ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2015

Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine

Chris Milk: Come la realtà virtuale può creare la migliore macchina per l'empatia

Filmed:
1,616,453 views

Chris Milk usa una tecnologia all'avanguardia per produrre video sorprendenti che deliziano e incantano lo spettatore. Per lui, però, la forza motrice delle sue opere è la storia delle persone. In questo breve e affascinante monologo, Milk ci mostra alcune delle sue collaborazioni con musicisti come Kanye West e gli Arcade Fire, e descrive i suoi ultimi, sconvolgenti esperimenti con la realtà virtuale.
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VirtualVirtuale realityla realtà startediniziato for me
in sortordinare of an unusualinsolito placeposto.
0
1354
4596
Il mio interesse per la realtà virtuale
è cominciato in un modo insolito.
00:18
It was the 1970s.
1
6976
2197
Erano gli anni '70.
00:21
I got into the fieldcampo very younggiovane:
I was sevenSette yearsanni oldvecchio.
2
9173
3210
Sono entrato nel settore molto giovane:
avevo sette anni.
00:24
And the toolstrumento that I used
to accessaccesso virtualvirtuale realityla realtà
3
12383
4862
Per accedere alla realtà virtuale
utilizzavo uno strumento particolare,
00:29
was the EvelEvel KnievelKnievel stuntStunt cycleciclo.
4
17245
3565
la moto acrobatica di Evel Knievel.
00:32
This is a commercialcommerciale for
that particularparticolare itemarticolo:
5
20810
2391
Questo è il suo spot pubblicitario:
00:35
(VideoVideo) Voice-overVoice-over: What a jumpsaltare!
6
23201
1575
Voce fuori campo: Che salto!
00:36
Evel'sDi Evel ridingequitazione the amazingStupefacente stuntStunt cycleciclo.
7
24776
1991
Evel guida l'incredibile moto acrobatica.
Con la potenza giroscopica salta
oltre i 3 metri alla massima velocità.
00:38
That gyro-powergiroscopio-potenza sendsinvia him
over 100 feetpiedi at topsuperiore speedvelocità.
8
26767
2769
00:41
ChrisChris MilkLatte: So this was my joygioia back then.
9
29536
2092
Chris Milk: La mia fonte di gioia
all'epoca.
00:43
I rodecavalcò this motorcyclemotociclo everywhereovunque.
10
31628
2959
Giocavo con questa moto ovunque.
00:46
And I was there with EvelEvel KnievelKnievel; we
jumpedsaltato the SnakeSerpente RiverFiume CanyonCanyon togetherinsieme.
11
34587
4260
Ed ero lì con Evel Knievel, insieme
abbiamo saltato lo Snake River Canyon.
00:50
I wanted the rocketrazzo.
12
38847
1369
Volevo il razzo.
00:52
I never got the rocketrazzo,
I only got the motorcyclemotociclo.
13
40216
2780
Non ho mai avuto il razzo, solo la moto.
00:57
I feltprovato so connectedcollegato to this worldmondo.
14
45626
2577
Mi sentivo così affine a questo mondo.
01:00
I didn't want to be a storytellerstoryteller
when I grewè cresciuto up, I wanted to be stuntmanstuntman.
15
48203
4237
Non volevo fare lo scrittore
da grande, ma lo stuntman.
01:04
I was there. EvelEvel KnievelKnievel was my friendamico.
16
52440
3204
Ero lì. Evel Knievel era mio amico.
01:07
I had so much empathyempatia for him.
17
55644
2383
C'era un forte legame fra noi.
01:10
But it didn't work out. (LaughterRisate)
18
58747
2611
Ma non ha funzionato.
(Risate)
01:13
I wentandato to artarte schoolscuola.
19
61358
2024
Ho frequentato la scuola d'arte.
01:15
I startediniziato makingfabbricazione musicmusica videosvideo.
20
63382
2410
Ho cominciato a produrre video musicali.
