ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Malcolm Gladwell: The unheard story of David and Goliath

Малкольм Гладуэлл: Неизвестная история Давида и Голиафа

Filmed:
7,134,861 views

Это классическая повесть о неудачнике: молодой пастух Давид, вооружённый одной лишь рогаткой, побеждает могущественного воина Голиафа. Из обычного библейского сказания, эта история превратилась в рукопись о невероятной победе. В своей речи Малкольм Гладуэлл отвечает на вопрос — о чем на самом деле эта история?
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I wanted to tell a storyистория
0
536
1283
Я хотел рассказать историю,
00:13
that really obsessedодержимый me when I was writingписьмо my newновый bookкнига,
1
1819
3472
которая не давала мне покоя,
когда я писал свою новую книгу.
00:17
and it's a storyистория of something that happenedполучилось
2
5291
3547
Эта история о том, что произошло
00:20
3,000 yearsлет agoтому назад,
3
8838
1573
3 000 лет назад,
00:22
when the KingdomКоролевство of IsraelИзраиль was in its infancyмладенчество.
4
10411
3227
на заре существования
Израильского царства.
00:25
And it takes placeместо in an areaплощадь calledназывается the ShephelahShephelah
5
13638
2732
Она произошла на территории Шефелы,
00:28
in what is now IsraelИзраиль.
6
16370
2330
которая сейчас является частью Израиля.
00:30
And the reasonпричина the storyистория obsessedодержимый me is that
7
18700
2248
Причина того, что эта история
мной так завладела в том,
00:32
I thought I understoodпонимать it, and then I wentотправился back over it
8
20948
3086
что я думал, что понял её,
но когда я снова вернулся к той истории,
00:36
and I realizedпонял that I didn't understandПонимаю it at all.
9
24034
4106
я осознал, что абсолютно её не понял.
00:40
Ancientдревний PalestineПалестина had a -- alongвдоль its easternвосточный borderграница,
10
28140
4817
Вдоль восточной границы
древней Палестины
00:44
there's a mountainгора rangeассортимент.
11
32957
1316
была горная цепь.
00:46
Still sameодна и та же is trueправда of IsraelИзраиль todayCегодня.
12
34273
1859
Точно так же обстоят дела
и с нынешним Израилем.
00:48
And in the mountainгора rangeассортимент are all of the ancientдревний citiesгорода
13
36132
2933
И на этой горной гряде
располагаются все древние города
00:51
of that regionобласть, so JerusalemИерусалим, Bethlehemвифлеем, HebronХеврон.
14
39065
4458
того региона, такие как:
Иерусалим, Вифлеем, Хеврон.
00:55
And then there's a coastalбереговой plainгладкий
15
43523
2225
А дальше идёт
береговая прибрежная равнина,
00:57
alongвдоль the MediterraneanСредиземное море, where Telтелефон AvivАвив is now.
16
45748
3355
растянувшаяся вдоль Средиземноморья,
где сейчас находится Тель-Авив.
01:01
And connectingсоединительный the mountainгора rangeассортимент with the coastalбереговой plainгладкий
17
49103
3400
Соединяет горную гряду
и прибрежную равнину,
01:04
is an areaплощадь calledназывается the ShephelahShephelah,
18
52503
1933
местность под названием Шефела,
01:06
whichкоторый is a seriesсерии of valleysдолины and ridgesгребни that runбег eastвосток to westзапад,
19
54436
4419
которая представляет собой долины
и горные гребни, тянущиеся с востока на запад.
01:10
and you can followследовать the ShephelahShephelah, go throughчерез the ShephelahShephelah
20
58855
3179
Вы можете идти вдоль Шефелы,
пройти её насквозь
01:14
to get from the coastalбереговой plainгладкий to the mountainsгоры.
21
62034
2753
от прибрежной равнины до гор.
01:16
And the ShephelahShephelah, if you've been to IsraelИзраиль, you'llВы будете know
22
64787
1694
И если вы были в Израиле,
то вы знаете, что Шефела
01:18
it's just about the mostбольшинство beautifulкрасивая partчасть of IsraelИзраиль.
23
66481
2408
одна из самых прекрасных частей Израиля.
01:20
It's gorgeousбезумно красивая, with forestsлеса of oakдуб
24
68889
2918
Она роскошна, со своими дубовыми лесами,
01:23
and wheatпшеница fieldsполя and vineyardsвиноградники.
25
71807
2415
пшеничными полями и виноградниками.
01:26
But more importantlyважно, thoughхоть, in the historyистория of that regionобласть,
26
74222
3379
Но самая важная особенность
в истории этого региона
01:29
it's servedслужил, it's had a realреальный strategicстратегическое functionфункция,
27
77601
3765
в том, что он выполнял
стратегическую функцию,
01:33
and that is, it is the meansозначает by whichкоторый hostileвраждебный armiesармии
28
81366
2913
и благодаря этому враждебные армии
01:36
on the coastalбереговой plainгладкий find theirих way,
29
84279
2583
на прибрежной равнине нашли способ
01:38
get up into the mountainsгоры and threatenугрожать those livingживой in the mountainsгоры.
30
86862
3622
взбираться в горы и угрожать тем,
кто жил в этих горах.
01:42
And 3,000 yearsлет agoтому назад, that's exactlyв точку what happensпроисходит.
31
90484
3027
И 3 000 лет назад
происходит именно такая ситуация.
01:45
The PhilistinesФилистимляне, who are the biggestсамый большой of enemiesвраги
32
93511
4277
Филистимляне, самые серьёзные враги
01:49
of the KingdomКоролевство of IsraelИзраиль,
33
97788
1502
Королевства Израиля,
01:51
are livingживой in the coastalбереговой plainгладкий.
34
99290
1712
живут на прибрежной равнине.
01:53
They're originallyпервоначально from CreteКрит. They're a seafaringмореплавание people.
