TEDSalon NY2014
Laurel Braitman: Depressed dogs, cats with OCD — what animal madness means for us humans
Laurel Braitman: Deprimerade hundar, katter med tvångssyndrom - vad djurs galenskap innebär för oss människor
Filmed:
Readability: 4.3
1,649,249 views
Bakom de roliga djurfilmerna gömmer sig ibland annorlunda och människolika problem. Laurel Braitman studerar ickemänskliga djur som uppvisar tecken på psykisk ohälsa - från tvångsmässiga björnar till självdestruktiva apor med oväntade vänner. Braitman frågar sig vad vi människor kan lära oss genom att studera hur djur hanterar depression, nedstämdhet och andra väldigt mänskliga problem.
Laurel Braitman - Science Historian + Writer
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Oliver var en väldigt livlig,
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
1089
4064
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
5153
4821
stilig, charmerande och ostabil hane
00:21
that I completely lost my heart to.
2
9974
3185
som jag fullständigt förälskade mig i.
00:25
(Laughter)
3
13159
2921
(Skratt)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
16080
1666
Han var en Berner sennen,
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
17746
3183
min exman och jag adopterade honom
00:32
and about six months in,
6
20929
1689
och efter ungefär sex månader
00:34
we realized that he was a mess.
7
22618
2564
insåg vi att han var ett vrak.
Han hade sådan
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
25182
2780
paralyserande separationsångest
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
27962
1536
och kunde inte lämnas ensam.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
29498
3128
En gång hoppade han ut
från vår lägenhet på tredje våningen.
från vår lägenhet på tredje våningen.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
32626
4421
Han åt tyg. Han åt saker, återvinning.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
37047
1905
Han jagade flugor som inte fanns.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
38952
1729
Han led av hallucinationer.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
40681
3304
Han diagnosticerades med
tvångssyndrom för hundar
tvångssyndrom för hundar
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
43985
3346
och då skrapar man bara på ytan.
00:59
But like with humans,
16
47331
4101
Men som med människor
01:03
sometimes it's six months in
17
51432
3111
tar det ibland sex månader
01:06
before you realize that
18
54543
2037
innan du inser
01:08
the person that you love has some issues.
19
56580
2947
att personen du älskar har vissa problem.
01:11
(Laughter)
20
59527
1411
(Skratt)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
60938
3934
Och de flesta av oss
tar inte med sig personen vi dejtar
tar inte med sig personen vi dejtar
01:16
back to the bar where we met them
22
64872
2136
tillbaka till den baren
där vi träffade dem
där vi träffade dem
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
67008
4336
eller ger tillbaka dem till vännen
som presenterade oss för varandra
som presenterade oss för varandra
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
71344
2754
eller lägger upp dem på Match.com igen.
01:26
(Laughter)
25
74098
2830
(Skratt)
01:28
We love them anyway,
26
76928
1799
Vi älskar dem ändå
01:30
and we stick to it,
27
78727
1996
och vi står ut med det
01:32
and that is what I did with my dog.
28
80723
4232
och det är precis vad jag gjorde
med min hund.
med min hund.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
84955
3802
Och jag var en - jag har studerat biologi.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
88757
2620
Jag har en doktorsexamen
i vetenskapshistoria
i vetenskapshistoria
01:43
from MIT,
31
91377
1505
från MIT,
och om du frågat mig för 10 år sedan
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
92882
1698
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
94580
2409
om en hund jag älskade,
eller hundar i allmänhet
eller hundar i allmänhet
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
96989
1836
hade känslor, hade jag svarat ja
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
98825
1464
men jag hade kanske inte sagt
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
100289
2298
att det kan sluta med ångestsyndrom
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
102587
4091
ett recept på Prozac och en terapeut.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
106678
3946
Men sedan blev jag kär,
och insåg att det kan de
och insåg att det kan de
02:02
and actually trying to help my own dog
39
110624
2626
och genom att faktiskt hjälpa
min egen hund
min egen hund
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
113250
2614
att övervinna sin panik och sin ångest
02:07
it just changed my life.
41
115864
2363
- det förändrade mitt liv helt enkelt.
02:10
It cracked open my world.
42
118227
2537
Det öppnade min värld.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
120764
2367
Och jag har tillbringat
de senaste sju åren
de senaste sju åren
02:15
looking into this topic of
mental illness in other animals.
mental illness in other animals.
44
123131
2599
med att sätta mig in i
andra djurs psykiska ohälsa.
andra djurs psykiska ohälsa.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
125730
1345
Blir de psykiskt sjuka som vi
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
127075
3005
och i så fall, vad säger det om oss?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
130080
2799
Och vad jag upptäckte var att jag tror
02:24
they can suffer from mental illness,
48
132879
1940
att de kan lida av psykisk sjukdom
02:26
and actually looking and trying
to identify mental illness in them
to identify mental illness in them
49
134819
4476
och att studera och försöka
identifiera psykisk sjukdom hos dem
identifiera psykisk sjukdom hos dem
02:31
often helps us be better friends to them
50
139295
2082
ofta hjälper oss
bli bättre vänner för dem
bli bättre vänner för dem
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
141377
4054
och kan även hjälpa oss
att lättare förstå oss själva.
att lättare förstå oss själva.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
145431
3446
Så låt oss prata lite om diagnostik.
