ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2015

Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine

Chris Milk: Cum realitatea virtuală poate crea cel mai performant instrument de empatie

Filmed:
1,616,453 views

Chris Milk folosește tehnologie de ultimă oră pentru a produce filme uimitoare care plac și încântă. Dar pentru Milk, poveștile oamenilor se află în spatele a tot ceea ce creează. În acest discurs șarmant, el arată colaborările sale cu artiști precum Kanye West sau Arcade Fire și își prezintă ultimele experimente cu realitatea virtuală, care pot schimba mentalități.
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VirtualVirtual realityrealitate starteda început for me
in sortfel of an unusualneobișnuit placeloc.
0
1354
4596
Realitatea virtuală a început pentru mine
într-un loc neobișnuit.
00:18
It was the 1970s.
1
6976
2197
Anii 70. Am intrat în domeniu de tânăr,
aveam șapte ani,
00:21
I got into the fieldcamp very youngtineri:
I was sevenȘapte yearsani oldvechi.
2
9173
3210
00:24
And the toolinstrument that I used
to accessacces virtualvirtual realityrealitate
3
12383
4862
iar unealta pe care am folosit-o
să accesez realitatea virtuală
00:29
was the EvelEvel KnievelKnievel stuntcascador cycleciclu.
4
17245
3565
a fost motocicleta de cascadorii
Evel Knievel.
00:32
This is a commercialcomercial for
that particularspecial itemarticol:
5
20810
2391
Aceasta e o reclamă pentru acel produs.
00:35
(VideoPagina) Voice-overVoice-over: What a jumpa sari!
6
23201
1575
(Video)
Ce săritură!
00:36
Evel'sRamona pe ridingcălărie the amazinguimitor stuntcascador cycleciclu.
7
24776
1991
Evel conduce acea motocicletă superbă.
00:38
That gyro-powerputerea de gyro sendstrimite him
over 100 feetpicioare at toptop speedviteză.
8
26767
2769
La viteză maximă ajunge
la peste 30 de metri.
00:41
ChrisChris MilkLapte: So this was my joybucurie back then.
9
29536
2092
Asta era bucuria mea pe atunci.
00:43
I roderode this motorcyclemotocicletă everywherepretutindeni.
10
31628
2959
Mă jucam cu motocicleta asta oriunde.
00:46
And I was there with EvelEvel KnievelKnievel; we
jumpeda sărit the SnakeSarpe RiverRâul CanyonCanyon togetherîmpreună.
11
34587
4260
Eram acolo cu Evel Knievel,
săream cu el peste canionul Snake River.
00:50
I wanted the rocketrachetă.
12
38847
1369
Voiam racheta.
00:52
I never got the rocketrachetă,
I only got the motorcyclemotocicletă.
13
40216
2780
Nu am primit racheta, ci doar motocicleta.
00:57
I feltsimțit so connectedconectat to this worldlume.
14
45626
2577
Mă simțeam atât de conectat la acea lume.
01:00
I didn't want to be a storytellerpovestitor
when I grewcrescut up, I wanted to be stuntmancascador.
15
48203
4237
Nu voiam să devin povestitor când cresc,
voiam să fiu cascador.
01:04
I was there. EvelEvel KnievelKnievel was my friendprieten.
16
52440
3204
Eram acolo.
Evel Knievel era prietenul meu.
01:07
I had so much empathyempatie for him.
17
55644
2383
Aveam atâta empatie pentru el.
01:10
But it didn't work out. (LaughterRâs)
18
58747
2611
Dar nu a funcționat.
(Râsete)
01:13
I wenta mers to artartă schoolşcoală.
19
61358
2024
Am mers la colegiul de arte.
01:15
I starteda început makingluare musicmuzică videosVideoclipuri.
20
63382
2410
Am început să fac videoclipuri.
01:17
And this is one of the earlydin timp
musicmuzică videosVideoclipuri that I madefăcut:
21
65792
3074
Acesta e unul dintre primele
videoclipuri pe care le-am făcut.
01:20
(MusicMuzica: "TouchTouch the SkyCer" by KanyeKanye WestWest)
22
68866
5890
(Muzică: „Touch the Sky” Kanye West)
01:26
CMCM: You mayMai noticeînștiințare
some slightuşor similaritiessimilarități here.
23
74756
3276
Poate observați asemănări vagi.
01:30
(LaughterRâs)
24
78032
1786
(Râsete)
01:31
And I got that rocketrachetă.
