ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Malcolm Gladwell: The unheard story of David and Goliath

Malcolm Gladwell: Câu chuyện chưa từng nghe về Đa-vít và Gô-li-át

Filmed:
7,134,861 views

Đã thành một điển tích về kẻ yếu thế: Đa-vít, người chăn chiên chỉ với một cái trành ném đá đã đánh bại Gô-li-át, một chiến binh hùng mạnh. Câu chuyện đã vượt ra khỏi nguồn gốc Kinh Thánh để trở thành một ẩn dụ về những chiến thắng tưởng chừng bất khả. Tuy nhiên, Malcolm Gladwell đã đặt câu hỏi rằng liệu đó có phải là ý nghĩa thực sự của câu chuyện?
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I wanted to tell a storycâu chuyện
0
536
1283
Tôi muốn kể với bạn một câu chuyện
00:13
that really obsessedbị ám ảnh me when I was writingviết my newMới booksách,
1
1819
3472
đã ám ảnh tôi khi thực hiện cuốn sách mới của mình
00:17
and it's a storycâu chuyện of something that happenedđã xảy ra
2
5291
3547
đó là một câu chuyện xảy ra
00:20
3,000 yearsnăm agotrước,
3
8838
1573
khoảng 3000 năm trước.
00:22
when the KingdomQuốc Anh of IsraelIsrael was in its infancythời thơ ấu.
4
10411
3227
vào thời sơ khai của Vương quốc Israel.
00:25
And it takes placeđịa điểm in an areakhu vực calledgọi là the ShephelahShephelah
5
13638
2732
Câu chuyện xảy ra ở một nơi được gọi là Shephelah
00:28
in what is now IsraelIsrael.
6
16370
2330
mà bây giờ là Israel.
00:30
And the reasonlý do the storycâu chuyện obsessedbị ám ảnh me is that
7
18700
2248
Câu chuyện này ám ảnh tôi bởi
00:32
I thought I understoodhiểu it, and then I wentđã đi back over it
8
20948
3086
tôi đã nghĩ rằng mình hiểu nó, nhưng khi xem kỹ lại
00:36
and I realizedthực hiện that I didn't understandhiểu không it at all.
9
24034
4106
tôi nhận ra rằng mình chưa hề thực sự hiểu được nó.
00:40
AncientCổ đại PalestinePalestine had a -- alongdọc theo its easternphương Đông borderbiên giới,
10
28140
4817
Palestine cổ có một - dọc theo biên giới phía đông
00:44
there's a mountainnúi rangephạm vi.
11
32957
1316
có một dãy núi.
00:46
Still sametương tự is truethật of IsraelIsrael todayhôm nay.
12
34273
1859
Dãy núi này vẫn còn tại Israel ngày nay.
00:48
And in the mountainnúi rangephạm vi are all of the ancientxưa citiescác thành phố
13
36132
2933
Và trong dãy núi đó là toàn bộ các thành phố cổ đại
00:51
of that regionkhu vực, so JerusalemJerusalem, BethlehemBethlehem, HebronHebron.
14
39065
4458
của vùng đất đó, như Jerusalem, Bethlehem, Hebron
00:55
And then there's a coastalduyên hải plaintrơn
15
43523
2225
Và có một đồng bằng ven biển
00:57
alongdọc theo the MediterraneanMediterranean, where TelĐiện thoại AvivAviv is now.
16
45748
3355
dọc Lưỡng Hà, chính là Tel Aviv ngày nay.
01:01
And connectingkết nối the mountainnúi rangephạm vi with the coastalduyên hải plaintrơn
17
49103
3400
Nối giữa dãy núi với đồng bằng này
01:04
is an areakhu vực calledgọi là the ShephelahShephelah,
18
52503
1933
là một khu vực tên là Shephelah,
01:06
which is a seriesloạt of valleysThung lũng and ridgesrặng núi that runchạy eastĐông to westhướng Tây,
19
54436
4419
gồm một dãy các thung lũng và rặng núi
kéo dài từ đông sang tây
01:10
and you can followtheo the ShephelahShephelah, go throughxuyên qua the ShephelahShephelah
20
58855
3179
và bạn có thể dọc theo Shephelah, qua Shephela
01:14
to get from the coastalduyên hải plaintrơn to the mountainsnúi.
21
62034
2753
để đi từ đồng bằng tới dãy núi.
01:16
And the ShephelahShephelah, if you've been to IsraelIsrael, you'llbạn sẽ know
22
64787
1694
Và Shephelah, nếu bạn đã từng đến Israel, bạn sẽ biết
01:18
it's just about the mostphần lớn beautifulđẹp partphần of IsraelIsrael.
23
66481
2408
đó chính là phần đẹp nhất của Israel.
01:20
It's gorgeoustuyệt đẹp, with forestsrừng of oakOak
24
68889
2918
Nó hùng vĩ, với những rừng sồi
01:23
and wheatlúa mì fieldslĩnh vực and vineyardsvườn nho.
25
71807
2415
và những cánh đồng lúa mì và những vườn nho.
01:26
But more importantlyquan trọng, thoughTuy nhiên, in the historylịch sử of that regionkhu vực,
26
74222
3379
Nhưng quan trọng hơn là, trong lịch sử của vùng đất này
01:29
it's servedphục vụ, it's had a realthực strategicchiến lược functionchức năng,
27
77601
3765
nó đóng vai trò quan trọng,
thực sự có ý nghĩa chiến lược,
01:33
and that is, it is the meanscó nghĩa by which hostileHostile armiesquân đội
28
81366
2913
là địa thế ngăn quân địch
01:36
on the coastalduyên hải plaintrơn find theirhọ way,
29
84279
2583
trên đồng bằng ven biển tìm đường
01:38
get up into the mountainsnúi and threatenđe dọa those livingsống in the mountainsnúi.
30
86862
3622
đi vào trong dãy núi để đe dọa dân cư sống ở đó.
01:42
And 3,000 yearsnăm agotrước, that's exactlychính xác what happensxảy ra.
31
90484
3027
3.000 năm trước đây, chuyện y như vậy đã xảy ra.