02:40
Many of us think that we can't know
53
148877
2681
Många av oss tror att vi inte kan veta
02:43
what another animal is thinking,
54
151558
2463
vad ett annat djur tänker
02:46
and that is true,
55
154021
1278
och det är sant,
02:47
but any of you in relationships —
56
155299
2592
men alla ni som har ett förhållande -
02:49
at least this is my case —
57
157891
1856
så här är det i alla fall för mig -
02:51
just because you ask someone that you're with
58
159747
1800
även om du frågar den du är ihop med
02:53
or your parent or your child how they feel
59
161547
2194
eller din förälder eller ditt barn,
hur de mår
hur de mår
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
163741
1810
betyder inte att de kan tala om det.
02:57
They may not have words to explain
61
165551
2318
De kanske inte kan förklara med ord
02:59
what it is that they're feeling,
62
167869
1063
vad de känner
03:00
and they may not know.
63
168932
1843
och de kanske inte vet.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
170775
1865
Det är faktiskt ett ganska nytt fenomen
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
172640
1746
att vi tycker oss behöva prata
03:06
to understand their emotional distress.
66
174386
2404
för att förstå
andras känslomässiga smärta.
andras känslomässiga smärta.
03:08
Before the early 20th century,
67
176790
2427
Före det tidiga 1900- talet
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
179217
2520
diagnosticerade läkare
ofta känslomässig smärta
ofta känslomässig smärta
03:13
in their patients just by observation.
69
181737
3498
hos sina patienter
endast genom observation.
endast genom observation.
03:17
It also turns out that thinking about
70
185235
1683
Det visar sig att erkännandet
03:18
mental illness in other animals
71
186918
1595
av psykisk ohälsa hos andra djur
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
188513
2193
inte är så långsökt.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
190706
1913
De flesta psykiska syndrom i USA
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
192619
2720
är rädsla- och ångestsyndrom
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
195339
1969
och när man tänker efter,
rädsla och ångest
rädsla och ångest
03:29
are actually really extremely
helpful animal emotions.
helpful animal emotions.
76
197308
4192
är djuriska känslor som faktiskt
är väldigt användbara.
är väldigt användbara.
03:33
Usually we feel fear and anxiety
in situations that are dangerous,
in situations that are dangerous,
77
201500
3100
Vi upplever ofta rädsla och ångest
i farliga situationer
i farliga situationer
03:36
and once we feel them,
78
204600
1297
och när vi känner detta
03:37
we then are motivated to move away
79
205897
1629
är vi mer benägna att ta oss ifrån
03:39
from whatever is dangerous.
80
207526
1831
vad det nu är som är farligt.
03:41
The problem is when we begin to feel fear
and anxiety in situations that don't call for it.
and anxiety in situations that don't call for it.
81
209357
4969
Problemet är när vi börjar känna
rädsla och ångest i fel situationer.
rädsla och ångest i fel situationer.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
214326
3210
Även affektiva sjukdomar
kan helt enkelt vara
kan helt enkelt vara
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
217536
3506
det olyckliga resultatet
av att vara djur med känslor,
av att vara djur med känslor,
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
221042
3165
och tvångssyndrom
03:56
are often manifestations of
a really healthy animal thing
a really healthy animal thing
85
224207
3409
är ofta ett uttryck för
en väldigt hälsosam
en väldigt hälsosam
och naturlig reaktion
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
227616
2780
som att sköta sin hygien.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
230396
2148
Detta går över gränsen
till psykisk sjukdom
till psykisk sjukdom
04:04
when you do things like
88
232544
1146
när du till exempel
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
233690
2603
tvångsmässigt och överdrivet
tvättar händer eller tassar
tvättar händer eller tassar
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
236293
2066
eller att du utvecklar en så extrem ritual
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
238359
2092
att du inte kan sitta och äta en skål mat
04:12
unless you engage in that ritual.
92
240451
2992
utan att utföra den här ritualen.
04:15
So for humans, we have the
"Diagnostic and Statistical Manual,"
"Diagnostic and Statistical Manual,"
93
243443
4331
För människor har vi den "Diagnostiska
och statistiska handboken" (DSM)
och statistiska handboken" (DSM)
04:19
which is basically an atlas
94
247774
2127
som är ungefär som en karta
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
249901
2733
över definierade psykiska sjukdomar.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
252634
3251
För andra djur har vi YouTube.
04:27
(Laughter)
97
255885
1606
(Skratt)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
257491
2647
Detta är endast en sökning
jag gjorde på "OCD dog"
jag gjorde på "OCD dog"
04:32
but I encourage all of you
99
260138
1788
men jag att tycker ni
04:33
to look at "OCD cat."
100
261926
2951
ska ta en titt på "OCD cat".
04:36
You will be shocked by what you see.
101
264877
3394
Ni kommer förvånas över vad ni ser.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
268271
4499
Jag kommer visa några exempel.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
272770
2722
Det här är ett exempel på skuggjakt.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
275492
3076
Jag vet, det är roligt
och på nåt sätt gulligt.
och på nåt sätt gulligt.
04:50
The issue, though, is that dogs
can develop compulsions like this
can develop compulsions like this
105
278568
3495
Problemet, däremot, är att hundar
kan utveckla tvång som ser ut såhär
kan utveckla tvång som ser ut såhär
04:54
that they then engage in all day.
106
282063
2902
som de är upptagna med hela dagarna.
De går inte ut på promenad,
04:56
So they won't go for a walk,
107
284965
1272
04:58
they won't hang out with their friends,
108
286237
1654
de umgås inte med sina vänner,
04:59
they won't eat.
109
287891
1586
de äter inte.