25
79818
2643
Și am primit racheta!
01:34
(LaughterRâs)
26
82461
2643
(Râsete)
01:37
So, now I'm a filmmakerregizor,
or, the beginningînceput of a filmmakerregizor,
27
85104
4405
Acum sunt regizor,
sau regizor în devenire,
01:41
and I starteda început usingutilizând the toolsunelte that are
availabledisponibil to me as a filmmakerregizor
28
89509
3734
și am început prin a folosi uneltele
care-mi erau disponibile,
01:45
to try to tell the mostcel mai compellingconvingătoare storiespovestiri
that I can to an audiencepublic.
29
93243
4588
încercând să spun publicului povești
cât se poate de captivante.
01:49
And filmfilm is this incredibleincredibil mediummediu
that allowspermite us to feel empathyempatie
30
97831
3149
Filmul e un mediu incredibil
care ne permite să empatizăm
01:52
for people that are very differentdiferit than us
31
100980
2026
cu oameni foarte diferiți de noi
și cu lumi complet străine de a noastră.
01:55
and worldslumi completelycomplet
foreignstrăin from our ownpropriu.
32
103006
2832
01:57
UnfortunatelyDin păcate,
33
105838
830
Din păcate, Evel Knievel nu împărtăşea
empatia noastră faţă de el
01:58
EvelEvel KnievelKnievel did not feel the samela fel
empathyempatie for us that we feltsimțit for him,
34
106668
4859
02:03
and he suedîn judecată us for this videovideo --
35
111527
2803
și ne-a dat în judecată
pentru acest video,
02:06
(LaughterRâs) --
36
114330
1731
(Râsete)
02:08
shortlyla scurt timp thereafterdupă aceea.
37
116061
2049
la scurt timp.
02:10
On the upsidecu susul, the man
that I worshippedvenerat as a childcopil,
38
118110
4840
Partea bună e că cel
pe care-l idolatrizam în copilărie,
02:14
the man that I wanted
to becomedeveni as an adultadult,
39
122950
3116
omul căruia voiam să-i semăn ca adult,
mi-a dat în sfârșit un autograf.
02:18
I was finallyin sfarsit ablecapabil to get his autographautograf.
40
126066
3840
02:22
(ApplauseAplauze)
41
130556
3346
(Aplauze)
02:29
Let's talk about filmfilm now.
42
137832
5017
Acum să vorbim despre film.
Filmul e un medium incredibil,
dar şi acum e ca şi pe-atunci:
02:34
FilmFilmul, it's an incredibleincredibil mediummediu,
43
142849
2896
02:37
but essentiallyin esenta, it's the samela fel
now as it was then.
44
145745
3315
02:41
It's a groupgrup of rectanglesdreptunghiuri that are
playedjucat in a sequencesecvenţă.
45
149060
3469
un grup de dreptunghiuri
rulate într-o înșiruire.
02:44
And we'vene-am doneTerminat incredibleincredibil things
with those rectanglesdreptunghiuri.
46
152529
3833
Şi-am realizat lucruri incredibile
cu acele dreptunghiuri.
02:48
But I starteda început thinkinggândire about,
47
156362
2885
Începusem să mă gândesc:
02:51
is there a way that I can use modernmodern
and developingîn curs de dezvoltare technologiestehnologii
48
159247
4369
e vreun mod în care să folosesc
tehnologia modernă în dezvoltare
pentru a spune povești în moduri diferite
și alte genuri de povești
02:55
to tell storiespovestiri in differentdiferit waysmoduri
49
163616
2125
02:57
and tell differentdiferit kindstipuri of storiespovestiri
50
165741
1741
pe care poate nu reușeam să le spun
cu instrumentele de acum 100 de ani?
02:59
that maybe I couldn'tnu a putut tell usingutilizând
the traditionaltradiţional toolsunelte of filmmakingrealizarea de filme
51
167482
4311
03:03
that we'vene-am been usingutilizând for 100 yearsani?
52
171793
2171
03:05
So I starteda început experimentingexperimentarea,
53
173964
2821
Am început să experimentez
03:08
and what I was tryingîncercat to do was
to buildconstrui the ultimatefinal empathyempatie machinemaşină.
54
176785
5089
și încercam să construiesc
cea mai perfectă mașină de empatie.
03:15
And here'saici e one of the earlydin timp experimentsexperimente:
55
183054
2534
Iată unul dintre primele experimente.