35
101002
3296
Они ведь выходцы с острова Крит,
они мореплаватели.
01:56
And they mayмай startНачало to make theirих way
36
104298
2423
И они решают начать свой путь
01:58
throughчерез one of the valleysдолины of the ShephelahShephelah
37
106721
2240
сквозь одну из долин Шефелы,
02:00
up into the mountainsгоры,
38
108961
1167
поднимаясь в горы,
02:02
because what they want to do is occupyоккупировать the highlandнагорье areaплощадь
39
110128
2256
так как ими владеет желание
захватить нагорье
02:04
right by Bethlehemвифлеем and splitТрещина the KingdomКоролевство of IsraelИзраиль in two.
40
112384
4001
прямо у Вифлеема и разделить
Королевство Израиля на две части.
02:08
And the KingdomКоролевство of IsraelИзраиль, whichкоторый is headedдвуглавый by Kingкороль SaulСол,
41
116385
3265
Королевство Израиля,
возглавляемое королём Саулом,
02:11
obviouslyочевидно catchesуловы windветер of this,
42
119650
1733
отчётливо понимает эти намерения.
02:13
and SaulСол bringsприносит his armyармия down from the mountainsгоры
43
121383
2869
Поэтому Саул принимает решение
отозвать свою армию с гор,
02:16
and he confrontsв конфронтации the PhilistinesФилистимляне in the Valleyдолина of ElahИла,
44
124252
3655
и принять сражение с филистимлянями
в Долине Эла,
02:19
one of the mostбольшинство beautifulкрасивая of the valleysдолины of the ShephelahShephelah.
45
127907
2458
одной из самых прекрасных долин Шефелы.
02:22
And the Israelitesизраильтяне digкопать in alongвдоль the northernсеверный ridgeхребет,
46
130365
2868
Израильтяне укрепляются
на северном склоне,
02:25
and the PhilistinesФилистимляне digкопать in alongвдоль the southernюжный ridgeхребет,
47
133233
4257
а филистимляне — на южном склоне.
02:29
and the two armiesармии just sitсидеть there for weeksнедель
48
137490
2735
И неделями две армии
не двигаются с места,
02:32
and stareглазеть at eachкаждый other, because they're deadlockedзашли в тупик.
49
140225
2122
уставившись друг на друга,
потому что они попали в тупик.
02:34
Neitherни can attackатака the other, because to attackатака the other sideбоковая сторона
50
142347
2473
Никто не может начать атаковать,
потому что если кто-то пойдёт в атаку,
02:36
you've got to come down the mountainгора into the valleyдолина
51
144820
3256
он вынужден будет
спуститься с горы в долину
02:40
and then up the other sideбоковая сторона, and you're completelyполностью exposedподвергаются.
52
148076
2517
и таким образом окажется
у неприятеля как на ладони.
02:42
So finallyв конце концов, to breakломать the deadlockтупик,
53
150593
2192
В конце концов, чтобы выйти из ловушки,
02:44
the PhilistinesФилистимляне sendОтправить theirих mightiestмогущественная warriorвоин
54
152785
3214
филистимляне посылают
своего самого сильного воина
02:47
down into the valleyдолина floorпол, and he callsзвонки out
55
155999
2477
к подножию долины, и воин обращается
02:50
and he saysговорит to the Israelitesизраильтяне,
56
158476
1456
к израильтянам:
02:51
"Sendпослать your mightiestмогущественная warriorвоин down,
57
159932
2628
«Пришлите вашего самого сильного воина,
02:54
and we'llЧто ж have this out, just the two of us."
58
162560
2007
и мы сразимся один на один».
02:56
This was a traditionтрадиция in ancientдревний warfareвоенное дело calledназывается singleОдин combatбой.
59
164567
3835
Такова была традиция древних войн,
получившая название одиночный поединок.
03:00
It was a way of settlingоседание disputesспоры
60
168402
1795
Это был способ решения споров,
03:02
withoutбез incurringподвергаясь the bloodshedкровопролитие of a majorглавный battleбоевой.
61
170197
4124
при котором можно было избежать
кровопролития серьёзной войны.
03:06
And the Philistineобыватель who is sentпослал down,
62
174321
2960
Филистимлянин,
которого послали к подножию,
03:09
theirих mightyмогущественный warriorвоин, is a giantгигант.
63
177281
2167
их могучий воин, был настоящим гигантом.
03:11
He's 6 footфут 9.
64
179448
1775
Рост — 2 метра.
03:13
He's outfittedоснащены headглава to toeпалец in this glitteringсверкающий bronzeбронза armorброня,
65
181223
4713
Он с ног до головы облачен
в блестящие бронзовые доспехи,
03:17
and he's got a swordмеч and he's got a javelinдротик
66
185936
3059
у него есть меч, метательное копье
03:20
and he's got his spearкопье. He is absolutelyабсолютно terrifyingужасающий.
67
188995
2728
и пика. Одним своим видом
он внушает страх.
03:23
And he's so terrifyingужасающий that noneникто of the Israeliteизраильтянин soldiersсолдаты want to fightборьба him.
68
191723
4490
Он настолько ужасающ, что ни один
израильский солдат не хочет вступать с ним в бой.
03:28
It's a deathсмерть wishжелание, right? There's no way they think they can take him.
69
196213
4635
Это ведь равносильно самоубийству.
Они думают, что побороть этого воина нельзя.
03:32
And finallyв конце концов the only personчеловек who will come forwardвперед
70
200848
2293
В конце концов, единственным человеком,
который изъявил желание сразиться,
03:35
is this youngмолодой shepherdпасти boyмальчик,
71
203141
2511
оказался молодой пастух.
03:37
and he goesидет up to SaulСол and he saysговорит, "I'll fightборьба him."
72
205652
2678
Он подходит к Саулу и говорит:
«Я буду драться с ним».
03:40
And SaulСол saysговорит, "You can't fightборьба him. That's ridiculousсмешной.