05:01
They'll develop fixations
110
289477
1533
De utvecklar fixeringar
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
291010
3117
som att tvångsmässigt jaga sin egen svans.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
294127
3401
Här är ett exempel på en katt
som heter Gizmo.
som heter Gizmo.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
297528
3212
Det ser ut som om han sitter på spaning
(Skratt)
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
300740
3314
men han gör så här
många, många timmar varje dag.
många, många timmar varje dag.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
304054
3504
Han bara sitter där
och lägger upp tassen gång på gång
och lägger upp tassen gång på gång
05:19
at the screen.
116
307558
1534
mot rutan.
05:21
This is another example of what's considered
117
309092
2477
Det här är ett annat exempel på
05:23
a stereotypic behavior.
118
311569
1784
ett stereotypt beteende.
Detta är en malajbjörn på Oakland Zoo
som heter Ting Ting.
som heter Ting Ting.
05:25
This is a sun bear at the
Oakland Zoo named Ting Ting.
Oakland Zoo named Ting Ting.
119
313353
2707
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
316060
1765
Och om du snubblade över
den här videon, verkar Ting Ting
den här videon, verkar Ting Ting
05:29
you might think that Ting Ting
121
317825
951
05:30
is just playing with a stick,
122
318776
1714
bara leka med en pinne,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
320490
2046
men Ting Ting gör så här hela dagarna,
05:34
and if you pay close attention
124
322536
1596
och om du tittar noga
05:36
and if I showed you guys
the full half-hour of this clip,
the full half-hour of this clip,
125
324132
3671
och om jag visade er hela
det halvtimme långa klippet
det halvtimme långa klippet
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
327803
2026
skulle ni se att han gör exakt samma sak
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
329829
2149
på precis samma sätt,
och han snurrar pinnen
och han snurrar pinnen
05:43
in the exact same way every time.
128
331978
2350
i samma ordningsföljd varje gång.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
334328
2492
Andra väldigt vanliga beteenden
som ni kan upptäcka
som ni kan upptäcka
05:48
particularly in captive animals,
130
336820
1824
speciellt hos djur i fångenskap
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
338644
4560
är stereotypiskt vandrande
eller gungande beteenden
eller gungande beteenden
05:55
and actually, humans do this too,
132
343204
1676
och människan gör det här också
05:56
and in us, we'll sway,
133
344880
1744
och hos oss, vi vaggar
05:58
we'll move from side to side.
134
346624
1587
vi rör oss från sida till sida.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
348211
2271
Många av oss gör så här, och ibland
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
350482
1546
är det för att lugna oss själva
06:04
and I think in other animals
that is often the case too.
that is often the case too.
137
352028
2650
och jag tror att det ofta är så
även hos andra djur.
även hos andra djur.
Det är inte bara
stereotypa beteenden
stereotypa beteenden
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
354678
1686
06:08
that other animals engage in.
139
356364
1766
som andra djur har.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
358130
2128
Det här är Gigi.
Hon är en gorilla som lever
Hon är en gorilla som lever
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
360258
1661
på Franklin Park Zoo i Boston.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
361919
2208
Hon har faktiskt
en Harvardpsykolog
en Harvardpsykolog
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
364127
1722
och har behandlats för
bland annat affektiv sjukdom
bland annat affektiv sjukdom
06:17
among other things.
144
365849
1583
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
367432
2995
Många djur utvecklar affektiv sjukdom.
06:22
Lots of creatures —
146
370427
1428
Flera varelser -
06:23
this horse is just one example —
147
371855
1535
hästen här är bara ett exempel -
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
373390
1682
utvecklar självdestruktiva beteenden.
06:27
They'll gnaw on things
149
375072
1285
De gnager på saker
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
376357
2146
eller gör andra saker som lugnar dem
06:30
even if they're self-destructive,
151
378503
1698
även om de är självdestruktiva
06:32
which could be considered similar
152
380201
1307
vilket kan anses likna
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
381508
3741
hur människor skär sig själva.
06:37
Plucking.
154
385249
1313
Plockande.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
386562
3757
Om du har päls, fjädrar eller skinn
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
390319
1975
kan du plocka tvångsmässigt på dig själv
06:44
and some parrots actually have been studied
157
392294
2322
och man har faktiskt studerat papegojor
för att bättre förstå trikotillomani,
tvångsplockande hos människan
tvångsplockande hos människan
06:46
to better understand trichotillomania,
or compulsive plucking in humans,
or compulsive plucking in humans,
158
394616
3098
06:49
something that affects
159
397714
1447
något som påverkar
06:51
20 million Americans right now.
160
399161
2280
20 miljoner amerikaner just nu.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
401441
2068
Laboratorieråttor plockar
också sig själva.
också sig själva.
06:55
In them, it's called barbering.
162
403509
2233
Hos dem kallas det barbering.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
405742
3077
Veteranhundar från konflikter
i Irak och Afganistan
i Irak och Afganistan
07:00
are coming back with what's
considered canine PTSD,
considered canine PTSD,
164
408819
2981
återvänder med vad som ses som
hundversionen av PTSD
hundversionen av PTSD
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
411800
2712
och de får svårt att återgå
till det civila livet
till det civila livet
07:06
when they come back from deployments.
166
414512
1285
efter tjänstgöring.
07:07
They can be too scared to
approach men with beards
approach men with beards
167
415797
2606
De kan bli livrädda
för att gå fram till män med skägg
för att gå fram till män med skägg
07:10
or to hop into cars.
168
418403
2713
eller att hoppa in i bilen.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
421116
2766
Jag vill dock vara försiktig och tydlig.
07:15
I do not think that canine PTSD
170
423882
2677
Jag tror inte att hund-PTSD
07:18
is the same as human PTSD.