03:17
(MusicMuzica)
56
185588
2824
(Muzică)
Este numit „The Wilderness Downtown”
(Jungla din centru)
03:20
So this is calleddenumit
"The WildernessPustie DowntownCentrul orasului."
57
188412
2244
03:22
It was a collaborationcolaborare with ArcadeArcade FireFoc.
58
190656
2056
A fost o colaborare cu Arcade Fire.
03:24
It askedîntrebă you to put in the addressadresa
where you grewcrescut up at the beginningînceput of it.
59
192712
3650
Trebuia să completezi adresa
unde locuisei în copilărie; e un website.
03:28
It's a websitewebsite.
60
196362
997
03:29
And out of it startsîncepe growingcreştere these little
boxescutii with differentdiferit browserbrowser-ul windowsferestre.
61
197359
4916
De acolo cresc ferestre separate.
03:34
And you see this teenageradolescent
runningalergare down a streetstradă,
62
202275
2382
Vezi un adolescent alergând pe stradă
03:36
and then you see GoogleGoogle StreetStrada ViewVezi
and GoogleGoogle MapsHărţi imageryimagini
63
204657
2758
și imagini de pe Google Street View
și Google Maps,
03:39
and you realizerealiza the streetstradă
he's runningalergare down is yoursa ta.
64
207415
2524
şi-ţi dai seama că alergi pe strada ta.
03:41
And when he stopsopriri in frontfață of a housecasă,
he stopsopriri in frontfață of your housecasă.
65
209939
4109
Când se oprește în fața unei case,
e chiar casa ta.
A fost grozav și am văzut că oamenii
erau şi mai impresionaţi de varianta asta,
03:47
And this was great, and I saw people
havingavând an even deeperMai adânc emotionalemoţional reactionreacţie
66
215735
3682
03:51
to this than the things that
I had madefăcut in rectanglesdreptunghiuri.
67
219417
3214
decât de cea cu dreptunghiuri.
03:54
And I'm essentiallyin esenta takingluare
a piecebucată of your historyistorie
68
222631
3931
Iau o parte din trecutul vostru
și-l transpun în limitele poveștii.
03:58
and puttingpunând it insideinterior
the framingîncadrare of the storypoveste.
69
226562
3419
Apoi m-am gândit că asta e o parte a ta,
dar cum te introduc pe tine în cadru?
04:01
But then I starteda început thinkinggândire,
70
229981
1597
04:03
okay, well that's a partparte of you,
71
231578
1852
04:05
but how do I put all of you
insideinterior of the framecadru?
72
233430
5301
Am început să fac instalații.
04:10
So to do that, I starteda început
makingluare artartă installationsInstalatii.
73
238731
3103
Asta e „The Treachery of Sanctuary”
(Înșelătoria Sanctuarului)
04:13
And this is one calleddenumit
"The TreacheryTrădare of SanctuarySanctuar."
74
241834
2540
04:16
It's a triptychTriptic. I'm going to showspectacol
you the thirdal treilea panelpanou.
75
244374
3018
E un triptic.
Vă voi arăta al treilea panou.
04:19
(MusicMuzica)
76
247392
3838
(Muzică)
04:43
So now I've got you insideinterior of the framecadru,
77
271260
3588
Acum v-am transpus în interiorul cadrului.
04:46
and I saw people havingavând even more
visceralviscerale emotionalemoţional reactionsreacții
78
274848
4555
Am văzut că reacțiile oamenilor
au fost mai viscerale la această variantă
04:51
to this work than the previousanterior one.
79
279403
2677
decât la precedenta.
04:54
But then I starteda început thinkinggândire about framesrame,
and what do they representreprezinta?
80
282080
4150
Apoi m-am gândit la cadre
şi ce reprezintă ele?
04:58
And a framecadru is just a windowfereastră.
81
286230
2257
Un cadru e doar o fereastră.
05:00
I mean, all the mediamass-media that we watch --
televisionteleviziune, cinemaCinema --
82
288487
3079
Toată media, – TV, cinema –
sunt ferestre către alte lumi.
05:03
they're these windowsferestre into
these other worldslumi.
83
291566
2253
05:05
And I thought, well, great.
I got you in a framecadru.
84
293819
2688
V-am pus în cadru, dar eu
nu vă vreau în cadru sau în fereastră,
05:08
But I don't want you in the framecadru,
I don't want you in the windowfereastră,
85
296507
3127
ci pe partea cealaltă a ferestrei,
în lume, trăind acea realitate.