01:17
And this is one of the earlypresto
musicmusica videosvideo that I madefatto:
21
65792
3074
E questo è uno dei primi video musicali
che ho prodotto:
01:20
(MusicMusica: "TouchToccare the SkyCielo" by KanyeKanye WestWest)
22
68866
5890
(Musica: "Touch the Sky" di Kanye West)
01:26
CMCM: You maypuò noticeAvviso
some slightleggero similaritiesanalogie here.
23
74756
3276
CM: Forse noterete qui
una piccola somiglianza.
01:30
(LaughterRisate)
24
78032
1786
(Risate)
01:31
And I got that rocketrazzo.
25
79818
2643
E finamente ho avuto il mio razzo.
01:34
(LaughterRisate)
26
82461
2643
(Risate)
01:37
So, now I'm a filmmakerregista,
or, the beginninginizio of a filmmakerregista,
27
85104
4405
Ora sono diventato un regista
o meglio, un regista agli inizi,
01:41
and I startediniziato usingutilizzando the toolsutensili that are
availablea disposizione to me as a filmmakerregista
28
89509
3734
e ho iniziato a usare gli strumenti
a mia disposizione come regista
01:45
to try to tell the mostmaggior parte compellingconvincente storiesstorie
that I can to an audiencepubblico.
29
93243
4588
per cercare di raccontare agli spettatori
le storie nel modo più coinvolgente.
01:49
And filmfilm is this incredibleincredibile mediummedio
that allowsconsente us to feel empathyempatia
30
97831
3149
Un filmato è un mezzo incredibile
che permette di sentire un legame
01:52
for people that are very differentdiverso than us
31
100980
2026
con persone molto diverse da noi
01:55
and worldsmondi completelycompletamente
foreignstraniero from our ownproprio.
32
103006
2832
e con mondi totalmente estranei al nostro.
01:57
UnfortunatelyPurtroppo,
33
105838
830
Purtroppo,
01:58
EvelEvel KnievelKnievel did not feel the samestesso
empathyempatia for us that we feltprovato for him,
34
106668
4859
Evel Knievel non sentiva lo stesso legame
che noi provavamo per lui,
02:03
and he suedcitato in giudizio us for this videovideo --
35
111527
2803
e ci fece causa per questo video...
02:06
(LaughterRisate) --
36
114330
1731
(Risate)
02:08
shortlypoco thereafterda allora in poi.
37
116061
2049
poco dopo.
02:10
On the upsidesottosopra, the man
that I worshippedadorato as a childbambino,
38
118110
4840
C'è un lato positivo.
L'uomo che adoravo da bambino,
02:14
the man that I wanted
to becomediventare as an adultadulto,
39
122950
3116
l'uomo che volevo diventare
una volta adulto,
02:18
I was finallyfinalmente ablecapace to get his autographautografo.
40
126066
3840
finalmente mi ha fatto un autografo.
02:22
(ApplauseApplausi)
41
130556
3346
(Applausi)
02:29
Let's talk about filmfilm now.
42
137832
5017
Ma parliamo di filmati adesso.
02:34
FilmFilm, it's an incredibleincredibile mediummedio,
43
142849
2896
Un filmato è uno strumento incredibile,
02:37
but essentiallyessenzialmente, it's the samestesso
now as it was then.
44
145745
3315
ma la sua essenza
non è cambiata nel tempo.
02:41
It's a groupgruppo of rectanglesrettangoli that are
playedgiocato in a sequencesequenza.
45
149060
3469
È una serie di rettangoli
riprodotti in sequenza.
02:44
And we'venoi abbiamo donefatto incredibleincredibile things
with those rectanglesrettangoli.
46
152529
3833
E abbiamo fatto cose incredibili
con quei rettangoli.