73
208330
3118
А Саул отвечает:
«Ты не можешь драться с ним. Это нелепо.
03:43
You're this kidдитя. This is this mightyмогущественный warriorвоин."
74
211448
2322
Ты — ребёнок,
а он — могущественный воин».
03:45
But the shepherdпасти is adamantнепреклонный. He saysговорит, "No, no, no,
75
213770
2423
Но пастух непреклонен.
Он говорит: «Нет, нет, нет,
03:48
you don't understandПонимаю, I have been defendingзащиты my flockстадо
76
216193
2993
вы не понимаете, я охранял своё стадо
03:51
againstпротив lionsльвы and wolvesволки for yearsлет. I think I can do it."
77
219186
4169
ото львов и волков на протяжении многих лет.
Мне кажется, я смогу победить его».
03:55
And SaulСол has no choiceвыбор. He's got no one elseеще who'sкто come forwardвперед.
78
223355
3214
У Саула не было выбора.
Больше никто не решался выйти вперёд.
03:58
So he saysговорит, "All right."
79
226569
1341
Он отвечает: «Хорошо».
03:59
And then he turnsвитки to the kidдитя, and he saysговорит,
80
227910
1212
Затем он поворачивается
к пареньку и произносит:
04:01
"But you've got to wearносить this armorброня. You can't go as you are."
81
229122
3694
«Но надень хотя бы эти доспехи.
Ты не можешь пойти, как есть».
04:04
So he triesпытается to give the shepherdпасти his armorброня,
82
232816
2403
И он пытается передать пастуху доспехи,
04:07
and the shepherdпасти saysговорит, "No."
83
235219
1251
но пастух отвечает: «Нет».
04:08
He saysговорит, "I can't wearносить this stuffматериал."
84
236470
2413
Он говорит: «Я не могу их надеть».
04:10
The Biblicalбиблейский verseстих is, "I cannotне могу wearносить this for I have not provedдоказано it,"
85
238883
4074
Библейская версия звучит так: «Я не могу
носить то, для чего я не создан».
04:14
meaningимея в виду, "I've never wornизношены armorброня before. You've got to be crazyпсих."
86
242957
3177
Это означает: «Я никогда прежде не носил
доспехи. Вы должно быть сошли с ума».
04:18
So he reachesдостигает down insteadвместо on the groundземля
87
246134
2606
Вместо этого он нагибается к земле,
04:20
and picksкирки up five5 stonesкамни
88
248740
1755
подбирает 5 камней,
04:22
and putsпуты them in his shepherd'sпастуха bagмешок
89
250495
2461
кладёт их в свою пастушью сумку,
04:24
and startsначинается to walkходить down the mountainsideсклон горы to meetвстретить the giantгигант.
90
252956
4512
и начинает спускаться вниз по склону
навстречу гиганту.
04:29
And the giantгигант seesвидит this figureфигура approachingприближается,
91
257468
2206
Гигант видит приближающуюся фигуру
04:31
and callsзвонки out, "Come to me so I can feedкорм your fleshплоть
92
259674
3143
и кричит: «Подойди ко мне,
чтобы я мог скормить твою плоть
04:34
to the birdsптицы of the heavensнебо and the beastsскот of the fieldполе."
93
262817
3977
райским птицам и полевым зверям».
04:38
He issuesвопросы this kindсвоего рода of tauntшпилька towardsв направлении this personчеловек
94
266794
3435
Он полагает,
что таким образом оскорбит человека,
04:42
comingприход to fightборьба him.
95
270229
1735
идущего на поединок с ним.
04:43
And the shepherdпасти drawsрисует closerближе and closerближе,
96
271964
3346
Фигура пастуха
становится всё ближе и ближе
04:47
and the giantгигант seesвидит that he's carryingпроведение a staffсотрудники.
97
275310
2988
и гигант видит,
что он держит в руках посох.
04:50
That's all he's carryingпроведение.
98
278298
1172
И это всё, что он несёт с собой.
04:51
InsteadВместо of a weaponоружие, just this shepherd'sпастуха staffсотрудники,
99
279470
1868
Вместо оружия,
только этот пастуший посох.
04:53
and he saysговорит -- he's insultedоскорбленный --
100
281338
2572
Гигант говорит, он оскорблён:
04:55
"Am I a dogсобака that you would come to me with sticksпалочки?"
101
283910
3357
«Я что собака,
что ты пришёл ко мне с палками?»
04:59
And the shepherdпасти boyмальчик takes one of his stonesкамни
102
287267
3063
Пастух достаёт один из своих камней
05:02
out of his pocketкарман, putsпуты it in his slingстроп
103
290330
3240
из кармана, кладёт его в пращу,
05:05
and rollsроллы it around and letsДавайте it flyлетать
104
293570
2295
раскручивает её и отпускает,
05:07
and it hitsхиты the giantгигант right betweenмежду the eyesглаза --
105
295865
2401
и камень попадает гиганту
как раз между глаз —
05:10
right here, in his mostбольшинство vulnerableуязвимый spotместо --
106
298266
2098
прямо туда, в его самое уязвимое место.
05:12
and he fallsпадения down eitherили deadмертвый or unconsciousбез сознания,
107
300364
3321
Гигант падает наземь,
либо мёртвым, либо потеряв сознание.
05:15
and the shepherdпасти boyмальчик runsработает up and takes his swordмеч
108
303685
2494
Молодой пастух подбегает к нему,
выхватывает его меч
05:18
and cutsпорезы off his headглава,
109
306179
1686
и отрубает ему голову.
05:19
and the PhilistinesФилистимляне see this and they turnочередь and they just runбег.
110
307865
5551
Филистимляне видят это
и сразу пускаются в бегство.
05:25
And of courseкурс, the nameимя of the giantгигант is GoliathГолиаф
111
313416
4361
Конечно же, имя гиганта — Голиаф,
05:29
and the nameимя of the shepherdпасти boyмальчик is DavidДэвид,
112
317777
2529
а имя молодого пастуха — Давид.