05:11
I want you throughprin the windowfereastră,
I want you on the other sidelatură,
86
299634
2889
05:14
in the worldlume, inhabitinglocuiesc pe the worldlume.
87
302523
3075
05:18
So that leadsOportunitati me back to virtualvirtual realityrealitate.
88
306218
2905
Ajung înapoi la realitatea virtuală.
Să vorbim despre realitatea virtuală.
05:21
Let's talk about virtualvirtual realityrealitate.
89
309123
2221
05:24
UnfortunatelyDin păcate,
90
312634
1300
Să vorbeşti despre realitatea virtuală
e ca și cum ai dansa despre arhitectură.
05:25
talkingvorbind about virtualvirtual realityrealitate
is like dancingdans about architecturearhitectură.
91
313934
4489
05:30
And this is actuallyde fapt someonecineva dancingdans
about architecturearhitectură in virtualvirtual realityrealitate.
92
318423
6917
Iată pe cineva care chiar dansează
despre arhitectură în realitatea virtuală.
05:37
(LaughterRâs)
93
325340
2483
(Râsete)
05:39
So, it's difficultdificil to explainexplica.
Why is it difficultdificil to explainexplica?
94
327823
3261
Așa că e dificil de explicat.
05:43
It's difficultdificil because it's a very
experientialexperiential mediummediu.
95
331084
3698
Pentru că este un medium al experienței.
Îl simți.
05:46
You feel your way insideinterior of it.
96
334782
1916
05:48
It's a machinemaşină, but insideinterior of it,
97
336698
1798
E o mașină, dar în interiorul ei, te simţi
ca în realitate, ca şi cum ar fi aievea.
05:50
it feelsse simte like realreal life,
it feelsse simte like truthadevăr.
98
338496
3449
05:53
And you feel presentprezent in the worldlume
that you're insideinterior
99
341945
2521
Te simți prezent în lumea aceea,
împreună cu oamenii de acolo.
05:56
and you feel presentprezent with the people
that you're insideinterior of it with.
100
344466
3223
05:59
So, I'm going to showspectacol you a demodemo
of a virtualvirtual realityrealitate filmfilm:
101
347689
4096
Vă voi arăta un demo
dintr-un film de realitate virtuală.
06:03
a full-screenecran complet versionversiune of
all the informationinformație
102
351785
2221
O variantă full-screen a informației
pe care o captăm în realitatea virtuală.
06:06
that we capturecaptură when
we shoottrage virtualvirtual realityrealitate.
103
354006
2203
06:08
So we're shootingfilmare in everyfiecare directiondirecţie.
104
356209
1825
Filmăm în toate direcțiile.
06:10
This is a cameraaparat foto systemsistem that we builtconstruit
105
358034
2176
E un sistem construit de noi
06:12
that has 3D camerascamere that look
in everyfiecare directiondirecţie
106
360210
3025
cu camere 3D și microfoane binaurale
îndreptate în toate direcțiile.
06:15
and binauralstereofonic microphonesmicrofoane
that facefață in everyfiecare directiondirecţie.
107
363235
2752
06:17
We take this and we buildconstrui, basicallype scurt,
a spheresferă of a worldlume that you inhabitpopulează.
108
365987
5346
Cu ea construim o sferă
a lumii în care trăiești.
06:23
So what I'm going to showspectacol you
is not a viewvedere into the worldlume,
109
371333
3403
Vă voi arăta nu o imagine din lume,
ci lumea cuprinsă într-un dreptunghi.
06:26
it's basicallype scurt the wholeîntreg worldlume
stretchedîntins into a rectangledreptunghi.
110
374736
3371
06:30
So this filmfilm is calleddenumit
"CloudsNori Over SidraFlorica-viorica,"
111
378107
3388
Acest film se numește „Clouds over Sidra”
(Nori deasupra Sidrei)
06:33
and it was madefăcut in conjunctionconjuncție with
our virtualvirtual realityrealitate companycompanie calleddenumit VRSEVRSE
112
381495
4494
și a fost făcut în colaborare cu compania
noastră de realitate virtuală VRSE,
06:37
and the UnitedMarea NationsNaţiunilor,
113
385989
1766
cu Națiunile Unite
și un alt colaborator, Gabo Arora.
06:39
and a co-collaboratorco-colaborator namednumit GaboGeorge AroraArora.