171
426559
2801
är samma sak som PTSD hos människa.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
429360
2475
Men jag tror inte heller
att min PTSD
att min PTSD
07:23
is like your PTSD,
173
431835
1095
är som din PTSD
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
432930
3702
eller att min ångest
eller min ledsamhet är som din.
eller min ledsamhet är som din.
07:28
We are all different.
175
436632
1705
Vi är alla olika.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
438337
2835
Vi har också väldigt olika känslighet.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
441172
3741
Så två hundar, uppfödda i samma hushåll,
exponerade för samma saker,
07:36
exposed to the very same things,
178
444913
2347
07:39
one may develop, say, a
debilitating fear of motorcycles,
debilitating fear of motorcycles,
179
447260
3899
en kan utveckla, säg,
en handikappande rädsla för motorcyklar
en handikappande rädsla för motorcyklar
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
451159
2748
eller en fobi för pipet
från mikrovågsugnen
från mikrovågsugnen
07:45
and another one is going to be just fine.
181
453907
1855
och den andra kommer må utmärkt.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
455762
2833
En sak som folk frågar mig rätt ofta:
07:50
Is this just an instance of humans
183
458595
1943
Är det här bara ett exempel på människor
07:52
driving other animals crazy?
184
460538
1629
som driver andra djur till galenskap?
07:54
Or, is animal mental illness just
a result of mistreatment or abuse?
a result of mistreatment or abuse?
185
462167
3923
Eller, är psykisk sjukdom hos djur bara
ett resultat av vanvård och misshandel?
ett resultat av vanvård och misshandel?
07:58
And it turns out we're actually
186
466090
1529
Och det visar sig
07:59
so much more complicated than that.
187
467619
3555
att vi är mycket mer komplicerade än så.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
471174
2987
En rolig sak som har hänt mig
08:06
is recently I published a book on this,
189
474161
3249
är att jag nyligen lanserade
en bok om detta,
en bok om detta,
08:09
and every day now that I open my email
190
477410
3945
och varje dag när jag öppnar
min e-post numera,
min e-post numera,
08:13
or when I go to a reading
191
481355
1454
eller när jag är på en bokträff
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
482809
2112
eller till och med när jag går på fest,
08:16
people tell me their stories
193
484921
1901
berättar folk sina historier
08:18
of the animals that they have met.
194
486822
1754
om djur som de har träffat.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
488576
2444
Nyligen hade jag en bokträff
i Kalifornien, och en kvinna
i Kalifornien, och en kvinna
08:23
and a woman raised her hand
after the talk and she said,
after the talk and she said,
196
491020
2430
räckte upp handen efteråt och sa,
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
493450
3676
"Dr. Braitman,
jag tror min katt har PTSD."
jag tror min katt har PTSD."
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
497126
3364
Och jag sa, "Okej, varför då?
Berätta lite om det."
Berätta lite om det."
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
500490
3419
Så, Ping är hennes katt.
Hon räddades,
hon bodde hos en äldre man,
hon bodde hos en äldre man,
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
503909
2722
08:38
and one day the man was vacuuming
201
506631
2271
en dag dammsög han
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
508902
2825
och drabbades av en hjärtinfarkt och dog.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
511727
2934
En vecka senare hittades Ping i lägenheten
08:46
alongside the body of her owner,
204
514661
1994
bredvid sin ägares kropp
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
516655
3387
och dammsugaren
hade varit igång hela tiden.
hade varit igång hela tiden.
08:52
For many months, up to I think
two years after that incident,
two years after that incident,
206
520042
5308
Under många månader, upp till
två år efter händelsen, tror jag
två år efter händelsen, tror jag
var hon så rädd, kunde inte vara
i huset om någon städade.
i huset om någon städade.
08:57
she was so scared she couldn't be in
the house when anyone was cleaning.
the house when anyone was cleaning.
207
525350
2610
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
527960
1790
Hon var verkligen en lättskrämd katt.
09:01
She would hide in the closet.
209
529750
2440
Hon gömde sig i garderoben.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
532190
1802
Hon var osäker och instabil
09:05
but with the loving support of her family,
211
533992
2338
men med kärleksfullt stöd från sin familj,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
536330
2396
mycket tid och deras tålamod
09:10
now, three years later,
213
538726
1254
nu, tre år senare
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
539980
3245
är hon faktiskt
en lycklig och självsäker katt.
en lycklig och självsäker katt.
En annan historia om trauma
och återhämtning som jag fick höra
och återhämtning som jag fick höra
09:15
Another story of trauma and
recovery that I came across
recovery that I came across
215
543225
2955
09:18
was actually a few years ago.
216
546180
1496
för ett par år sedan.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
547676
2240
Jag var i Thailand
och gjorde efterforskningar.
och gjorde efterforskningar.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
549916
3094
Jag träffade en apa som hette Boonlua
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
553010
2272
och när Boonlua var unge
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
555282
2014
attackerades han av en flock hundar
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
557296
4844
och de slet av honom båda benen
och en arm
och en arm
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
562140
3143
Boonlua lyckades ta sig till ett kloster
09:37
where the monks took him in.
223
565283
1551
där munkarna tog hand om honom.
09:38
They called in a veterinarian,
who treated his wounds.
who treated his wounds.
224
566834
2611
De kallade på en veterinär
som behandlade hans sår.
som behandlade hans sår.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
569445
2215
Till slut hamnade Boonlua
09:43
at an elephant facility,
226
571660
1793
på ett ställe för elefanter
09:45
and the keepers really decided
to take him under their wing,
to take him under their wing,
227
573453
2969
och djurvårdarna bestämde sig
för ta honom under sina vingar,
för ta honom under sina vingar,
de tog reda på vad han gillade,
09:48
and they figured out what he liked,
228
576422
1363
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
577785
2019
vilket visade sig vara
Mentos med mintsmak
Mentos med mintsmak
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
579804
3477
och noshornsbaggar och ägg.