01:45
The PhilistinesPhilistines, who are the biggestlớn nhất of enemieskẻ thù
32
93511
4277
Người Phi-li-tin là kẻ thù lớn nhất
01:49
of the KingdomQuốc Anh of IsraelIsrael,
33
97788
1502
của Vương Quốc Israel,
01:51
are livingsống in the coastalduyên hải plaintrơn.
34
99290
1712
đang sống trong đồng bằng ven biển.
01:53
They're originallyban đầu from CreteCrete. They're a seafaringseafaring people.
35
101002
3296
Họ gó gốc gác từ đảo Crete.
Họ là những người đi biển.
01:56
And they mayTháng Năm startkhởi đầu to make theirhọ way
36
104298
2423
Và có thể họ đã bắt đầu thực hiện hành trình
01:58
throughxuyên qua one of the valleysThung lũng of the ShephelahShephelah
37
106721
2240
đi qua một trong các thung lũng của Shephelah
02:00
up into the mountainsnúi,
38
108961
1167
lên những dãy núi,
02:02
because what they want to do is occupychiếm the highlandcao nguyên areakhu vực
39
110128
2256
bởi vì họ muốn chiếm vùng cao nguyên
02:04
right by BethlehemBethlehem and splitphân chia the KingdomQuốc Anh of IsraelIsrael in two.
40
112384
4001
ngay gần Bethlehem và chia đôi Vương Quốc Israel.
02:08
And the KingdomQuốc Anh of IsraelIsrael, which is headedđứng đầu by KingVua SaulSau-lơ,
41
116385
3265
Khi đó Sau-lơ là vua Israel
02:11
obviouslychắc chắn catchesđánh bắt windgió of this,
42
119650
1733
rõ ràng đã nắm được tin này,
02:13
and SaulSau-lơ bringsmang lại his armyquân đội down from the mountainsnúi
43
121383
2869
và Sau-lơ đã mang quân từ núi xuống
02:16
and he confrontsphải đối mặt the PhilistinesPhilistines in the ValleyThung lũng of ElahElah,
44
124252
3655
đối mặt với quân Phi-li-tin tại Thung Lũng Elah,
02:19
one of the mostphần lớn beautifulđẹp of the valleysThung lũng of the ShephelahShephelah.
45
127907
2458
một trong những thung lũng đẹp nhất của Shephelah.
02:22
And the IsraelitesIsrael digđào in alongdọc theo the northernPhương bắc ridgeRidge,
46
130365
2868
Những người Israel tiến vào dọc theo sườn núi phía bắc,
02:25
and the PhilistinesPhilistines digđào in alongdọc theo the southernphía Nam ridgeRidge,
47
133233
4257
người Phi-li-tin tiến vào dọc theo sườn núi phía Nam,
02:29
and the two armiesquân đội just sitngồi there for weekstuần
48
137490
2735
hai đội quân đóng ở đó hàng tuần liền
02:32
and starenhìn chằm chằm at eachmỗi other, because they're deadlockedbế tắc.
49
140225
2122
và nhìn chằm chằm vào nhau, bởi vì họ đang bế tắc.
02:34
NeitherKhông can attacktấn công the other, because to attacktấn công the other sidebên
50
142347
2473
Không thể tấn công vì để tấn công phía bên kia
02:36
you've got to come down the mountainnúi into the valleythung lũng
51
144820
3256
bạn phải xuống núi và đi vào thung lũng
02:40
and then up the other sidebên, and you're completelyhoàn toàn exposedlộ ra.
52
148076
2517
và sau đó trèo lên phía bên kia,
thế thì sẽ hoàn toàn bị lộ diện và sơ hở.
02:42
So finallycuối cùng, to breakphá vỡ the deadlockbế tắc,
53
150593
2192
Vì vậy cuối cùng, để phá vỡ bế tắc,
02:44
the PhilistinesPhilistines sendgửi theirhọ mightiestMightiest warriorchiến binh
54
152785
3214
người Phi-li-tin sai chiến binh mạnh nhất của họ
02:47
down into the valleythung lũng floorsàn nhà, and he callscuộc gọi out
55
155999
2477
xuống dưới thung lũng để khiêu chiến
02:50
and he saysnói to the IsraelitesIsrael,
56
158476
1456
hắn kêu những người Israel:
02:51
"SendGửi your mightiestMightiest warriorchiến binh down,
57
159932
2628
"Gửi chiến binh mạnh nhất của các ngươi xuống đây,
02:54
and we'lltốt have this out, just the two of us."
58
162560
2007
và chúng ta sẽ chiến đấu với nhau,
chỉ có hai chúng ta."
02:56
This was a traditiontruyền thống in ancientxưa warfarechiến tranh calledgọi là singleĐộc thân combatchống lại.
59
164567
3835
Đây là một truyền thống trong chiến tranh cổ đại
gọi là một cuộc song đấu.
03:00
It was a way of settlinggiải quyết disputestranh chấp
60
168402
1795
Đó là một cách để giải quyết tranh chấp
03:02
withoutkhông có incurringphát sinh the bloodshedđổ máu of a majorchính battlechiến đấu.
61
170197
4124
mà không thiệt hại xương máu như trong trận đánh lớn.
03:06
And the PhilistinePhilistine who is sentgởi down,
62
174321
2960
Người Phi-li-tin gửi xuống
03:09
theirhọ mightyhùng mạnh warriorchiến binh, is a giantkhổng lồ.
63
177281
2167
chiến binh hùng mạnh của họ, một người khổng lồ,
03:11
He's 6 footchân 9.
64
179448
1775
cao chín bộ một tấc (6 foot 9, khoảng gần 2m1) ,
03:13
He's outfittedTrang bị headcái đầu to toengón chân in this glitteringlấp lánh bronzeđồ đồng armoráo giáp,
65
181223
4713
từ đầu đến chân được trang bị giáp đồng lấp lánh,
03:17
and he's got a swordthanh kiếm and he's got a javelinJavelin
66
185936
3059
có một thanh gươm và một cây lao
03:20
and he's got his spearthương. He is absolutelychắc chắn rồi terrifyingđáng sợ.