114
387755
3033
06:42
And we wenta mers to a SyrianSiriană refugeerefugiat camptabără
in JordanIordania in DecemberDecembrie
115
390788
3837
Ne-am dus într-o tabără de refugiați sirieni
din Iordania în decembrie
06:46
and shotlovitură the storypoveste of a 12-year-old-de ani
girlfată there namednumit SidraFlorica-viorica.
116
394625
4357
și am filmat poveste unei fete
de 12 ani pe nume Sidra.
06:50
And she and her familyfamilie fleda fugit SyriaSiria
throughprin the desertdeşert into JordanIordania
117
398982
3491
A fugit din Siria cu familia,
traversând deșertul în Iordania.
06:54
and she's been livingviaţă in this
camptabără for the last yearan and a halfjumătate.
118
402473
4094
Trăiește în această tabără
de un an și jumătate.
07:00
(VideoPagina) SidraFlorica-viorica: My nameNume is SidraFlorica-viorica.
119
408207
2513
(Video)
Sidra: Numele meu e Sidra.
07:02
I am 12 yearsani oldvechi.
120
410720
1896
Am 12 ani.
07:04
I am in the fiftha cincea gradecalitate.
121
412616
1802
Sunt în clasa a 5-a.
07:06
I am from SyriaSiria,
in the DaraaDaraa ProvinceProvincia, InkhilInkhil CityCity.
122
414418
5187
Vin din Siria, provincia Daraa,
orașul Inkhil.
07:11
I have livedtrăit here in the ZaatariAndrei zamosteanu camptabără
in JordanIordania for the last yearan and a halfjumătate.
123
419605
5238
Trăiesc aici în tabăra Zaatari – Iordania
de un an și jumătate.
07:18
I have a bigmare familyfamilie:
124
426923
2008
Am o familie mare:
trei frați, unul e bebeluș.
07:20
threeTrei brothersfrați, one is a babybebelus.
125
428931
2766
Plânge foarte mult.
07:23
He criesplinge a lot.
126
431697
3445
07:27
I askedîntrebă my fatherTată if I crieda strigat when
I was a babybebelus and he saysspune I did not.
127
435142
5055
L-am întrebat pe tata dacă şi eu plângeam
când eram mică și a spus că nu.
07:32
I think I was a strongermai puternic babybebelus
than my brotherfrate.
128
440197
3624
Cred că eram un bebeluș mai puternic
decât fratele meu.
07:35
CMCM: So, when you're insideinterior
of the headsetcăști.
129
443821
2910
Când îți pui casca nu vezi așa,
ci poți privi în jur.
07:38
you're not seeingvedere it like this.
130
446731
1620
07:40
You're looking around throughprin this worldlume.
131
448351
2072
07:42
You'llVă veţi noticeînștiințare you see fulldeplin
360 degreesgrade, in all directionsdirectii.
132
450423
5288
Vezi la 360 de grade, în toate direcțiile.
Când stai în camera ei, privind-o,
n-o vezi pe ecran ca printr-o fereastră,
07:47
And when you're sittingședință there
in her roomcameră, watchingvizionarea her,
133
455711
2991
07:50
you're not watchingvizionarea it throughprin
a televisionteleviziune screenecran,
134
458702
2413
07:53
you're not watchingvizionarea it throughprin a windowfereastră,
you're sittingședință there with her.
135
461115
3408
ci ești acolo cu ea. Când te uiţi în jos,
eşti cu ea pe acelaşi pământ.
07:56
When you look down, you're sittingședință
on the samela fel groundsol that she's sittingședință on.
136
464523
4373
08:00
And because of that,
137
468915
1751
Din cauza asta,
îi simți umanitatea mai profund.
08:02
you feel her humanityumanitate in a deeperMai adânc way.
138
470666
4388
08:07
You empathizeempatiza with her in a deeperMai adânc way.
139
475054
4536
Empatizezi cu ea mai profund.
08:11
And I think that we can changeSchimbare
mindsminți with this machinemaşină.
140
479590
6327
Cred că putem schimba mentalități
cu această mașină.
08:17
And we'vene-am alreadydeja starteda început
to try to changeSchimbare a fewpuțini.
141
485917
3773
Am început deja să schimbăm câteva.
Am dus acest film la Forumul Economic
Mondial din Davos, în Ianuarie.
08:21
So we tooka luat this filmfilm to the WorldLumea EconomicEconomice
ForumForum in DavosDavos in JanuaryIanuarie.