Men eftersom han var social
var de oroliga att han kände sig ensam,
var de oroliga att han kände sig ensam,
09:55
But they worried, because he
was social, that he was lonely,
was social, that he was lonely,
231
583281
3172
de ville inte placera honom
med andra apor, för med bara en arm
med andra apor, för med bara en arm
09:58
and they didn't want to put
him in with another monkey,
him in with another monkey,
232
586453
1767
10:00
because they thought with just one arm,
233
588220
1203
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
589423
2795
skulle han inte kunna försvara sig
eller ens leka.
eller ens leka.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
592218
2486
Så de gav honom en kanin
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
594704
2813
och Boonlua blev plötsligt
en helt annan apa.
en helt annan apa.
Kaninens sällskap
gjorde honom överlycklig.
gjorde honom överlycklig.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
597517
1982
10:11
They groomed each other,
they become close friends,
they become close friends,
238
599499
2280
De tvättade varandra,
de blev väldigt nära vänner
de blev väldigt nära vänner
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
601779
2703
och när kaninen fick ungar
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
604482
2857
blev Boonlua ännu lyckligare,
10:19
and it had in a way given him
241
607339
2250
och det hade på något sätt gett honom
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
609589
1845
en anledning att vakna på morgonen,
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
611434
1754
så stark blev anledningen att vakna
10:25
that he decided not to sleep.
244
613188
2003
att han bestämde sig för att inte sova.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
615191
3619
Han blev väldigt överbeskyddande
mot dessa ungar och han slutade sova,
10:30
and he stopped sleeping,
246
618810
1248
10:32
and he would sort of nod off
247
620058
1441
ibland kunde han nicka till
10:33
while trying to take care of them.
248
621499
1891
när han försökte ta hand om ungarna.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
623390
2443
Han blev faktiskt
så beskyddande och fäst vid
så beskyddande och fäst vid
10:37
with these babies that the sanctuary
250
625833
1755
dessa ungar att djurhemmet
10:39
eventually had to take them away from him
251
627588
2362
till slut blev tvungna att flytta ungarna
10:41
because he was so protective, he was worried
252
629950
1935
för han var så beskyddande, han oroade sig
10:43
that their mother might hurt them.
253
631885
1879
för att deras mamma skulle skada dem.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
633764
1844
När ungarna flyttats var personalen orolig
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
635608
1609
att han kunde bli deprimerad,
10:49
and so to avoid that,
256
637217
1232
så för att undvika detta
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
638449
2998
gav de honom en annan kaninkompis.
10:53
(Laughter)
258
641447
3357
(Skratt)
Min professionella åsikt
är att han inte verkar deprimerad.
är att han inte verkar deprimerad.
10:56
My official opinion is that
he does not look depressed.
he does not look depressed.
259
644804
2705
10:59
(Laughter)
260
647509
1950
(Skratt)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
649459
4362
En sak som jag verkligen skulle vilja
att människor känner
att människor känner
11:05
is that you really should feel empowered
262
653821
3079
är att du kan känna dig säker
11:08
to make some assumptions
263
656900
2473
när du drar slutsatser
11:11
about the creatures that you know well.
264
659373
1823
om de varelser du känner väl.
11:13
So when it comes to your dog
265
661196
1800
Så när det handlar om din hund
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
662996
2318
eller din katt eller kanske
din enarmade apa
din enarmade apa
11:17
that you happen to know,
267
665314
1428
som du råkar känna,
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
666742
3795
om du misstänker att de är
traumatiserade eller deprimerade
traumatiserade eller deprimerade
11:22
you're probably right.
269
670537
2126
så har du antagligen rätt.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
672663
2808
Det här är väldigt antropomorfiskt
11:27
or the assignation of human characteristics
271
675471
2993
eller tillskrivandet
av mänskliga egenskaper
av mänskliga egenskaper
11:30
onto non-human animals or things.
272
678464
3652
till ickemänskliga djur eller saker.
Jag tror däremot inte
att detta är problemet.
att detta är problemet.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
682116
2141
Jag tror inte vi kan låta bli
att antropomorfera.
att antropomorfera.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
684257
2092
11:38
It's not as if you can take your
human brain out of your head
human brain out of your head
275
686349
2902
Det är inte som om du kan plocka ut
din mänskliga hjärna
din mänskliga hjärna
11:41
and put it in a jar and then use it
276
689251
2104
lägga den i burk och använda den
11:43
to think about another animal thinking.
277
691355
2205
för att förstå ett annat djurs
sätt att tänka.
sätt att tänka.
11:45
We will always be one animal wondering
278
693560
2598
Vi kommer alltid att vara
ett djur som funderar
ett djur som funderar
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
696158
2520
över andra djurs emotionella upplevelser.
11:50
So then the choice becomes, how
do you anthropomorphize well?
do you anthropomorphize well?
280
698678
2993
Och då blir valet, hur antropomorferar vi
på ett bra sätt?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
701671
2260
Eller på ett dåligt sätt?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
703931
2284
Att antropomorfera på ett dåligt sätt
11:58
is all too common.
283
706215
2165
är alltför vanligt.
12:00
(Laughter)
284
708380
1632
(Skratt)
12:02
It may include dressing your corgis
up and throwing them a wedding,
up and throwing them a wedding,
285
710012
2604
Det kan innebära att klä upp din corgi
och anordna bröllop
och anordna bröllop
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
712616
2656
eller bli för involverad
i exotiskt djurliv för att
i exotiskt djurliv för att
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
715272
1956
du upplever ett spirituellt band.