05:32
and the reasonпричина that storyистория has obsessedодержимый me
113
320306
3130
Причина, по которой история
не выходила у меня из головы
05:35
over the courseкурс of writingписьмо my bookкнига
114
323436
1438
пока я писал книгу,
05:36
is that everything I thought I knewзнал about that storyистория
115
324874
3092
заключалась в том, что всё,
что я думал, что знал об этой истории,
05:39
turnedоказалось out to be wrongнеправильно.
116
327966
2751
оказалось неверным.
05:42
So DavidДэвид, in that storyистория, is supposedпредполагаемый to be the underdogнеудачник, right?
117
330717
3788
Итак, считается,
что Давид в той истории жертва, так?
05:46
In factфакт, that termсрок, DavidДэвид and GoliathГолиаф,
118
334505
2137
На самом деле, имена Давида и Голиафа
05:48
has enteredвошел our languageязык as a metaphorметафора for
119
336642
2981
появились в нашем языке
в качестве метафоры
05:51
improbableневероятный victoriesпобеды
120
339623
1538
невероятной победы
05:53
by some weakслабый partyвечеринка over someoneкто то farдалеко strongerсильнее.
121
341161
3111
какой-то слабой стороны
над гораздо более сильной.
05:56
Now why do we call DavidДэвид an underdogнеудачник?
122
344272
2190
Но почему же мы называем Давида жертвой?
05:58
Well, we call him an underdogнеудачник because he's a kidдитя,
123
346462
3475
Ну, мы называем его жертвой
потому что он ребёнок,
06:01
a little kidдитя, and GoliathГолиаф is this bigбольшой, strongсильный giantгигант.
124
349937
3536
маленький ребёнок,
а Голиаф — огромный, сильный гигант.
06:05
We alsoтакже call him an underdogнеудачник
125
353473
1655
Так же мы считаем его жертвой
06:07
because GoliathГолиаф is an experiencedопытный warriorвоин,
126
355128
3922
потому что Голиаф — опытный воин,
06:11
and DavidДэвид is just a shepherdпасти.
127
359050
1936
а Давид — просто пастух.
06:12
But mostбольшинство importantlyважно, we call him an underdogнеудачник
128
360986
2350
Но самое важное,
почему мы считаем его жертвой,
06:15
because all he has is -- it's that GoliathГолиаф is outfittedоснащены with
129
363336
5010
потому что всё, что у него есть —
это то, чем снаряжён Голиаф,
06:20
all of this modernсовременное weaponryоружие,
130
368346
2005
весь его современный арсенал:
06:22
this glitteringсверкающий coatПальто of armorброня
131
370351
1776
эти сверкающие доспехи,
06:24
and a swordмеч and a javelinдротик and a spearкопье,
132
372127
3835
и меч, и метательное копьё, и пика,
06:27
and all DavidДэвид has is this slingстроп.
133
375962
3830
а всё, что есть у Давида — его праща.
06:31
Well, let's startНачало there with the phraseфраза
134
379792
1698
Хорошо, давайте остановимся на фразе
06:33
"All DavidДэвид has is this slingстроп,"
135
381490
2444
«Всё, что есть у Давида —
это его праща»,
06:35
because that's the first mistakeошибка that we make.
136
383934
2867
потому что это первая ошибка,
которую мы совершаем.
06:38
In ancientдревний warfareвоенное дело, there are threeтри kindsвиды of warriorsвоины.
137
386801
3557
В древнем военном деле
есть три типа воинов.
06:42
There's cavalryкавалерия, menлюди on horsebackверхом and with chariotsколесницы.
138
390358
3431
Конница — люди на лошадях с колесницами.
06:45
There's heavyтяжелый infantryпехота, whichкоторый are footфут soldiersсолдаты,
139
393789
3126
Тяжёлая пехота — это пешие солдаты,
06:48
armedвооруженный footфут soldiersсолдаты with swordsмечи and shieldsщиты
140
396915
2890
вооружённые пешие солдаты
с мечами и щитами
06:51
and some kindсвоего рода of armorброня.
141
399805
1500
и какой-то бронёй.
06:53
And there's artilleryартиллерия, and artilleryартиллерия are archersлучники,
142
401305
3228
И артиллерия — это лучники,
06:56
but, more importantlyважно, slingersстропальщиков.
143
404533
2172
но ещё важнее — пращники.
06:58
And a slingerстропальщик is someoneкто то who has a leatherкожа pouchсумка
144
406705
3061
А пращник — это тот,
у кого есть кожаный мешок
07:01
with two long cordsшнуры attachedприложенный to it,
145
409766
2797
с двумя длинными верёвками,
прикреплёнными к ней.
07:04
and they put a projectileметательный, eitherили a rockкамень or a leadвести ballмяч,
146
412563
3202
Они закладывают снаряд,
камень или грузило,
07:07
insideвнутри the pouchсумка, and they whirlзавихрение it around like this
147
415765
3121
в сумки и раскручивают её вот так,
07:10
and they let one of the cordsшнуры go,
148
418886
2643
и затем отпускают одну из верёвок.
07:13
and the effectэффект is to sendОтправить the projectileметательный forwardвперед
149
421529
3870
Суть в том, чтобы запустить заряд вперёд
07:17
towardsв направлении its targetцель.
150
425399
3305
по направлению к цели.
07:20
That's what DavidДэвид has, and it's importantважный to understandПонимаю
151
428704
2735
Вот, что у было у Давида
и важно понимать то,
07:23
that that slingстроп is not a slingshotрогатка.
152
431439
2847
что праща — это не рогатка.
07:26
It's not this, right? It's not a child'sДети toyигрушка.
153
434286
2619
Это ведь не это, так?
Это не детская игрушка.
