the skids,
400
1026295
1435
peste saboții de frână.
17:19
and he was givena service dog
named Gander, a labradoodle,
named Gander, a labradoodle,
401
1027730
3069
I s-a dat un câine însoțitor
numit Gander, un labrador,
numit Gander, un labrador,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1030799
3451
ca să-l ajute cu SPT și frica de înălțimi.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1034250
2660
Aici sunt chiar în ziua în care
s-au cunoscut,
s-au cunoscut,
17:28
which is amazing, and since then,
404
1036910
2592
e minunat.
De atunci au petrecut mult timp împreună
17:31
they've spent a lot of time together
405
1039502
1765
17:33
visiting with other veterans
suffering from similar issues.
suffering from similar issues.
406
1041267
4250
vizitând alți veterani
cu probleme asemănătoare.
cu probleme asemănătoare.
17:37
But what's so interesting to me about
Lonnie and Gander's relationship
Lonnie and Gander's relationship
407
1045517
3062
Dar ce mă intrigă la relația
dintre Lonnie și Gander
dintre Lonnie și Gander
17:40
is about a few months in,
408
1048579
1778
e că după câteva luni împreună
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1050357
3327
și Gander a dezvoltat frica de înălțimi,
17:45
probably because he was
watching Lonnie so closely.
watching Lonnie so closely.
410
1053684
4297
probabil pentru că îl urmărea
îndeaproape pe Lonnie.
îndeaproape pe Lonnie.
17:49
What's pretty great about this, though,
is that he's still a fantastic service dog,
is that he's still a fantastic service dog,
411
1057981
3469
Dar e grozav că Gander a rămas totuși
un câine însoțitor excelent,
un câine însoțitor excelent,
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1061450
2535
pentru că acum,
când amândoi sunt la înălțimi mari,
când amândoi sunt la înălțimi mari,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1063985
3358
Lonnie e atât de preocupat
de bunăstarea lui Gander
de bunăstarea lui Gander
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1067343
5974
încât uită de frica lui de înălțimi.
Întrucât am petrecut atât de mult timp
cu povești din astea,
cu povești din astea,
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1073317
3281
scotocind prin arhive,
18:08
digging into archives,
416
1076598
1404
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1078002
2454
am petrecut ani buni
făcând cercetările astea
făcând cercetările astea
18:12
and it's changed me.
418
1080456
2300
și m-au schimbat.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1082756
3936
Nu mai privesc animalele
la nivelul speciei.
la nivelul speciei.
18:18
I look at them as individuals,
420
1086692
2228
Le privesc ca indivizi
18:20
and I think about them as creatures
421
1088920
1572
și le consider ființe
cu sisteme individuale proprii
cu sisteme individuale proprii
18:22
with their own individual weather systems
422
1090492
2759
care le îndrumă comportamentul
18:25
guiding their behavior and informing
423
1093251
1712
18:26
how they respond to the world.
424
1094963
2309
și le determină raspunsul
la lumea înconjurătoare.
la lumea înconjurătoare.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1097272
2888
Și cred că asta m-a făcut
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1100160
2364
mai curioasă și mai empatică,
18:34
both to the animals that share my bed
427
1102524
3443
atât cu animalele cu care împart patul
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1105967
2126
și care uneori aterizează în farfuria mea,
18:40
but also to the people that I know
429
1108093
2850
cât și cu persoanele pe care le cunosc
18:42
who are suffering from anxiety
430
1110943
2951
care suferă de anxietate
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1113894
2627
și de fobii și alte lucruri.
18:48
and I really do believe that
432
1116521
1975
Cred că deși nu poți ști exact
18:50
even though you can't know exactly
433
1118496
2248
ce e în mintea unui porc,
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1120744
3387
a mopsului sau a partenerului tău,
18:56
or your pug or your partner,
435
1124131
2107
18:58
that that shouldn't stop you
from empathizing with them.
from empathizing with them.
436
1126248
3807
asta n-ar trebui să te împiedice
să empatizezi cu ei.
să empatizezi cu ei.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1130055
2489
Cel mai bun lucru
pe care-l putem face pentru cei dragi
pe care-l putem face pentru cei dragi
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1132544
4296
e probabil să îi antropomorfizăm.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1136840
3501
Tatăl lui Charles Darwin i-a spus odată
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1140341
5219
că toată lumea și-ar putea pierde mințile
la un moment dat.
la un moment dat.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1145560
2831
Din fericire, le putem regăsi,
19:20
but only with each other's help.
442
1148391
2171
dar numai ajutându-ne unii pe alții.
19:22
Thank you.
443
1150562
2056
Mulțumesc.
19:24
(Applause)
444
1152618
3573
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Laurel Braitman - Science Historian + WriterScience historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties.
Why you should listen
Laurel Braitman is a science historian who wants to know: Why is your cat so sad? For her book Animal Madness, the TED Fellow delves into the history of mental illness in animals, revealing a world of parrots that pluck themselves, cats with PTSD and donkeys with deep neuroses. Braitman holds a PhD in history and anthropology of science from MIT and works as an affiliate artist at the Headlands Center for the Arts.
More profile about the speakerLaurel Braitman | Speaker | TED.com