12:09
There's all manner of things.
288
717228
1978
Det finns alla typer av beteenden.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
719206
3906
Att antropomorfera bra, däremot,
tror jag grundar sig i
tror jag grundar sig i
12:15
on accepting our animal
similarities with other species
similarities with other species
290
723112
2718
att acceptera att våra djurs
likheter med andra arter
likheter med andra arter
12:17
and using them to make assumptions
291
725830
2807
och att använda dem
för att dra slutsatser
för att dra slutsatser
12:20
that are informed about other
animals' minds and experiences,
animals' minds and experiences,
292
728637
3639
som baseras på andra djurs
psyken och upplevelser,
psyken och upplevelser,
12:24
and there's actually an entire industry
293
732276
2546
det finns faktiskt en hel industri
som på sätt och vis baseras på
att antropomorfera på ett bra sätt
att antropomorfera på ett bra sätt
12:26
that is in some ways based
on anthropomorphizing well,
on anthropomorphizing well,
294
734822
2970
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
737792
3161
och det är marknaden för psykofarmaka.
12:32
One in five Americans is currently
taking a psychopharmaceutical drug,
taking a psychopharmaceutical drug,
296
740953
4520
I nuläget går en av fem amerikaner
på psykofarmaka,
från antidepressiva
och ångestdämpande mediciner
och ångestdämpande mediciner
12:37
from the antidepressants
and antianxiety medications
and antianxiety medications
297
745473
2655
12:40
to the antipsychotics.
298
748128
1822
till antipsykotiska.
12:41
It turns out that we owe this
299
749950
1834
I själva verket har vi
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
751784
2373
hela denna psykofarmakologiska arsenal
12:46
to other animals.
301
754157
1732
tack vare djuren.
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
755889
2510
Dessa mediciner testades
på ickemänskliga djur först
på ickemänskliga djur först
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
758399
3936
och inte bara utifrån förgiftning
utan även effekter i beteende.
utan även effekter i beteende.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
762335
3184
Den mycket populära
antipsykotikan Thorazine
antipsykotikan Thorazine
lugnade först ner råttor
innan den lugnande ner människor.
innan den lugnande ner människor.
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
765519
3746
13:01
The antianxiety medication Librium
306
769265
2161
Den ångestdämpande medicinen Librium
13:03
was given to cats selected for
their meanness in the 1950s
their meanness in the 1950s
307
771426
3823
gavs till katter som uppvisat
ett elakt beteende på 50-talet
ett elakt beteende på 50-talet
13:07
and made them into peaceable felines.
308
775249
2391
och gjorde dem till fredliga kattdjur.
13:09
And even antidepressants
were first tested in rabbits.
were first tested in rabbits.
309
777640
4560
Även antidepressiva
testades först på kaniner.
testades först på kaniner.
Idag ger vi däremot
inte bara dessa mediciner
inte bara dessa mediciner
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
782200
2904
13:17
to other animals as test subjects,
311
785104
2351
till andra djur som testobjekt
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
787455
2491
utan djuren får dessa mediciner
i egenskap av patient
i egenskap av patient
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
789946
4483
både på etiska och mindre etiska sätt.
13:26
SeaWorld gives mother orcas
antianxiety medications
antianxiety medications
314
794429
3870
SeaWorld ger späckhuggarhonor
ångestdämpande medicinering
ångestdämpande medicinering
13:30
when their calves are taken away.
315
798299
2644
när deras kalvar tas ifrån dem.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
800943
2283
Många gorillor på zoo
har fått antipsykotika
har fått antipsykotika
13:35
and antianxiety medications.
317
803226
2066
eller ångestdämpande mediciner.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
805292
2873
Men hundar, som min egen Oliver
13:40
are given antidepressants and
some antianxiety medications
some antianxiety medications
319
808165
3239
får antidepressiv och lite
ångestdämpande medicinering
ångestdämpande medicinering
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
811404
1736
för att inte hoppa från byggnader
13:45
or jumping into traffic.
321
813140
2063
eller springa ut i trafiken.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
815203
3199
Nyligen publicerades en studie i "Science"
13:50
that showed that even crawdads
323
818402
1829
som visade att även kråkpappor
13:52
responded to antianxiety medication.
324
820231
2224
svarade på ångestdämpande medicin.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
822455
2275
Den gjorde dem modigare, mindre hispiga
13:56
and more likely to explore their environment.
326
824730
5050
och mer benägna att utforska
sin omgivning.
sin omgivning.
(Skratt)
Det är svårt att veta hur många djur
som medicineras
som medicineras
14:01
It's hard to know how many
animals are on these drugs,
animals are on these drugs,
327
829780
2358
14:04
but I can tell you that the
animal pharmaceutical industry
animal pharmaceutical industry
328
832138
3464
men den farmaceutiska industrin
som är inriktad på djur
14:07
is immense and growing,
329
835602
1788
är väldigt stor och den växer
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
837390
2723
från sju miljarder dollar 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
840113
5579
till en beräknad omsättning
på 9,25 miljarder år 2015.
på 9,25 miljarder år 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
845692
3847
Vissa djur medicineras
på obestämd framtid.
på obestämd framtid.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
849539
4235
Andra, som en dvärgschimpans
som bor i Milwaukee
som bor i Milwaukee
14:25
at the zoo there was on them
334
853774
1586
på ett zoo där, medicinerades
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
855360
2151
tills han började spara
sina Paxil-tabletter
sina Paxil-tabletter
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
857511
2396
och dela ut dem bland de andra
dvärgschimpanserna.
dvärgschimpanserna.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
859907
5009
(Skratt) (Applåder)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
864916
2889
Förutom psykofarmaka
14:39
there are many, many, many other
339
867805
2515
finns även många, många andra
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
870320
2648
terapeutiska interventioner
som hjälper andra djur.
som hjälper andra djur.