02:48
But I startediniziato thinkingpensiero about,
47
156362
2885
Ma ho cominciato a chiedermi,
02:51
is there a way that I can use modernmoderno
and developingin via di sviluppo technologiestecnologie
48
159247
4369
come posso usare la tecnologia
all'avanguardia di oggi
02:55
to tell storiesstorie in differentdiverso waysmodi
49
163616
2125
per raccontare storie in modi diversi
02:57
and tell differentdiverso kindstipi of storiesstorie
50
165741
1741
e per raccontare diversi tipi di storie
02:59
that maybe I couldn'tnon poteva tell usingutilizzando
the traditionaltradizionale toolsutensili of filmmakingcinema
51
167482
4311
che non riuscirei a raccontare
con gli stumenti tradizionali del cinema
03:03
that we'venoi abbiamo been usingutilizzando for 100 yearsanni?
52
171793
2171
che usiamo da un secolo?
03:05
So I startediniziato experimentingla sperimentazione,
53
173964
2821
Ho iniziato così a sperimentare,
03:08
and what I was tryingprovare to do was
to buildcostruire the ultimatefinale empathyempatia machinemacchina.
54
176785
5089
cercando di creare
la migliore macchina per l'empatia.
03:15
And here'secco one of the earlypresto experimentsesperimenti:
55
183054
2534
E questo è uno dei primi esperimenti:
03:17
(MusicMusica)
56
185588
2824
(Musica)
03:20
So this is calledchiamato
"The WildernessWilderness DowntownCentro città."
57
188412
2244
Questa è "The Wilderness Downtown."
03:22
It was a collaborationcollaborazione with ArcadeArcade FireFuoco.
58
190656
2056
Era una collaborazione
con gli Arcade Fire.
03:24
It askedchiesto you to put in the addressindirizzo
where you grewè cresciuto up at the beginninginizio of it.
59
192712
3650
All'inizio, dovete scrivere l'indirizzo
del luogo in cui siete cresciuti.
03:28
It's a websiteSito web.
60
196362
997
È un sito web,
03:29
And out of it startsinizia growingin crescita these little
boxesscatole with differentdiverso browserBrowser windowsfinestre.
61
197359
4916
al quale si aggiungono dei rettangoli
in diverse finestre del browser.
03:34
And you see this teenageradolescente
runningin esecuzione down a streetstrada,
62
202275
2382
Vedete un ragazzino correre in una strada,
03:36
and then you see GoogleGoogle StreetVia ViewVista
and GoogleGoogle MapsMappe imageryimmagini
63
204657
2758
poi vedete immagini da Google
Street View e da Google Maps,
03:39
and you realizerendersi conto the streetstrada
he's runningin esecuzione down is yoursil tuo.
64
207415
2524
e capite che è nella vostra strada
che sta correndo.
03:41
And when he stopsfermate in frontdavanti of a housecasa,
he stopsfermate in frontdavanti of your housecasa.
65
209939
4109
E quando si ferma davanti a una casa,
si ferma davanti a casa vostra.
03:47
And this was great, and I saw people
havingavendo an even deeperpiù profondo emotionalemotivo reactionreazione
66
215735
3682
Ho visto che era questo il contenuto
che suscitava forti reazioni emotive,
03:51
to this than the things that
I had madefatto in rectanglesrettangoli.
67
219417
3214
piuttosto che il contenuto
degli altri rettangoli.
03:54
And I'm essentiallyessenzialmente takingpresa
a piecepezzo of your historystoria
68
222631
3931
Essenzialmente, prendo
un pezzo della vostra vita
03:58
and puttingmettendo it insidedentro
the framinginquadratura of the storystoria.
69
226562
3419
e lo metto fra i fotogrammi della storia.
04:01
But then I startediniziato thinkingpensiero,
70
229981
1597
Poi però ho iniziato a pensare,
04:03
okay, well that's a partparte of you,
71
231578
1852
ok, quella è una parte di voi,
04:05
but how do I put all of you
insidedentro of the frametelaio?
72
233430
5301
ma come posso fare entrare
tutti voi nella storia?
04:10
So to do that, I startediniziato
makingfabbricazione artarte installationsinstallazioni.