07:28
It's in factфакт an incrediblyневероятно devastatingразрушительный weaponоружие.
154
436905
3825
Это, на самом деле,
невероятно сокрушительное оружие.
07:32
When DavidДэвид rollsроллы it around like this,
155
440730
2976
Когда Давид раскручивает его вот так,
07:35
he's turningпревращение the slingстроп around probablyвероятно
156
443706
3229
он вращает пращу где-то
07:38
at sixшесть or sevenсемь revolutionsобороты perв secondвторой,
157
446935
2672
в шесть или семь оборотов в секунду.
07:41
and that meansозначает that when the rockкамень is releasedвыпущенный,
158
449607
3845
А это означает,
что когда камень выпущен,
07:45
it's going forwardвперед really fastбыстро,
159
453452
2200
он движется вперёд
действительно очень быстро,
07:47
probablyвероятно 35 metersметры perв secondвторой.
160
455652
1773
возможно, 35 метров в секунду.
07:49
That's substantiallyпо существу fasterБыстрее than a baseballбейсбол
161
457425
3565
Это значительно быстрее,
чем бейсбольный мяч,
07:52
thrownвыброшены by even the finestлучшие of baseballбейсбол pitchersкувшины.
162
460990
3633
брошенный даже
самым первоклассным подающим.
07:56
More than that, the stonesкамни in the Valleyдолина of ElahИла
163
464623
3883
Даже больше, так как камни в Долине Эла
08:00
were not normalнормальный rocksгорные породы. They were bariumбарий sulphateсульфат,
164
468506
2656
были не обычными камнями.
Они были из сульфата бария,
08:03
whichкоторый are rocksгорные породы twiceдважды the densityплотность of normalнормальный stonesкамни.
165
471162
3319
что делает плотность в два раза выше,
чем у обычных камней.
08:06
If you do the calculationsвычисления on the ballisticsбаллистика,
166
474481
2637
Если вы проведёте расчёты баллистики,
08:09
on the stoppingостановка powerмощность of the rockкамень firedуволен from David'sДэвид slingстроп,
167
477118
3884
тормозной мощности камня,
выпущенного из пращи Давида,
08:13
it's roughlyгрубо equalравный to the stoppingостановка powerмощность
168
481002
2321
она примерно равна тормозной мощности
08:15
of a [.45 caliberкалибр] handgunпистолет.
169
483323
3557
пистолета 45-го калибра.
08:18
This is an incrediblyневероятно devastatingразрушительный weaponоружие.
170
486880
2994
Это невероятно сокрушительное оружие.
08:21
Accuracyточность, we know from historicalисторический recordsучет
171
489874
4598
Точность, как мы знаем
из исторических записей,
08:26
that slingersстропальщиков -- experiencedопытный slingersстропальщиков could hitудар
172
494472
4498
с которой пращник,
опытный пращник мог стрелять,
08:30
and maimкалечить or even killубийство a targetцель at distancesрасстояния of up to 200 yardsярды.
173
498970
6023
и ранить или даже убить цель
на расстоянии до 180 метров.
08:36
From medievalсредневековый tapestriesгобелены, we know that slingersстропальщиков
174
504993
2970
Из средневековых гобеленов
мы знаем, что пращники
08:39
were capableспособный of hittingударять birdsптицы in flightрейс.
175
507963
2358
были способны поразить птицу в полёте.
08:42
They were incrediblyневероятно accurateточный.
176
510321
2434
Они были невероятно точны.
08:44
When DavidДэвид linesлинии up -- and he's not 200 yardsярды away from GoliathГолиаф,
177
512755
3557
Когда Давид занимает место — а он
не на 180 метров отстоит от Голиафа —
08:48
he's quiteдовольно closeЗакрыть to GoliathГолиаф --
178
516312
1609
он находится довольно близко к Голиафу,
08:49
when he linesлинии up and firesпожары that thing at GoliathГолиаф,
179
517921
3415
когда он становится и выстреливает
из этой штуки по Голиафу,
08:53
he has everyкаждый intentionнамерение and everyкаждый expectationожидание
180
521336
3062
у него есть намерение
и большая вероятность
08:56
of beingявляющийся ableв состоянии to hitудар GoliathГолиаф at his mostбольшинство vulnerableуязвимый spotместо
181
524398
2703
нанести удар Голиафу
в его самое уязвимое место
08:59
betweenмежду his eyesглаза.
182
527101
1328
между его глаз.
09:00
If you go back over the historyистория of ancientдревний warfareвоенное дело,
183
528429
2016
Если вы обратитесь
к истории древнего военного искусства,
09:02
you will find time and time again
184
530445
2812
вы неоднократно наткнётесь на то, что
09:05
that slingersстропальщиков were the decisiveрешающий factorфактор againstпротив infantryпехота
185
533257
4003
пращники были
решающим фактором против пехоты
09:09
in one kindсвоего рода of battleбоевой or anotherдругой.
186
537260
5025
в том или ином типе битв.
09:14
So what's GoliathГолиаф? He's heavyтяжелый infantryпехота,
187
542285
3896
Так кто такой Голиаф? Он тяжёлая пехота
09:18
and his expectationожидание when he challengesпроблемы the Israelitesизраильтяне to a duelпоединок
188
546181
5199
и когда вызывал на поединок
израильтянина, он ожидал дуэли,
09:23
is that he's going to be fightingборьба anotherдругой heavyтяжелый infantrymanпехотинец.
189
551380
3855
что он будет биться
с другим тяжёлым пехотинцем.
09:27
When he saysговорит, "Come to me that I mightмог бы
190
555235
2171
Когда он говорит:
«Подойди ко мне, чтобы я мог
09:29
feedкорм your fleshплоть to the birdsптицы of the heavensнебо and the beastsскот of the fieldполе,"
191
557406
2952
скормить твою плоть
райским птицам и полевым зверям»,
09:32
the keyключ phraseфраза is "Come to me."