14:44
And here is a place where I think actually
341
872968
2362
Och det är här som jag faktiskt tror
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
875330
2442
att veterinärmedicinen
kan lära ut någonting
kan lära ut någonting
14:49
to human medicine,
343
877772
1686
till den mänskliga medicinen
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
879458
1890
och det är att, om vi tar din hund
som tvångsmässigt jagar sin egen svans,
14:53
compulsively chasing his tail,
345
881348
1800
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
883148
1778
till beteendevetare hos veterinären,
14:56
their first action isn't to reach
for the prescription pad;
for the prescription pad;
347
884926
2804
är inte deras första reaktion
att ta fram receptblocket
att ta fram receptblocket
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
887730
2956
utan det är att fråga om din hunds liv.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
890686
2936
De vill veta hur ofta din hund kommer ut.
15:05
They want to know how much
exercise your dog is getting.
exercise your dog is getting.
350
893622
2654
De vill veta hur mycket motion
din hund får.
din hund får.
15:08
They want to know how much social time
351
896276
1485
De vill veta om socialt umgänge
15:09
with other dogs and other humans.
352
897761
2419
med andra hundar och andra människor.
15:12
They want to talk to you
about what sorts of therapies,
about what sorts of therapies,
353
900180
2210
De vill prata med dig
om vilka olika terapier,
om vilka olika terapier,
15:14
largely behavior therapies,
354
902390
2515
till största del beteendeterapier,
15:16
you've tried with that animal.
355
904905
2260
du har testat med djuret.
Det är detta som oftast hjälper bäst
15:19
Those are the things that
often tend to help the most,
often tend to help the most,
356
907165
2397
15:21
especially when combined with
psychopharmaceuticals.
psychopharmaceuticals.
357
909562
3329
speciellt i kombination med psykofarmaka.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
912891
2453
Det som jag tror hjälper mest,
15:27
particularly with social animals,
359
915344
1957
speciellt när det gäller sociala djur,
15:29
is time with other social animals.
360
917301
3138
är umgänge med andra sociala djur.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
920439
3908
På flera sätt känns det
som om jag blivit ett servicedjur
som om jag blivit ett servicedjur
15:36
to my own dog,
362
924347
2504
för min egen hund
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
926851
4027
och jag har sett papegojor
göra det för människor
göra det för människor
och människor göra det för papegojor,
15:42
and people do it for parrots
364
930878
1710
15:44
and dogs do it for elephants
365
932588
1538
och hundar gör det för elefanter
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
934126
3178
och elefanter gör det för andra elefanter.
15:49
I don't know about you;
367
937304
1333
Jag vet inte med dig,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
938637
2580
jag får en hel del länkar
15:53
of unlikely animal friendships.
369
941217
2216
om oväntade vänskaper mellan djur.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
943433
3287
Det är också en stor del av Facebook,
15:58
the monkey that adopts the cat
371
946720
2877
apan som adopterar katten,
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
949597
4636
eller Grand Danoisen som adopterar
det föräldralösa rådjurskidet
det föräldralösa rådjurskidet
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
954233
3004
eller kon som blir vän med grisen
16:09
and had you asked me eight,
nine years ago, about these,
nine years ago, about these,
374
957237
3936
och om du hade frågat mig
för åtta, nio år sedan om dessa
för åtta, nio år sedan om dessa
16:13
I would have told you that they
were hopelessly sentimental
were hopelessly sentimental
375
961173
2490
hade jag sagt att de var
hopplöst sentimentala
hopplöst sentimentala
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
963663
3123
och kanske för antropomorfiska på fel sätt
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
966786
2779
eller till och med iscensatta,
och vad jag kan säga nu är
och vad jag kan säga nu är
16:21
is that there is actually something to this.
378
969565
2952
att det faktiskt ligger något i det här.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
972517
3595
Det är äkta.
Flera intressanta studier
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
976112
1926
har faktiskt visat på oxytocinnivåer,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
978038
2596
som är ett sorts hormon
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
980634
2406
som utsöndras när vi har sex
eller ammar
eller ammar
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
983040
2589
eller är i närheten av någon
vi är väldigt fästa vid,
vi är väldigt fästa vid,
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
985629
2492
oxytocinnivåerna stiger
hos både människor och hundar
hos både människor och hundar
16:40
who care about each other
385
988121
1394
som är fästa vid varandra
16:41
or who enjoy each other's company,
386
989515
1660
och tycker om varandras sällskap,
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
991175
2309
och förutom det visar andra studier
att oxytocin stiger även hos andra djurpar
att oxytocin stiger även hos andra djurpar
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
993484
2136
16:47
so, say, in goats and dogs who were
friends and played with each other,
friends and played with each other,
389
995620
3605
så, låt säga, hos getter och hundar
som är vänner och leker tillsammans
som är vänner och leker tillsammans
16:51
their levels spiked afterwards.
390
999225
4459
sköt deras nivåer i höjden efteråt.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1003684
2767
Jag har en vän som visade att
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1006451
2424
psykisk hälsa verkligen är
en tvåvägskommunikation.
en tvåvägskommunikation.
17:00
His name is Lonnie Hodge,
and he's a veteran of Vietnam.
and he's a veteran of Vietnam.