67
188995
2728
và một thanh giáo.
Rõ ràng là vô cùng đáng sợ.
03:23
And he's so terrifyingđáng sợ that nonekhông ai of the IsraeliteIsraelite soldiersbinh lính want to fightchiến đấu him.
68
191723
4490
Hắn ta đáng sợ đến mức
không một binh sĩ Israel nào muốn đấu với hắn.
03:28
It's a deathtử vong wishmuốn, right? There's no way they think they can take him.
69
196213
4635
Đấu là chết chắc!
Họ nghĩ không cách gì thắng được.
03:32
And finallycuối cùng the only personngười who will come forwardphía trước
70
200848
2293
Và cuối cùng một người duy nhất dám bước lên
03:35
is this youngtrẻ shepherdchăn cừu boycon trai,
71
203141
2511
đó là chàng chăn chiên trẻ tuổi,
03:37
and he goesđi up to SaulSau-lơ and he saysnói, "I'll fightchiến đấu him."
72
205652
2678
đã đi lên nói với Sau-lơ: "Tôi sẽ chiến đấu với hắn"
03:40
And SaulSau-lơ saysnói, "You can't fightchiến đấu him. That's ridiculousnực cười.
73
208330
3118
Sau-lơ nói, "Ngươi không thể nào đánh lại.
Thực nực cười
03:43
You're this kidđứa trẻ. This is this mightyhùng mạnh warriorchiến binh."
74
211448
2322
Ngươi chỉ là đứa con nít
còn hắn là chiến binh hùng mạnh"
03:45
But the shepherdchăn cừu is adamantAdamant. He saysnói, "No, no, no,
75
213770
2423
Nhưng chàng chăn chiên kiên quyết nói: "Không, không,
03:48
you don't understandhiểu không, I have been defendingbảo vệ my flockFlock
76
216193
2993
do bệ hạ chưa biết thôi, tôi đã bảo vệ đàn chiên của tôi
03:51
againstchống lại lionssư tử and wolveschó sói for yearsnăm. I think I can do it."
77
219186
4169
khỏi sư tử và sói hàng năm rồi.
Tôi tin tôi có thể làm được."
03:55
And SaulSau-lơ has no choicelựa chọn. He's got no one elsekhác who'sai come forwardphía trước.
78
223355
3214
Sau-lơ không còn lựa chọn nào khác.
Không có ai khác dám bước lên
03:58
So he saysnói, "All right."
79
226569
1341
nên ông đã chấp thuận.
03:59
And then he turnslượt to the kidđứa trẻ, and he saysnói,
80
227910
1212
Rồi ông quay ra nói với người trai trẻ:
04:01
"But you've got to wearmặc this armoráo giáp. You can't go as you are."
81
229122
3694
"Nhưng ngươi phải mặc áo giáp này.
Không thể đi ra người không thế này được."
04:04
So he triescố gắng to give the shepherdchăn cừu his armoráo giáp,
82
232816
2403
Ông muốn mục tử mặc lấy áo giáp
04:07
and the shepherdchăn cừu saysnói, "No."
83
235219
1251
nhưng chàng nói, "Không!"
04:08
He saysnói, "I can't wearmặc this stuffđồ đạc."
84
236470
2413
"Tôi không thể mang vật này."
04:10
The BiblicalKinh Thánh versecâu thơ is, "I cannotkhông thể wearmặc this for I have not provedchứng tỏ it,"
85
238883
4074
Câu nguyên bản trong Kinh Thánh là:
“Tôi mặc thế nầy không được vì không quen.”
04:14
meaningÝ nghĩa, "I've never wornmòn armoráo giáp before. You've got to be crazykhùng."
86
242957
3177
có nghĩa là: "Tôi chưa bao giờ mặc áo giáp.
Ông đúng là khùng!"
04:18
So he reachesđạt tới down insteadthay thế on the groundđất
87
246134
2606
Thay vào đó, chàng trai cúi xuống
04:20
and picksPicks up fivesố năm stonesđá
88
248740
1755
và chọn lên năm đá,
04:22
and putsđặt them in his shepherd'sShepherd's bagtúi
89
250495
2461
đặt chúng vào trong túi chăn chiên của mình
04:24
and startsbắt đầu to walkđi bộ down the mountainsidesườn núi to meetgặp the giantkhổng lồ.
90
252956
4512
và bắt đầu đi bộ xuống sườn núi
để gặp tên khổng lồ.
04:29
And the giantkhổng lồ seesnhìn this figurenhân vật approachingtiếp cận,
91
257468
2206
Gã khổng lồ thấy bóng người này tiến tới
04:31
and callscuộc gọi out, "Come to me so I can feednuôi your fleshthịt
92
259674
3143
thì lớn tiếng: "Hãy lại đây, ta sẽ lấy thây mầy
04:34
to the birdschim of the heavensthiên đường and the beastscon thú of the fieldcánh đồng."
93
262817
3977
cho chim trời và muông thú ăn."
04:38
He issuesvấn đề this kindloại of tauntchế nhạo towardsvề hướng this personngười
94
266794
3435
Hắn buông lời giễu cợt con người
04:42
comingđang đến to fightchiến đấu him.
95
270229
1735
đang tiến đến chiến đấu với mình.
04:43
And the shepherdchăn cừu drawsrút ra closergần hơn and closergần hơn,
96
271964
3346
Người chăn chiên càng ngày càng tiến tới gần hơn,
04:47
and the giantkhổng lồ seesnhìn that he's carryingchở a staffcán bộ.
97
275310
2988
và gã khổng lồ thấy chàng mang theo một cây gậy.
04:50
That's all he's carryingchở.
98
278298
1172
Chỉ mang theo có thế.
04:51
InsteadThay vào đó of a weaponvũ khí, just this shepherd'sShepherd's staffcán bộ,
99
279470
1868
Thay vì một vũ khí, chàng chỉ mang cây gậy chăn chiên
04:53
and he saysnói -- he's insultedxúc phạm --
100
281338
2572
Hắn cảm thấy bị xúc phạm:
04:55
"Am I a dogchó that you would come to me with sticksgậy?"