192
560358
2000
ключевая часть этой фразы
«Подойди ко мне».
09:34
Come up to me because we're going to fightборьба,
193
562358
2138
Подойди ко мне,
потому что мы собираемся драться,
09:36
handрука to handрука, like this.
194
564496
1711
врукопашную, вот так.
09:38
SaulСол has the sameодна и та же expectationожидание.
195
566207
2128
И Саул ожидал того же.
09:40
DavidДэвид saysговорит, "I want to fightборьба GoliathГолиаф,"
196
568335
2359
Давид говорит:
«Я хочу сразиться с Голиафом»,
09:42
and SaulСол triesпытается to give him his armorброня,
197
570694
1821
и Саул пытается дать ему оружие,
09:44
because SaulСол is thinkingмышление, "Oh, when you say 'fight'борьба GoliathГолиаф,'
198
572515
2727
потому что Саул думает: «Ну, когда ты
говоришь “сразиться с Голиафом”,
09:47
you mean 'fight'борьба him in hand-to-handврукопашную combatбой,'
199
575242
3267
ты имеешь в виду
“драться с ним в рукопашной схватке”,
09:50
infantryпехота on infantryпехота."
200
578509
2188
пехотинец на пехотинца».
09:52
But DavidДэвид has absolutelyабсолютно no expectationожидание.
201
580697
2974
Но у Давида совсем другие ожидания.
09:55
He's not going to fightборьба him that way. Why would he?
202
583671
2551
Он не собирается драться с ним
таким способом. Зачем ему это?
09:58
He's a shepherdпасти. He's spentпотраченный his entireвсе careerкарьера
203
586222
3008
Он пастух. Он в своей работе всегда
10:01
usingс помощью a slingстроп to defendзащищать his flockстадо againstпротив lionsльвы and wolvesволки.
204
589230
4213
использовал пращу, чтобы защитить
своё стадо от львов и волков.
10:05
That's where his strengthпрочность liesвранье.
205
593443
1750
Вот в чём он силён.
10:07
So here he is, this shepherdпасти, experiencedопытный
206
595193
2532
Итак, вот он, пастух, знающий,
10:09
in the use of a devastatingразрушительный weaponоружие,
207
597725
2039
как пользоваться сокрушительным оружием,
10:11
up againstпротив this lumberingгромыхающий giantгигант
208
599764
2394
против этого неуклюжего гиганта,
10:14
weighedвзвешенный down by a hundredсто poundsфунтов стерлингов of armorброня
209
602158
3300
отягощённого сотней фунтов доспехов
10:17
and these incrediblyневероятно heavyтяжелый weaponsоружие
210
605458
1501
и невероятно тяжёлым оружием,
10:18
that are usefulполезным only in short-rangeна короткие расстояния combatбой.
211
606959
3097
которое эффективно
только для ближнего боя.
10:22
GoliathГолиаф is a sittingсидящий duckутка. He doesn't have a chanceшанс.
212
610056
4737
Голиаф — лёгкая добыча.
У него нет ни единого шанса.
10:26
So why do we keep callingпризвание DavidДэвид an underdogнеудачник,
213
614793
2806
Так почему же мы продолжаем
называть Давида жертвой?
10:29
and why do we keep referringссылаясь to his victoryпобеда as improbableневероятный?
214
617599
5824
И почему мы не перестаём относиться
к его победе, как к чему-то невероятному?
10:35
There's a secondвторой pieceкусок of this that's importantважный.
215
623423
2840
Есть ещё одно, что важно.
10:38
It's not just that we misunderstandнеправильно понять DavidДэвид
216
626263
3398
Мы не просто неправильно поняли Давида
10:41
and his choiceвыбор of weaponryоружие.
217
629661
1905
и его выбор оружия.
10:43
It's alsoтакже that we profoundlyглубоко misunderstandнеправильно понять GoliathГолиаф.
218
631566
3339
Мы также глубоко не поняли Голиафа.
10:46
GoliathГолиаф is not what he seemsкажется to be.
219
634905
3234
Голиаф не тот, кем кажется.
10:50
There's all kindsвиды of hintsРекомендации of this in the Biblicalбиблейский textтекст,
220
638139
3988
В библейском тексте
есть всевозможные намёки на это,
10:54
things that are in retrospectвзгляд в прошлое quiteдовольно puzzlingголоволомный
221
642127
2805
очень озадачивающие,
если обратиться к прошлому,
10:56
and don't squareквадрат with his imageобраз as this mightyмогущественный warriorвоин.
222
644932
3777
не ограничивающие его образ
просто могучим воином.
11:00
So to beginначать with, the Bibleбиблия saysговорит that GoliathГолиаф
223
648709
3377
Прежде всего,
в Библии говорится, что Голиафа
11:04
is led ontoна the valleyдолина floorпол by an attendantслужитель.
224
652086
3965
ведёт в долину сопровождающий слуга.
11:08
Now that is weirdстранный, right?
225
656051
2209
Теперь это всё уже странно, не так ли?
11:10
Here is this mightyмогущественный warriorвоин
226
658260
2130
Вот же он, этот могучий воин,
11:12
challengingиспытывающий the Israelitesизраильтяне to one-on-oneодин на один combatбой.
227
660390
2807
бросающий вызов
одиночного поединка израильтянам.
11:15
Why is he beingявляющийся led by the handрука
228
663197
2712
Почему его ведёт за руку
11:17
by some youngмолодой boyмальчик, presumablyпредположительно,
229
665909
3050
какой-то юноша к предположительному
11:20
to the pointточка of combatбой?
230
668959
2462
месту битвы?
11:23
Secondlyво-вторых, the Bibleбиблия storyистория makesмарки specialособый noteзаметка
231
671421
4354
Во-вторых, в библейской истории
специально отмечено,
11:27
of how slowlyмедленно GoliathГолиаф movesдвижется,
232
675775
3089
как медленно двигался Голиаф.