73
238731
3103
Per farlo, ho cominciato
a creare installazioni.
04:13
And this is one calledchiamato
"The TreacheryTradimento of SanctuarySantuario."
74
241834
2540
Questa è "The Treachery of Sanctuary."
04:16
It's a triptychTrittico. I'm going to showmostrare
you the thirdterzo panelpannello.
75
244374
3018
È un trittico.
Vi mostrerò il terzo pannello.
04:19
(MusicMusica)
76
247392
3838
(Musica)
04:43
So now I've got you insidedentro of the frametelaio,
77
271260
3588
Ho portato le persone
all'interno della scena,
04:46
and I saw people havingavendo even more
visceralviscerale emotionalemotivo reactionsreazioni
78
274848
4555
e ho visto che le reazioni emotive
erano ancora più profonde
04:51
to this work than the previousprecedente one.
79
279403
2677
per quest'opera, rispetto la precedente.
04:54
But then I startediniziato thinkingpensiero about framesmontatura,
and what do they representrappresentare?
80
282080
4150
Ma poi ho iniziato a pensare ai fotogrammi
e a quello che rappresentano.
04:58
And a frametelaio is just a windowfinestra.
81
286230
2257
Un fotogramma è solo una finestra.
05:00
I mean, all the mediamedia that we watch --
televisiontelevisione, cinemacinema --
82
288487
3079
Voglio dire, tutto quello che guardiamo,
televisione, cinema,
05:03
they're these windowsfinestre into
these other worldsmondi.
83
291566
2253
sono finestre su altri mondi.
05:05
And I thought, well, great.
I got you in a frametelaio.
84
293819
2688
E ho pensato, bene,
vi ho messi nella scena.
05:08
But I don't want you in the frametelaio,
I don't want you in the windowfinestra,
85
296507
3127
Ma non vi voglio solo nella scena,
non vi voglio alla finestra.
05:11
I want you throughattraverso the windowfinestra,
I want you on the other sidelato,
86
299634
2889
Voglio farvi attraversare la finestra,
vi voglio dall'altra parte,
05:14
in the worldmondo, inhabitingche abitano the worldmondo.
87
302523
3075
nel mondo,
voglio farvi vivere quel mondo.
05:18
So that leadsconduce me back to virtualvirtuale realityla realtà.
88
306218
2905
Questo mi riporta alla realtà virtuale.
05:21
Let's talk about virtualvirtuale realityla realtà.
89
309123
2221
Parliamo quindi di realtà virtuale.
05:24
UnfortunatelyPurtroppo,
90
312634
1300
Purtroppo,
05:25
talkingparlando about virtualvirtuale realityla realtà
is like dancingdanza about architecturearchitettura.
91
313934
4489
parlare di realtà virtuale
è come ballare di architettura.
05:30
And this is actuallyin realtà someonequalcuno dancingdanza
about architecturearchitettura in virtualvirtuale realityla realtà.
92
318423
6917
E qui vediamo qualcuno ballare
di architettura nella realtà virtuale.
05:37
(LaughterRisate)
93
325340
2483
(Risate)
05:39
So, it's difficultdifficile to explainspiegare.
Why is it difficultdifficile to explainspiegare?
94
327823
3261
Quindi, è difficile da spiegare.
Perché è così difficile?
05:43
It's difficultdifficile because it's a very
experientialesperienziale mediummedio.
95
331084
3698
È difficile perché è un mezzo
strettamente legato all'esperienza.
05:46
You feel your way insidedentro of it.
96
334782
1916
È un'esperienza sensoriale.
05:48
It's a machinemacchina, but insidedentro of it,
97
336698
1798
È una macchina, ma al suo interno
05:50
it feelssi sente like realvero life,
it feelssi sente like truthverità.
98
338496
3449
sembra di essere nella vita reale,
sembra vero.