101
283910
3357
"Bộ mầy cho tao là chó hay sao mà cầm gậy đến?"
04:59
And the shepherdchăn cừu boycon trai takes one of his stonesđá
102
287267
3063
Chàng chăn chiên lấy một viên đá
05:02
out of his pocketbỏ túi, putsđặt it in his slingsling
103
290330
3240
ra khỏi túi của mình, đặt nó vào ná
05:05
and rollsBánh cuốn it around and letshãy it flybay
104
293570
2295
và cuộn lại để viên đá bay đi,
05:07
and it hitslượt truy cập the giantkhổng lồ right betweengiữa the eyesmắt --
105
295865
2401
viên đá bay vào ngay giữa hai mắt của gã khổng lồ
05:10
right here, in his mostphần lớn vulnerabledễ bị tổn thương spotnơi --
106
298266
2098
ngay đó, vị trí dễ bị tổn thương nhất của hắn
05:12
and he fallsngã down eitherhoặc deadđã chết or unconsciousbất tỉnh,
107
300364
3321
và ngã vật xuống, đã chết hoặc bất tỉnh,
05:15
and the shepherdchăn cừu boycon trai runschạy up and takes his swordthanh kiếm
108
303685
2494
nhưng chàng trai trẻ chăn chiên
đã chạy lại với thanh gươm
05:18
and cutsvết cắt off his headcái đầu,
109
306179
1686
và cắt đầu tên khổng lồ.
05:19
and the PhilistinesPhilistines see this and they turnxoay and they just runchạy.
110
307865
5551
Thấy thế, dân Phi-li-tin quay đầu bỏ chạy.
05:25
And of coursekhóa học, the nameTên of the giantkhổng lồ is GoliathGoliath
111
313416
4361
Và tất nhiên, tên của người khổng lồ là Gô-li-át
05:29
and the nameTên of the shepherdchăn cừu boycon trai is DavidDavid,
112
317777
2529
và tên của chàng trai chăn chiên là Đa-vít
05:32
and the reasonlý do that storycâu chuyện has obsessedbị ám ảnh me
113
320306
3130
và lý do rằng câu chuyện đã ám ảnh tôi
05:35
over the coursekhóa học of writingviết my booksách
114
323436
1438
trong quá trình viết nên cuốn sách của mình
05:36
is that everything I thought I knewbiết about that storycâu chuyện
115
324874
3092
đó là những điều tôi tưởng mình biết về câu chuyện
05:39
turnedquay out to be wrongsai rồi.
116
327966
2751
hoá ra là sai.
05:42
So DavidDavid, in that storycâu chuyện, is supposedgiả định to be the underdogunderdog, right?
117
330717
3788
Trong câu chuyện, Đa-vít được coi là kẻ yếu,
đúng không ạ?
05:46
In factthực tế, that termkỳ hạn, DavidDavid and GoliathGoliath,
118
334505
2137
Trong thực tế, Đa-vít và Gô-li-át
05:48
has enteredđã nhập our languagengôn ngữ as a metaphorphép ẩn dụ for
119
336642
2981
đã bước vào ngôn ngữ như một ẩn dụ
05:51
improbableimprobable victorieschiến thắng
120
339623
1538
để chỉ về những chiến thắng bất khả
05:53
by some weakYếu partybuổi tiệc over someonengười nào farxa strongermạnh mẽ hơn.
121
341161
3111
của kẻ yếu trước kẻ mạnh hơn.
05:56
Now why do we call DavidDavid an underdogunderdog?
122
344272
2190
Sao chúng ta lại gọi Đa-vít là kẻ yếu?
05:58
Well, we call him an underdogunderdog because he's a kidđứa trẻ,
123
346462
3475
Chúng ta gọi ông ấy là kẻ yếu
vì khi đó ông ấy là một đứa trẻ,
06:01
a little kidđứa trẻ, and GoliathGoliath is this biglớn, strongmạnh giantkhổng lồ.
124
349937
3536
một kẻ bé nhỏ trong khi Gô-li-át là kẻ khổng lồ mạnh mẽ.
06:05
We alsocũng thế call him an underdogunderdog
125
353473
1655
Chúng ta cũng gọi ông ta là một kẻ yếu
06:07
because GoliathGoliath is an experiencedcó kinh nghiệm warriorchiến binh,
126
355128
3922
bởi vì Goliath là một chiến binh có kinh nghiệm,
06:11
and DavidDavid is just a shepherdchăn cừu.
127
359050
1936
trong khi Đa-vít chỉ là một kẻ chăn chiên.
06:12
But mostphần lớn importantlyquan trọng, we call him an underdogunderdog
128
360986
2350
Nhưng quan trọng nhất là, chúng ta gọi ông ấy là kẻ yếu
06:15
because all he has is -- it's that GoliathGoliath is outfittedTrang bị with
129
363336
5010
vì tất cả những gì ông ấy có so với Gô-li-át.
Gô-li-át được trang bị với
06:20
all of this modernhiện đại weaponryvũ khí,
130
368346
2005
tất cả vũ khí hiện đại,
06:22
this glitteringlấp lánh coatÁo khoác of armoráo giáp
131
370351
1776
áo giáp lấp lánh,
06:24
and a swordthanh kiếm and a javelinJavelin and a spearthương,
132
372127
3835
và gươm với lao và giáo,
06:27
and all DavidDavid has is this slingsling.
133
375962
3830
Trong khi tất cả những gì Đa-vít có
chỉ là cái trành ném đá.
06:31
Well, let's startkhởi đầu there with the phrasecụm từ
134
379792
1698
Vâng, chúng ta hãy bắt đầu có với cụm từ
06:33
"All DavidDavid has is this slingsling,"
135
381490
2444
"Tất cả những gì Đa-vít có là cái trành ném đá."
06:35
because that's the first mistakesai lầm that we make.
136
383934
2867
vì đó là sai lầm đầu tiên của chúng ta.