142
489690
4846
08:26
And we showeda arătat it to a groupgrup of people
143
494536
2486
L-am arătat unor oameni ale căror decizii
afectează viețile a milioane de oameni.
08:29
whosea caror decisionsdeciziile affecta afecta the livesvieți
of millionsmilioane of people.
144
497022
4080
08:33
And these are people
who mightar putea not otherwisein caz contrar
145
501102
2118
Oamenii ăştia n-ar sta într-un cort
în tabăra de refugiați din Iordania.
08:35
be sittingședință in a tentcort
in a refugeerefugiat camptabără in JordanIordania.
146
503220
6264
08:41
But in JanuaryIanuarie, one afternoondupa amiaza
in SwitzerlandElveţia,
147
509484
6329
Dar în Ianuarie,
într-o după-amiază, în Elveția,
08:47
they suddenlybrusc all foundgăsite themselvesînșiși there.
148
515813
3616
au fost cu toţii acolo.
08:52
(ApplauseAplauze)
149
520309
4180
(Aplauze)
08:58
And they were affectedafectat by it.
150
526699
2359
Au fost afectați de ce au văzut.
Așa că vom face mai multe.
09:01
So we're going to make more of them.
151
529058
3316
09:04
We're workinglucru with the
UnitedMarea NationsNaţiunilor right now
152
532374
3086
Acum lucrăm cu Națiunile Unite
să filmăm o serie de filme ca acesta.
09:07
to shoottrage a wholeîntreg seriesserie of these filmsfilme.
153
535460
2055
Recent am terminat filmările
unei povești în Liberia.
09:09
We just finishedterminat shootingfilmare
a storypoveste in LiberiaLiberia.
154
537515
2672
09:12
And now, we're going
to shoottrage a storypoveste in IndiaIndia.
155
540187
3446
Și urmează să filmăm în India.
Aceste filme le arătăm
celor de la Națiunile Unite,
09:15
And we're takingluare these filmsfilme,
156
543633
1878
09:17
and we're showingarătând them
at the UnitedMarea NationsNaţiunilor
157
545511
2525
oamenilor care lucrează acolo
și celor care se află în vizită,
09:20
to people that work there and people
that are visitingin vizita there.
158
548036
2987
09:23
And we're showingarătând
them to the people
159
551023
1787
şi celor care pot schimba
destinele celor din filme.
09:24
that can actuallyde fapt changeSchimbare the livesvieți
of the people insideinterior of the filmsfilme.
160
552810
4464
09:29
And that's where I think we just
startstart to scratchzgârietură the surfacesuprafaţă
161
557274
3681
Cred că abia începem să ne dăm seama
de puterea reală a realității virtuale.
09:32
of the trueAdevărat powerputere of virtualvirtual realityrealitate.
162
560955
3659
09:36
It's not a videovideo gamejoc peripheralperiferic.
163
564614
2221
Nu e un periferic pentru jocuri video.
Conectează profund oamenii între ei,
09:38
It connectsConnects humansoameni to other humansoameni
in a profoundprofund way
164
566835
4573
într-un mod nemaîntâlnit cu alt mediu.
09:43
that I've never seenvăzut before
in any other formformă of mediamass-media.
165
571408
3465
09:46
And it can changeSchimbare people'soamenii lui
perceptionpercepţie of eachfiecare other.
166
574873
3739
Poate schimba percepțiile oamenilor
despre ceilalți.
09:50
And that's how I think
167
578612
1686
Astfel, cred eu, realitatea virtuală
poate schimba lumea cu adevărat.
09:52
virtualvirtual realityrealitate has the potentialpotenţial
to actuallyde fapt changeSchimbare the worldlume.
168
580298
3436
09:58
So, it's a machinemaşină,
169
586604
2547
Da, e un aparat, dar prin intermediul lui
10:01
but throughprin this machinemaşină
we becomedeveni more compassionatecompasiune,
170
589151
4923
devenim mai compătimitori,
mai empatici, mai conectați.
10:06
we becomedeveni more empatheticempatic,
and we becomedeveni more connectedconectat.
171
594074
5593
10:11
And ultimatelyîn cele din urmă, we becomedeveni more humanuman.
172
599667
3854
De fapt, devenim mai umani.
10:16
Thank you.
173
604491
1160
Vă mulțumesc.
10:17
(ApplauseAplauze)
174
605651
3120
(Aplauze)
Translated by Alexandra Masgras
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com