05:53
And you feel presentpresente in the worldmondo
that you're insidedentro
99
341945
2521
Sentite di essere presenti
nel mondo in cui siete entrati,
05:56
and you feel presentpresente with the people
that you're insidedentro of it with.
100
344466
3223
e siete presenti con le persone
che sono lì con voi.
05:59
So, I'm going to showmostrare you a demoDemo
of a virtualvirtuale realityla realtà filmfilm:
101
347689
4096
Vi mostrerò adesso un esempio
di un filmato in realtà virtuale:
06:03
a full-screenschermo intero versionversione of
all the informationinformazione
102
351785
2221
una versione a schermo intero
delle informazioni
06:06
that we capturecatturare when
we shootsparare virtualvirtuale realityla realtà.
103
354006
2203
che immortaliamo nella realtà virtuale.
06:08
So we're shootingtiro in everyogni directiondirezione.
104
356209
1825
Il filmato è girato a 360 gradi.
06:10
This is a cameramacchina fotografica systemsistema that we builtcostruito
105
358034
2176
Questo è il sistema di ripresa
creato da noi
06:12
that has 3D camerasmacchine fotografiche that look
in everyogni directiondirezione
106
360210
3025
che ha telecamere 3D
puntate in ogni direzione
06:15
and binauralBinaural microphonesMicrofoni
that faceviso in everyogni directiondirezione.
107
363235
2752
e microfoni binaurali
che coprono 360 gradi.
06:17
We take this and we buildcostruire, basicallyfondamentalmente,
a spheresfera of a worldmondo that you inhabitabitano.
108
365987
5346
Così, in pratica, riusciamo a racchiudere
in una sfera il mondo in cui vivete.
06:23
So what I'm going to showmostrare you
is not a viewvista into the worldmondo,
109
371333
3403
Non sto quindi per mostrarvi
uno spaccato di un mondo,
06:26
it's basicallyfondamentalmente the wholetotale worldmondo
stretchedteso into a rectanglecorpo a rettangolo.
110
374736
3371
è essenzialmente tutto un mondo
compresso in un rettangolo.
06:30
So this filmfilm is calledchiamato
"CloudsNuvole Over SidraSidra,"
111
378107
3388
Questo filmato si chiama
"Clouds Over Sidra,"
06:33
and it was madefatto in conjunctioncongiunzione with
our virtualvirtuale realityla realtà companyazienda calledchiamato VRSEVRSE
112
381495
4494
è stato prodotto dalla VRSE, la nostra
società che si occupa di realtà virtuale,
06:37
and the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni,
113
385989
1766
insieme alle Nazioni Unite,
06:39
and a co-collaboratorco-collaboratore nameddi nome GaboGabo AroraArora.
114
387755
3033
con la collaborazione
esterna di Gabo Arora.
06:42
And we wentandato to a SyrianSiriano refugeeprofugo campcampo
in JordanGiordania in DecemberDicembre
115
390788
3837
A dicembre, siamo andati in Giordania,
in un campo profughi siriano
06:46
and shottiro the storystoria of a 12-year-old-anni
girlragazza there nameddi nome SidraSidra.
116
394625
4357
dove abbiamo ripreso la storia di Sidra,
una ragazzina di 12 anni.
06:50
And she and her familyfamiglia fledfuggito SyriaSiria
throughattraverso the desertdeserto into JordanGiordania
117
398982
3491
La sua famiglia ha attraversato il deserto
per fuggire dalla Siria,
06:54
and she's been livingvita in this
campcampo for the last yearanno and a halfmetà.
118
402473
4094
e vive da un anno e mezzo
in questo campo profughi in Giordania.
07:00
(VideoVideo) SidraSidra: My namenome is SidraSidra.
119
408207
2513
Sidra: Mi chiamo Sidra.
07:02
I am 12 yearsanni oldvecchio.
120
410720
1896
Ho 12 anni.
07:04
I am in the fifthquinto gradegrado.
121
412616
1802
Faccio la quinta elementare.