11:30
anotherдругой oddстранный thing to say when you're describingописывающее
233
678864
2026
Ещё одна странность при описании
11:32
the mightiestмогущественная warriorвоин knownизвестен to man at that pointточка.
234
680890
4050
самого сильного воина,
известного на тот момент.
11:36
And then there's this wholeвсе weirdстранный thing
235
684940
1823
И потом вся эта странная история
11:38
about how long it takes GoliathГолиаф to reactреагировать
236
686763
3812
о том, сколько времени занимает
у Голиафа, чтобы отреагировать
11:42
to the sightвзгляд of DavidДэвид.
237
690575
1996
на вид Давида.
11:44
So David'sДэвид comingприход down the mountainгора,
238
692571
2778
Итак, Давид спускается с горы
11:47
and he's clearlyявно not preparingподготовка for hand-to-handврукопашную combatбой.
239
695349
3937
и он явно не готовится
к рукопашной схватке.
11:51
There is nothing about him that saysговорит,
240
699286
1968
Ничто в нём не говорит
11:53
"I am about to fightборьба you like this."
241
701254
2034
«Я собираюсь драться с тобой вот так».
11:55
He's not even carryingпроведение a swordмеч.
242
703288
1731
У него даже нет меча.
11:57
Why does GoliathГолиаф not reactреагировать to that?
243
705019
2682
Почему Голиаф никак на это не реагирует?
11:59
It's as if he's obliviousзабывающий to what's going on that day.
244
707701
4228
Как будто он забыл,
что должно было произойти в тот день.
12:03
And then there's that strangeстранный commentкомментарий he makesмарки to DavidДэвид:
245
711929
3947
И потом это странное заявление,
которое он делает Давиду:
12:07
"Am I a dogсобака that you should come to me with sticksпалочки?"
246
715876
4295
«Я что собака, что ты
пришёл ко мне с палками?»
12:12
Sticksпалочки? DavidДэвид only has one stickпридерживаться.
247
720171
3823
Палки? У Давида же только одна палка.
12:15
Well, it turnsвитки out that there's been a great dealпо рукам
248
723994
2259
Что ж, оказывается,
что уже есть целое множество гипотез
12:18
of speculationспекуляция withinв the medicalмедицинская communityсообщество over the yearsлет
249
726253
3041
в медицинской среде
на протяжении многих лет
12:21
about whetherбудь то there is something
250
729294
2526
о том, было ли что-то
12:23
fundamentallyв корне wrongнеправильно with GoliathГолиаф,
251
731820
2889
фундаментально не так с Голиафом,
12:26
an attemptпопытка to make senseсмысл of all of those apparentочевидный anomaliesаномалии.
252
734709
3409
было много попыток наполнить смыслом
все эти видимые отклонения.
12:30
There have been manyмногие articlesстатьи writtenнаписано.
253
738118
1162
Было написано множество статей.
12:31
The first one was in 1960 in the IndianaИндиана Medicalмедицинская Journalжурнал,
254
739280
3994
Первая была в 1960-м
в медицинском журнале Индианы
12:35
and it startedначал a chainцепь of speculationспекуляция
255
743274
2355
и она начала цепочку домыслов,
12:37
that startsначинается with an explanationобъяснение for Goliath'sГолиафа heightвысота.
256
745629
3123
которая начинается
с объяснения роста Голиафа.
12:40
So GoliathГолиаф is headглава and shouldersплечи aboveвыше
257
748752
2923
Итак, Голиаф на голову выше
12:43
all of his peersсверстники in that eraэпоха,
258
751675
2162
всех своих сверстников той эпохи,
12:45
and usuallyкак правило when someoneкто то is that farдалеко out of the normнорма,
259
753837
3982
и обычно, когда кто-то
настолько отличается от нормы,
12:49
there's an explanationобъяснение for it.
260
757819
1597
этому есть объяснение.
12:51
So the mostбольшинство commonобщий formформа of giantismгигантизм
261
759416
3233
Наиболее распространённой
формой гигантизма
12:54
is a conditionсостояние calledназывается acromegalyакромегалия,
262
762649
2735
является состояние
под названием акромегалия,
12:57
and acromegalyакромегалия is causedвызванный by a benignдоброкачественный tumorопухоль
263
765384
2903
а причиной акромегалии
является доброкачественная опухоль
13:00
on your pituitaryгипофиз glandжелеза
264
768287
2503
в гипофизе.
13:02
that causesпричины an overproductionперепроизводство of humanчеловек growthрост hormoneгормон.
265
770790
2716
Это приводит
к переизбытку гормона роста.
13:05
And throughoutна протяжении historyистория, manyмногие of the mostбольшинство famousизвестный giantsгиганты
266
773506
3559
И повсюду в истории,
у многих из самых известных гигантов
13:09
have all had acromegalyакромегалия.
267
777065
1769
была акромегалия.
13:10
So the tallestСамый высокий personчеловек of all time
268
778834
2064
Итак, самым высоким
человеком всех времён
13:12
was a guy namedназванный RobertРоберт WadlowВэдлоу
269
780898
1567
был парень по имени Роберт Вэдлоу,
13:14
who was still growingрост when he diedумер at the ageвозраст of 24
270
782465
3051
который всё ещё продолжал расти,
когда в возрасте 24 лет умер.
13:17
and he was 8 footфут 11.
271
785516
2889
Он был 2 метра 71 см.
13:20
He had acromegalyакромегалия.
272
788405
1414
У него была акромегалия.
13:21
Do you rememberзапомнить the wrestlerборец AndrAndré the Giantвеликан?
273
789819
2535
Вы помните борца Гиганта Андрэ?
13:24
FamousИзвестный. He had acromegalyакромегалия.
274
792354
1683
Знаменитость. У него была акромегалия.
13:26
There's even speculationспекуляция that AbrahamАвраам LincolnЛинкольн had acromegalyакромегалия.