393
1008875
3999
Han heter Lonnie Hodge
och är Vietnamveteran.
och är Vietnamveteran.
17:04
When he returned, he started working
394
1012874
2622
När han kom hem började han arbeta
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1015496
2643
med överlevare av folkmord
och människor
och människor
17:10
who had gone through war trauma.
396
1018139
1528
som hade upplevt krigstrauman.
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1019667
2484
Han hade PTSD och höjdskräck
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1022151
1899
för i Vietnam hade han blivit
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1024050
2245
nedfirad baklänges ur helikoptrar
17:18
over the skids,
400
1026295
1435
över dess medar.
17:19
and he was givena service dog
named Gander, a labradoodle,
named Gander, a labradoodle,
401
1027730
3069
Han fick en tjänstehund
som hette Gander, en labradoodle
som hette Gander, en labradoodle
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1030799
3451
för att hjälpa honom med PTSD
och höjdskräcken.
och höjdskräcken.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1034250
2660
Detta är faktiskt dem,
den första dagen de träffades
den första dagen de träffades
17:28
which is amazing, and since then,
404
1036910
2592
vilket är fantastiskt, och sedan dess
17:31
they've spent a lot of time together
405
1039502
1765
har de varit tillsammans mycket
17:33
visiting with other veterans
suffering from similar issues.
suffering from similar issues.
406
1041267
4250
och hälsat på andra veteraner
med liknande problem.
med liknande problem.
Men vad jag tycker är så intressant
med Lonnies och Ganders vänskap
med Lonnies och Ganders vänskap
17:37
But what's so interesting to me about
Lonnie and Gander's relationship
Lonnie and Gander's relationship
407
1045517
3062
17:40
is about a few months in,
408
1048579
1778
är att, efter några månader,
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1050357
3327
började Gander utveckla
en rädsla för höjder,
en rädsla för höjder,
17:45
probably because he was
watching Lonnie so closely.
watching Lonnie so closely.
410
1053684
4297
antagligen för att han
studerade Lonnie så noga.
studerade Lonnie så noga.
17:49
What's pretty great about this, though,
is that he's still a fantastic service dog,
is that he's still a fantastic service dog,
411
1057981
3469
Vad som är så fantastiskt däremot,
är att han är en underbar tjänstehund
är att han är en underbar tjänstehund
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1061450
2535
för nu när de är på höga höjder båda två,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1063985
3358
är Lonnie så mån om
Ganders välbefinnande
Ganders välbefinnande
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1067343
5974
att han själv glömmer av
att vara höjdrädd.
att vara höjdrädd.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1073317
3281
Eftersom jag lagt ner så mycket tid
på dessa historier
på dessa historier
18:08
digging into archives,
416
1076598
1404
grävande i arkiv,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1078002
2454
jag har bokstavligen gjort
efterforskningar i åratal
efterforskningar i åratal
18:12
and it's changed me.
418
1080456
2300
och det har förändrat mig.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1082756
3936
Jag ser inte länge djur på artnivå.
18:18
I look at them as individuals,
420
1086692
2228
Jag ser dem som individer
18:20
and I think about them as creatures
421
1088920
1572
och jag ser dem som varelser
18:22
with their own individual weather systems
422
1090492
2759
med sina egna, individuella
vädersystem
vädersystem
18:25
guiding their behavior and informing
423
1093251
1712
som styr deras beteende
18:26
how they respond to the world.
424
1094963
2309
och hur de tolkar världen.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1097272
2888
Och jag tror att detta verkligen
har gjort mig
har gjort mig
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1100160
2364
till en mer nyfiken och empatisk person
18:34
both to the animals that share my bed
427
1102524
3443
både för djuren jag delar min säng med
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1105967
2126
och ibland slutar på min tallrik
18:40
but also to the people that I know
429
1108093
2850
men även för människor jag känner
18:42
who are suffering from anxiety
430
1110943
2951
som lider av ångest
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1113894
2627
och fobier och alla möjliga andra saker,
18:48
and I really do believe that
432
1116521
1975
och jag tror verkligen
18:50
even though you can't know exactly
433
1118496
2248
att även om man inte kan veta exakt
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1120744
3387
vad som försiggår i huvudet på en gris,
18:56
or your pug or your partner,
435
1124131
2107
eller din mops eller din partner,
18:58
that that shouldn't stop you
from empathizing with them.
from empathizing with them.
436
1126248
3807
ska du inte sluta empatisera med dem.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1130055
2489
Det bästa vi kan göra för dem vi älskar
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1132544
4296
är kanske att antropomorfera dem.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1136840
3501
Charles Darwins pappa
sa en gång till honom
sa en gång till honom
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1140341
5219
att alla kan förlora förståndet
någon gång.
Lyckligtvis kan vi ofta hitta det igen
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1145560
2831
19:20
but only with each other's help.
442
1148391
2171
men bara med varandras hjälp.
19:22
Thank you.
443
1150562
2056
Tack så mycket.
(Applåder)
19:24
(Applause)
444
1152618
3573
ABOUT THE SPEAKER
Laurel Braitman - Science Historian + WriterScience historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties.
Why you should listen
Laurel Braitman is a science historian who wants to know: Why is your cat so sad? For her book Animal Madness, the TED Fellow delves into the history of mental illness in animals, revealing a world of parrots that pluck themselves, cats with PTSD and donkeys with deep neuroses. Braitman holds a PhD in history and anthropology of science from MIT and works as an affiliate artist at the Headlands Center for the Arts.
More profile about the speakerLaurel Braitman | Speaker | TED.com