07:06
I am from SyriaSiria,
in the DaraaDaraa ProvinceProvincia, InkhilInkhil CityCittà.
122
414418
5187
Vengo dalla città di Inkhil,
nella provincia di Daraa, in Siria.
07:11
I have livedha vissuto here in the ZaatariZamagni campcampo
in JordanGiordania for the last yearanno and a halfmetà.
123
419605
5238
Da un anno e mezzo vivo qui,
nel campo di Zaatari in Giordania.
07:18
I have a biggrande familyfamiglia:
124
426923
2008
La mia famiglia è numerosa:
07:20
threetre brothersfratelli, one is a babybambino.
125
428931
2766
ho tre fratelli, uno è ancora un bambino.
07:23
He criesgrida a lot.
126
431697
3445
Piange molto spesso.
07:27
I askedchiesto my fatherpadre if I criedpianto when
I was a babybambino and he saysdice I did not.
127
435142
5055
Ho chiesto a mio padre se piangevo,
quando ero piccola. Mi ha detto di no.
07:32
I think I was a strongerpiù forte babybambino
than my brotherfratello.
128
440197
3624
Penso che, da bambina,
ero più forte di mio fratello.
07:35
CMCM: So, when you're insidedentro
of the headsetcuffia.
129
443821
2910
CM: Quando indossate il casco,
07:38
you're not seeingvedendo it like this.
130
446731
1620
non vedete così il filmato.
07:40
You're looking around throughattraverso this worldmondo.
131
448351
2072
Vi guardate intorno, in questo mondo.
07:42
You'llYou'll noticeAvviso you see fullpieno
360 degreesgradi, in all directionsindicazioni.
132
450423
5288
Avete una visione a 360 gradi,
in ogni direzione.
07:47
And when you're sittingseduta there
in her roomcamera, watchingGuardando her,
133
455711
2991
E quando siete seduti lì,
nella sua stanza, e la guardate,
07:50
you're not watchingGuardando it throughattraverso
a televisiontelevisione screenschermo,
134
458702
2413
non c'è uno schermo televisivo
a dividervi,
07:53
you're not watchingGuardando it throughattraverso a windowfinestra,
you're sittingseduta there with her.
135
461115
3408
non c'è una finestra che vi separa,
siete seduti lì con lei.
07:56
When you look down, you're sittingseduta
on the samestesso groundterra that she's sittingseduta on.
136
464523
4373
Quando guardate in basso,
siete seduti sullo stesso suolo.
08:00
And because of that,
137
468915
1751
E grazie a questo,
08:02
you feel her humanityumanità in a deeperpiù profondo way.
138
470666
4388
sentite la sua umanità
a un livello più profondo.
08:07
You empathizeentrare in empatia with her in a deeperpiù profondo way.
139
475054
4536
Riuscite a immedesimarvi in lei.
08:11
And I think that we can changemodificare
mindsmenti with this machinemacchina.
140
479590
6327
Penso che, con questa macchina,
possiamo cambiare le persone.
08:17
And we'venoi abbiamo alreadygià startediniziato
to try to changemodificare a fewpochi.
141
485917
3773
E abbiamo già iniziato a cercare
di cambiarne qualcuna,
08:21
So we tookha preso this filmfilm to the WorldMondo EconomicEconomica
ForumCose da fare in DavosDavos in JanuaryGennaio.
142
489690
4846
A gennaio, abbiamo proiettato questo video
al World Economic Forum di Davos.
08:26
And we showedha mostrato it to a groupgruppo of people
143
494536
2486
L'abbiamo mostrato a un gruppo di persone
08:29
whosedi chi decisionsdecisioni affectinfluenzare the livesvite
of millionsmilioni of people.
144
497022
4080
le cui decisioni possono cambiare
le vite di milioni di persone.
08:33
And these are people
who mightpotrebbe not otherwisealtrimenti
145
501102
2118
Queste persone
non avrebbero altro modo
08:35
be sittingseduta in a tenttenda
in a refugeeprofugo campcampo in JordanGiordania.