06:38
In ancientxưa warfarechiến tranh, there are threesố ba kindscác loại of warriorschiến binh.
137
386801
3557
Trong chiến tranh cổ đại, có ba loại chiến binh.
06:42
There's cavalrykỵ binh, menđàn ông on horsebackngựa and with chariotsxe ngựa.
138
390358
3431
Có kỵ binh, những người trên lưng ngựa hay xe ngựa.
06:45
There's heavynặng infantrybộ binh, which are footchân soldiersbinh lính,
139
393789
3126
Có bộ binh hạng nặng, người lính chiến trên bộ,
06:48
armedTrang bị vũ khí footchân soldiersbinh lính with swordsSwords and shieldslá chắn
140
396915
2890
được trang bị gươm và thuẫn
06:51
and some kindloại of armoráo giáp.
141
399805
1500
và một số loại áo giáp.
06:53
And there's artillerypháo binh, and artillerypháo binh are archerscung thủ,
142
401305
3228
Và có pháo binh là những cung thủ,
06:56
but, more importantlyquan trọng, slingerstới.
143
404533
2172
nhưng, quan trọng hơn là những người ném đá.
06:58
And a slingerSlinger is someonengười nào who has a leatherda pouchPouch
144
406705
3061
Những người ném đá có một túi da
07:01
with two long cordsdây attachedđính kèm to it,
145
409766
2797
gài hai sợi dây dài,
07:04
and they put a projectileđạn pháo, eitherhoặc a rockđá or a leadchì balltrái bóng,
146
412563
3202
và họ đặt một viên đạn là một tảng đá
hoặc một quả bóng chì
07:07
insidephía trong the pouchPouch, and they whirlxoáy it around like this
147
415765
3121
bên trong các túi, và họ xoay nó như thế này
07:10
and they let one of the cordsdây go,
148
418886
2643
rồi căng một sợi dây ra
07:13
and the effecthiệu ứng is to sendgửi the projectileđạn pháo forwardphía trước
149
421529
3870
để kết quả là bắn viên đạn về phía trước
07:17
towardsvề hướng its targetMục tiêu.
150
425399
3305
hướng tới mục tiêu.
07:20
That's what DavidDavid has, and it's importantquan trọng to understandhiểu không
151
428704
2735
Đó là những gì Đa-vít đã có và cần hiểu là
07:23
that that slingsling is not a slingshotsúng cao su.
152
431439
2847
cái trành ném đá không phải là cái súng cao su.
07:26
It's not this, right? It's not a child'scủa trẻ em toyđồ chơi.
153
434286
2619
Không phải là cái này, đúng không ạ?
Nó không phải là đồ chơi trẻ con.
07:28
It's in factthực tế an incrediblyvô cùng devastatingtàn phá weaponvũ khí.
154
436905
3825
Trong thực tế đó là một vũ khí có sức công phá cực lớn.
07:32
When DavidDavid rollsBánh cuốn it around like this,
155
440730
2976
Khi Đa-vít cuộn nó như thế này,
07:35
he's turningquay the slingsling around probablycó lẽ
156
443706
3229
Ông đã xoay cái trành có lẽ
07:38
at sixsáu or sevenbảy revolutionscuộc cách mạng permỗi secondthứ hai,
157
446935
2672
lên đến 6 hoặc 7 vòng mỗi giây,
07:41
and that meanscó nghĩa that when the rockđá is releasedphát hành,
158
449607
3845
thế có nghĩa là khi đá bắn ra,
07:45
it's going forwardphía trước really fastNhanh,
159
453452
2200
nó sẽ bắn đi cực nhanh,
07:47
probablycó lẽ 35 metersmét permỗi secondthứ hai.
160
455652
1773
có lẽ 35 mét một giây.
07:49
That's substantiallyđáng kể fasternhanh hơn than a baseballbóng chày
161
457425
3565
Nhanh hơn nhiều so với một bóng chày
07:52
thrownném by even the finesttốt nhất of baseballbóng chày pitcherspitchers.
162
460990
3633
ném đi bởi một cầu thủ bóng chày thiện nghệ.
07:56
More than that, the stonesđá in the ValleyThung lũng of ElahElah
163
464623
3883
Không những thế, đá ở thung lũng Elah
08:00
were not normalbình thường rocksđá. They were bariumBari sulphatesulphate,
164
468506
2656
không phải là đá bình thường mà là đá Bari sunfat,
08:03
which are rocksđá twicehai lần the densitytỉ trọng of normalbình thường stonesđá.
165
471162
3319
mật độ đá ở đó gấp đôi mật độ đá bình thường.
08:06
If you do the calculationstính toán on the ballisticsđạn,
166
474481
2637
Nếu làm các tính toán đạn đạo
08:09
on the stoppingdừng lại powerquyền lực of the rockđá firedBị sa thải from David'sCủa David slingsling,
167
477118
3884
để tính sức mạnh công phá của viên đá Đa-vít bắn ra
08:13
it's roughlygần equalcông bằng to the stoppingdừng lại powerquyền lực
168
481002
2321
thì nó là khoảng gần bằng lực đẩy
08:15
of a [.45 calibercỡ nòng] handgunsúng ngắn.
169
483323
3557
của một khẩu súng ngắn [nòng súng cỡ 0.45].
08:18
This is an incrediblyvô cùng devastatingtàn phá weaponvũ khí.
170
486880
2994
Đây là một vũ khí có sức công phá lớn.
08:21
AccuracyĐộ chính xác, we know from historicallịch sử recordsHồ sơ
171
489874
4598
Độ chính xác, theo chứng lý lịch sử
08:26
that slingerstới -- experiencedcó kinh nghiệm slingerstới could hitđánh
172
494472
4498
là những chiến binh ném đá có kinh nghiệm có thể
08:30
and maimMaim or even killgiết chết a targetMục tiêu at distanceskhoảng cách of up to 200 yardssân.