275
794037
4539
Есть даже догадка, что
у Авраама Линкольна была акромегалия.
13:30
AnyoneКто угодно who'sкто unusuallyнеобычно tallвысокий,
276
798576
1078
Для любого человека
чрезмерно большого роста
13:31
that's the first explanationобъяснение we come up with.
277
799654
2753
это первое объяснение,
к которому мы приходим.
13:34
And acromegalyакромегалия has a very distinctотчетливый setзадавать of sideбоковая сторона effectsпоследствия
278
802407
3995
И у акромегалии очень отчётливый
набор побочных эффектов,
13:38
associatedсвязанный with it,
279
806402
1225
сопряжённых с ней,
13:39
principallyглавным образом havingимеющий to do with visionвидение.
280
807627
3562
главным образом связанных со зрением.
13:43
The pituitaryгипофиз tumorопухоль, as it growsрастет,
281
811189
3296
Опухоль гипофиза, по мере своего роста,
13:46
oftenдовольно часто startsначинается to compressкомпресс the visualвизуальный nervesнервы in your brainголовной мозг,
282
814485
4048
часто начинает давить
на зрительные нервы в вашем мозге,
13:50
with the resultрезультат that people with acromegalyакромегалия
283
818533
2504
результатом чего является то,
что у людей с акромегалией
13:53
have eitherили doubleдвойной visionвидение or they are profoundlyглубоко nearsightedблизорукий.
284
821037
5471
либо двоится в глазах,
либо серьёзная близорукость.
13:58
So when people have startedначал to speculateспекулировать
285
826508
2593
Итак, когда люди начали строить гипотезы
14:01
about what mightмог бы have been wrongнеправильно with GoliathГолиаф,
286
829101
3231
о том, что могло быть не так с Голиафом,
14:04
they'veони имеют said, "Wait a minuteминут,
287
832332
911
они сказали: «Погодите-ка минутку,
14:05
he looksвыглядит and soundsзвуки an awfulужасный lot like someoneкто то
288
833243
3190
он ужасно похож на того,
14:08
who has acromegalyакромегалия."
289
836433
1573
у кого акромегалия».
14:10
And that would alsoтакже explainобъяснять so much of what was strangeстранный
290
838006
2984
И что так же объяснило бы
так много во всех этих странностях
14:12
about his behaviorповедение that day.
291
840990
2127
его поведения в этот день.
14:15
Why does he moveпереехать so slowlyмедленно
292
843117
1821
Почему он так медленно двигался,
14:16
and have to be escortedсопровождают down into the valleyдолина floorпол
293
844938
3528
и почему его сопровождал к долине
14:20
by an attendantслужитель?
294
848466
1359
слуга?
14:21
Because he can't make his way on his ownсвоя.
295
849825
2988
Потому что он
не справился бы с дорогой сам.
14:24
Why is he so strangelyстранно obliviousзабывающий to DavidДэвид
296
852813
3257
Почему он так странно рассеян
при общении с Давидом,
14:28
that he doesn't understandПонимаю that David'sДэвид not going to fightборьба him
297
856070
2649
что не понимает, что Давид
не собирается драться с ним,
14:30
untilдо the very last momentмомент?
298
858719
2147
до самого последнего момента?
14:32
Because he can't see him.
299
860866
2509
Потому что он не видит его.
14:35
When he saysговорит, "Come to me that I mightмог бы feedкорм your fleshплоть
300
863375
3317
Когда он говорит: «Подойди ко мне,
чтобы я смог скормить твою плоть
14:38
to the birdsптицы of the heavensнебо and the beastsскот of the fieldполе,"
301
866692
2496
райским птицам и полевым зверям»,
14:41
the phraseфраза "come to me" is a hintнамек alsoтакже of his vulnerabilityуязвимость.
302
869188
4644
фраза «подойди ко мне»
указывает на его уязвимость.
14:45
Come to me because I can't see you.
303
873832
2984
Подойди ко мне,
потому что я тебя не вижу.
14:48
And then there's, "Am I a dogсобака that you should come to me with sticksпалочки?"
304
876816
5214
А потом это: «Я что собака,
что ты пришёл ко мне с палками?»
14:54
He seesвидит two sticksпалочки when DavidДэвид has only one.
305
882030
5330
Он видит две палки,
в то время как у Давида только одна.
14:59
So the Israelitesизраильтяне up on the mountainгора ridgeхребет
306
887360
2964
Израильтяне, находясь на вершине горы,
15:02
looking down on him thought he was
307
890324
2197
смотря вниз на него, думали, что он был
15:04
this extraordinarilyчрезвычайно powerfulмощный foeнедоброжелатель.
308
892521
3111
невероятно сильный противник.
15:07
What they didn't understandПонимаю was that
309
895632
1976
Они не понимали того, что всё,
15:09
the very thing that was the sourceисточник of his apparentочевидный strengthпрочность
310
897608
3297
что было источником его явной силы,
15:12
was alsoтакже the sourceисточник of his greatestвеличайший weaknessслабое место.
311
900905
3755
было так же и источником
его величайшей слабости.
15:16
And there is, I think, in that,
312
904660
1957
Именно в этом, я думаю, состоит
15:18
a very importantважный lessonурок for all of us.
313
906617
3205
самый важный урок для всех нас.
15:21
GiantsГиганты are not as strongсильный and powerfulмощный as they seemказаться.
314
909822
3862
Гиганты не так сильны и могущественны,
какими кажутся.
15:25
And sometimesиногда the shepherdпасти boyмальчик has a slingстроп in his pocketкарман.
315
913684
3489
А иногда у молодого пастуха
есть праща в кармане.
15:29
Thank you.
316
917173
1787
Спасибо.
15:30
(ApplauseАплодисменты)
317
918960
4385
(Аплодисменты)
Translated by Diana Krasovskaya
Reviewed by Alena Ryazheva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com