146
503220
6264
di essere seduti in una tenda
di un campo profughi in Giordania.
08:41
But in JanuaryGennaio, one afternoonpomeriggio
in SwitzerlandSvizzera,
147
509484
6329
Ma un pomeriggio di gennaio in Svizzera,
08:47
they suddenlyad un tratto all foundtrovato themselvesloro stessi there.
148
515813
3616
improvvisamente, erano tutti là.
08:52
(ApplauseApplausi)
149
520309
4180
(Applausi)
08:58
And they were affectedinfluenzato by it.
150
526699
2359
E li ha fatti commuovere.
09:01
So we're going to make more of them.
151
529058
3316
Quindi, ne faremo altri.
09:04
We're workinglavoro with the
UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni right now
152
532374
3086
Ora stiamo lavorando con le Nazioni Unite
09:07
to shootsparare a wholetotale seriesserie of these filmscinema.
153
535460
2055
per creare un'intera serie
di filmati come questo.
09:09
We just finishedfinito shootingtiro
a storystoria in LiberiaLiberia.
154
537515
2672
Abbiamo appena finito di girare
un video in Liberia.
09:12
And now, we're going
to shootsparare a storystoria in IndiaIndia.
155
540187
3446
Adesso andremo a girarne uno in India.
09:15
And we're takingpresa these filmscinema,
156
543633
1878
Facciamo questi video
09:17
and we're showingmostrando them
at the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni
157
545511
2525
e li mostriamo alle Nazioni Unite,
09:20
to people that work there and people
that are visitingvisitare there.
158
548036
2987
a persone che lavorano lì e a visitatori.
09:23
And we're showingmostrando
them to the people
159
551023
1787
Li mostriamo a persone
09:24
that can actuallyin realtà changemodificare the livesvite
of the people insidedentro of the filmscinema.
160
552810
4464
che possono davvero cambiare
le vite dei protagonisti dei video.
09:29
And that's where I think we just
startinizio to scratchgraffiare the surfacesuperficie
161
557274
3681
È per questo che penso
che abbiamo sfiorato solo superficialmente
09:32
of the truevero powerenergia of virtualvirtuale realityla realtà.
162
560955
3659
il vero potere della realtà virtuale.
09:36
It's not a videovideo gamegioco peripheralperiferica.
163
564614
2221
Non è una periferica per video game.
09:38
It connectscollega humansgli esseri umani to other humansgli esseri umani
in a profoundprofondo way
164
566835
4573
Riesce a mettere in relazione
gli esseri umani a un livello profondo,
09:43
that I've never seenvisto before
in any other formmodulo of mediamedia.
165
571408
3465
come non ho mai visto
in altri mezzi di comunicazione.
09:46
And it can changemodificare people'spersone di
perceptionpercezione of eachogni other.
166
574873
3739
Può cambiare la percezione
che le persone hanno degli altri.
09:50
And that's how I think
167
578612
1686
È per questo che penso
09:52
virtualvirtuale realityla realtà has the potentialpotenziale
to actuallyin realtà changemodificare the worldmondo.
168
580298
3436
che la realtà virtuale
possa davvero cambiare il mondo.
09:58
So, it's a machinemacchina,
169
586604
2547
È vero, è una macchina,
10:01
but throughattraverso this machinemacchina
we becomediventare more compassionatecompassionevole,
170
589151
4923
ma grazie a questa macchina
sentiamo compassione,
10:06
we becomediventare more empatheticempatico,
and we becomediventare more connectedcollegato.
171
594074
5593
sentiamo empatia, e sentiamo un legame.
10:11
And ultimatelyin definitiva, we becomediventare more humanumano.
172
599667
3854
E infine, diventiamo più umani.
10:16
Thank you.
173
604491
1160
Grazie.
10:17
(ApplauseApplausi)
174
605651
3120
(Applausi)
Translated by Giorgia Prati
Reviewed by Lela Selmo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com