173
498970
6023
bắn và gây thương tật thậm chí giết một mục tiêu ở khoảng cách lên đến 200 thước
08:36
From medievaltrung cổ tapestriesTapestries, we know that slingerstới
174
504993
2970
Từ những bức tranh trên thảm thời Trung cổ,
chúng ta biết rằng những chiến binh ném đá
08:39
were capablecó khả năng of hittingđánh birdschim in flightchuyến bay.
175
507963
2358
có khả năng bắn rơi những con chim đang bay.
08:42
They were incrediblyvô cùng accuratechính xác.
176
510321
2434
Họ bắn vô cùng chính xác.
08:44
When DavidDavid linesđường dây up -- and he's not 200 yardssân away from GoliathGoliath,
177
512755
3557
Khi xung trận, Đa-vít cách Gô-li-át không tới 200 thước.
08:48
he's quitekhá closegần to GoliathGoliath --
178
516312
1609
ở khá gần Gô-li-át
08:49
when he linesđường dây up and fireslửa that thing at GoliathGoliath,
179
517921
3415
Khi bắn viên đá vào Gô-li-át
08:53
he has everymỗi intentioný định and everymỗi expectationkỳ vọng
180
521336
3062
ông ấy có mục đích và tính toán
08:56
of beingđang ablecó thể to hitđánh GoliathGoliath at his mostphần lớn vulnerabledễ bị tổn thương spotnơi
181
524398
2703
để có thể tấn công vào điểm
dễ bị tổn thương nhất
08:59
betweengiữa his eyesmắt.
182
527101
1328
ngay giữa hai con mắt của Gô-li-át
09:00
If you go back over the historylịch sử of ancientxưa warfarechiến tranh,
183
528429
2016
Nếu quay trở lại lịch sử chiến tranh cổ đại,
09:02
you will find time and time again
184
530445
2812
bạn sẽ tìm thấy rằng rất nhiều lần
09:05
that slingerstới were the decisivequyết định factorhệ số againstchống lại infantrybộ binh
185
533257
4003
chiến binh ném đá là nhân tố quyết định
trong cuộc chiến chống lại bộ binh
09:09
in one kindloại of battlechiến đấu or anotherkhác.
186
537260
5025
trong trận đánh này hay trận chiến khác.
09:14
So what's GoliathGoliath? He's heavynặng infantrybộ binh,
187
542285
3896
Vậy Goliath là chiến binh gì?
Ông ta là bộ binh hạng nặng,
09:18
and his expectationkỳ vọng when he challengesthách thức the IsraelitesIsrael to a dueltrận đấu
188
546181
5199
và ông ấy hy vọng rằng khi thách thức
dân Israel bằng một trận song đấu
09:23
is that he's going to be fightingtrận đánh anotherkhác heavynặng infantrymaninfantryman.
189
551380
3855
với một bộ binh hạng nặng khác
09:27
When he saysnói, "Come to me that I mightcó thể
190
555235
2171
Khi ông nói, "Hãy đến đây để ta
09:29
feednuôi your fleshthịt to the birdschim of the heavensthiên đường and the beastscon thú of the fieldcánh đồng,"
191
557406
2952
lấy thây ngươi làm mồi cho chim trời và muông thú"
09:32
the keyChìa khóa phrasecụm từ is "Come to me."
192
560358
2000
cụm từ khóa là "Hãy đến đây"
09:34
Come up to me because we're going to fightchiến đấu,
193
562358
2138
Hãy đến trước mặt ta vì chúng ta sẽ chiến đấu,
09:36
handtay to handtay, like this.
194
564496
1711
giáp lá cà, như thế này.
09:38
SaulSau-lơ has the sametương tự expectationkỳ vọng.
195
566207
2128
Sau-lơ cũng nghĩ tương tự.
09:40
DavidDavid saysnói, "I want to fightchiến đấu GoliathGoliath,"
196
568335
2359
Đa-vít nói, "Tôi muốn chiến đấu với Gô-li-át!"
09:42
and SaulSau-lơ triescố gắng to give him his armoráo giáp,
197
570694
1821
và Sau-lơ cố cấp cho ông ấy áo giáp,
09:44
because SaulSau-lơ is thinkingSuy nghĩ, "Oh, when you say 'fight' chiến đấu GoliathGoliath,'
198
572515
2727
bởi vì Sau-lơ nghĩ, "Ồ, khi nói "chiến đấu với Gô-li-át','
09:47
you mean 'fight' chiến đấu him in hand-to-handsáp combatchống lại,'
199
575242
3267
là muốn nói 'sẽ cùng quyết đấu giáp lá cà!'
09:50
infantrybộ binh on infantrybộ binh."
200
578509
2188
bộ binh đấu với bộ binh."
09:52
But DavidDavid has absolutelychắc chắn rồi no expectationkỳ vọng.
201
580697
2974
Nhưng Đa-vít hoàn toàn không nghĩ thế.
09:55
He's not going to fightchiến đấu him that way. Why would he?
202
583671
2551
Ông sẽ không chiến đấu như vậy. Tại sao?
09:58
He's a shepherdchăn cừu. He's spentđã bỏ ra his entiretoàn bộ careernghề nghiệp
203
586222
3008
Ông là một người chăn chiên và cả đời mình
10:01
usingsử dụng a slingsling to defendphòng thủ his flockFlock againstchống lại lionssư tử and wolveschó sói.
204
589230
4213
ông đã dùng đến cái trành ném đá
để bảo vệ đàn chiên khỏi sư tử và chó sói.
10:05
That's where his strengthsức mạnh liesdối trá.
205
593443
1750
Đó chính là sức mạnh của Đa-vít.
10:07
So here he is, this shepherdchăn cừu, experiencedcó kinh nghiệm
206
595193
2532
Vì vậy người chăn chiên này đã dạn dày kinh nghiệm
10:09
in the use of a devastatingtàn phá weaponvũ khí,
207
597725
2039
trong việc sử dụng một vũ khí có sức công phá lớn
10:11
up againstchống lại this lumberingdense giantkhổng lồ
208
599764
2394
để chống lại tên khổng lồ kềnh càng
10:14
weighedcân nặng down by a hundredhàng trăm poundsbảng of armoráo giáp
209
602158
3300
đang mang trên mình bộ áo giáp nặng hàng trăm cân
10:17
and these incrediblyvô cùng heavynặng weaponsvũ khí
210
605458
1501
và các loại vũ khí nặng nề
10:18
that are usefulhữu ích only in short-rangetầm ngắn combatchống lại.
211
606959
3097
chỉ có ích trong cuộc đấu ở cự ly gần.
10:22
GoliathGoliath is a sittingngồi duckvịt. He doesn't have a chancecơ hội.
212
610056
4737
Gô-li-át chỉ là một chú vịt bị động.
Ông ta chẳng có cơ may chiến thắng.
10:26
So why do we keep callingkêu gọi DavidDavid an underdogunderdog,
213
614793
2806
Vậy tại sao chúng ta vẫn gọi Đa-vít là yếu,
10:29
and why do we keep referringđề cập đến to his victorychiến thắng as improbableimprobable?
214
617599
5824
và tại sao chúng ta vẫn coi chiến thắng của ông
là một chiến thắng lạ kỳ?
10:35
There's a secondthứ hai piececái of this that's importantquan trọng.
215
623423
2840
Có là một phần nữa cũng rất quan trọng.
10:38
It's not just that we misunderstandhiểu sai DavidDavid
216
626263
3398
Chúng ta không chỉ hiểu lầm Đa-vít
10:41
and his choicelựa chọn of weaponryvũ khí.
217
629661
1905
và sự lựa chọn vũ khí của ông ta.
10:43
It's alsocũng thế that we profoundlysâu sắc misunderstandhiểu sai GoliathGoliath.
218
631566
3339
mà cũng hiểu sai Gô-li-át một cách trầm trọng
10:46
GoliathGoliath is not what he seemsdường như to be.
219
634905
3234
Gô-li-át không hoàn toàn giống như mọi người hình dung.
10:50
There's all kindscác loại of hintsgợi ý of this in the BiblicalKinh Thánh textbản văn,
220
638139
3988
Kinh Thánh chép lại nhiều điều gợi ý cho chúng ta
10:54
things that are in retrospectnhìn lại quitekhá puzzlingkhó hiểu
221
642127
2805
tuy theo cách nghĩ trước đây là khá khó hiểu
10:56
and don't squareQuảng trường with his imagehình ảnh as this mightyhùng mạnh warriorchiến binh.
222
644932
3777
và không tương ứng với hình ảnh
của chiến binh hùng mạnh này.
11:00
So to beginbắt đầu with, the BibleKinh Thánh saysnói that GoliathGoliath
223
648709
3377
Mở đầu, Kinh Thánh nói rằng Gô-li-át
11:04
is led ontotrên the valleythung lũng floorsàn nhà by an attendantsố tổng đài.
224
652086
3965
đi xuống trũng và có viên sĩ quan đi trước hắn.
11:08
Now that is weirdkỳ dị, right?
225
656051
2209
Điều này thật lạ, phải không?
11:10
Here is this mightyhùng mạnh warriorchiến binh
226
658260
2130
Chiến binh hùng mạnh này
11:12
challengingthách thức the IsraelitesIsrael to one-on-onemột ngày, một combatchống lại.
227
660390
2807
thách một trận song đấu với dân Israel
11:15
Why is he beingđang led by the handtay
228
663197
2712
vậy mà sao lại phải có người dẫn đường,
11:17
by some youngtrẻ boycon trai, presumablycó lẽ,
229
665909
3050
giả sử một viên sĩ quan là một chàng trai trẻ,
11:20
to the pointđiểm of combatchống lại?
230
668959
2462
đi cùng Gô-li-at đến điểm quyết đấu?
11:23
SecondlyThứ hai, the BibleKinh Thánh storycâu chuyện makeslàm cho specialđặc biệt notechú thích
231
671421
4354
Thứ hai là, câu chuyện trong Kinh Thánh lưu ý đặc biệt
11:27
of how slowlychậm rãi GoliathGoliath movesdi chuyển,
232
675775
3089
đến cách di chuyển chậm chạp của Gô-li-át,
11:30
anotherkhác oddlẻ thing to say when you're describingmiêu tả
233
678864
2026
lại một điều lạ nữa dùng để mô tả
11:32
the mightiestMightiest warriorchiến binh knownnổi tiếng to man at that pointđiểm.
234
680890
4050
một chiến binh hùng mạnh nhất vào thời đó.
11:36
And then there's this wholetoàn thể weirdkỳ dị thing
235
684940
1823
Còn một điều cực kỳ lạ lùng nữa là
11:38
about how long it takes GoliathGoliath to reactphản ứng
236
686763
3812
phải mất bao lâu Gô-li-át mới phản ứng
11:42
to the sightthị giác of DavidDavid.
237
690575
1996
mới nhìn ra Đa-vít.
11:44
So David'sCủa David comingđang đến down the mountainnúi,
238
692571
2778
Vì vậy khi Đa-vít xuống núi,
11:47
and he's clearlythông suốt not preparingchuẩn bị for hand-to-handsáp combatchống lại.
239
695349
3937
rõ ràng là không hề định đấu giáp lá cà.
11:51
There is nothing about him that saysnói,
240
699286
1968
Không có dấu hiệu gì ở anh ta tỏ ra là
11:53
"I am about to fightchiến đấu you like this."
241
701254
2034
"Ta sẽ đấu với ngươi theo cách này."
11:55
He's not even carryingchở a swordthanh kiếm.
242
703288
1731
Ông ta thậm chí còn không mang gươm.
11:57
Why does GoliathGoliath not reactphản ứng to that?
243
705019
2682
Tại sao Gô-li-át không phản ứng gì cả?
11:59
It's as if he's obliviousquên to what's going on that day.
244
707701
4228
Có vẻ như ông ta đã không để ý đến
những diễn biến xảy ra hôm đó.
12:03
And then there's that strangekỳ lạ commentbình luận he makeslàm cho to DavidDavid:
245
711929
3947
Rồi lại buông một câu lạ lùng với Đa-vít:
12:07
"Am I a dogchó that you should come to me with sticksgậy?"
246
715876
4295
"Bộ mầy cho tao là chó hay sao
mà cầm gậy đến với tao?"
12:12
SticksGậy? DavidDavid only has one stickgậy.
247
720171
3823
Gậy? Đa-vít chỉ có một cây gậy.
12:15
Well, it turnslượt out that there's been a great dealthỏa thuận
248
723994
2259
Vâng, hóa ra là
12:18
of speculationsuy đoán withinbên trong the medicalY khoa communitycộng đồng over the yearsnăm
249
726253
3041
trong những năm qua, trong cộng đồng y tế
có rất nhiều suy đoán
12:21
about whetherliệu there is something
250
729294
2526
về việc liệu rằng
12:23
fundamentallyvề cơ bản wrongsai rồi with GoliathGoliath,
251
731820
2889
đã nhầm lẫn cơ bản gì về Gô-li-át hay không
12:26
an attemptcố gắng to make sensegiác quan of all of those apparentrõ ràng anomaliesdị thường.
252
734709
3409
đã nỗ lực để hiểu được những điều quả là rất dị thường
12:30
There have been manynhiều articlesbài viết writtenbằng văn bản.
253
738118
1162
Đã có nhiều bài viết.
12:31
The first one was in 1960 in the IndianaIndiana MedicalY tế JournalTạp chí,
254
739280
3994
Bài đầu tiên vào năm 1960 trong Tạp chí Y tế Indiana,
12:35
and it startedbắt đầu a chainchuỗi of speculationsuy đoán
255
743274
2355
bắt đầu một chuỗi suy đoán
12:37
that startsbắt đầu with an explanationgiải trình for Goliath'sCủa Goliath heightChiều cao.
256
745629
3123
khởi đầu với một lời giải thích
cho chiều cao của Gô-li-át.
12:40
So GoliathGoliath is headcái đầu and shouldersvai aboveở trên
257
748752
2923
Đầu và vai của Gô-li-át cao hơn
12:43
all of his peersđồng nghiệp in that erakỷ nguyên,
258
751675
2162
tất cả các những người đồng lứa với ông
trong thời kỳ đó,
12:45
and usuallythông thường when someonengười nào is that farxa out of the normđịnh mức,
259
753837
3982
và thường là, khi một ai đó khác xa với chuẩn thường
12:49
there's an explanationgiải trình for it.
260
757819
1597
luôn có một lời giải thích cho nó.
12:51
So the mostphần lớn commonchung formhình thức of giantismgiantism
261
759416
3233
Các hình thức phổ biến nhất của chứng khổng lồ
12:54
is a conditionđiều kiện calledgọi là acromegalyacromegaly,
262
762649
2735
là bệnh to cực,
12:57
and acromegalyacromegaly is causedgây ra by a benignnhẹ tumorkhối u
263
765384
2903
và bệnh to cực gây ra bởi một khối u lành tính
13:00
on your pituitarytuyến yên glandtuyến
264
768287
2503
trên tuyến yên
13:02
that causesnguyên nhân an overproductiondư thừa of humanNhân loại growthsự phát triển hormonehoocmon.
265
770790
2716
gây dư thừa các hormone tăng trưởng.
13:05
And throughoutkhắp historylịch sử, manynhiều of the mostphần lớn famousnổi danh giantsngười khổng lồ
266
773506
3559
Và trong suốt lịch sử, nhiều người khổng lồ nổi tiếng
13:09
have all had acromegalyacromegaly.
267
777065
1769
đều bị bệnh to cực.
13:10
So the tallestcao nhất personngười of all time
268
778834
2064
Người cao nhất mọi thời đại
13:12
was a guy namedđặt tên RobertRobert WadlowWadlow
269
780898
1567
tên là Robert Wadlow
13:14
who was still growingphát triển when he diedchết at the agetuổi tác of 24
270
782465
3051
vẫn còn phát triển khi anh ta qua đời ở tuổi 24.
13:17
and he was 8 footchân 11.
271
785516
2889
và anh ta cao 8 foot 11 (2m7)
13:20
He had acromegalyacromegaly.
272
788405
1414
Anh ta bị bệnh to cực.
13:21
Do you remembernhớ lại the wrestlerđô vật AndrAndré the GiantKhổng lồ?
273
789819
2535
Bạn có nhớ đô vật André khổng lồ?
13:24
FamousNổi tiếng. He had acromegalyacromegaly.
274
792354
1683
Ông ấy rất nổi tiếng. Ông bị bệnh to cực.
13:26
There's even speculationsuy đoán that AbrahamAbraham LincolnLincoln had acromegalyacromegaly.
275
794037
4539
Thậm chí có suy đoán rằng
Abraham Lincoln cũng bị to cực.
13:30
AnyoneBất cứ ai who'sai unusuallybất thường tallcao,
276
798576
1078
Bất cứ ai cao một cách bất thường
13:31
that's the first explanationgiải trình we come up with.
277
799654
2753
chúng ta cũng nghĩ ngay đến bệnh này.
13:34
And acromegalyacromegaly has a very distinctkhác biệt setbộ of sidebên effectshiệu ứng
278
802407
3995
Và bệnh to cực có một ảnh hưởng đặc trưng
13:38
associatedliên kết with it,
279
806402
1225
luôn đi kèm là
13:39
principallychủ yếu havingđang có to do with visiontầm nhìn.
280
807627
3562
ảnh hưởng đến thị lực.
13:43
The pituitarytuyến yên tumorkhối u, as it growsmọc,
281
811189
3296
Các khối u tuyến yên, khi phát triển,
13:46
oftenthường xuyên startsbắt đầu to compressnén the visualtrực quan nervesdây thần kinh in your brainóc,
282
814485
4048
thường bắt đầu chèn lên
các dây thần kinh thị giác trong não
13:50
with the resultkết quả that people with acromegalyacromegaly
283
818533
2504
khiến người bị bệnh to cực
13:53
have eitherhoặc doublegấp đôi visiontầm nhìn or they are profoundlysâu sắc nearsightednearsighted.
284
821037
5471
sẽ nhìn một thành hai hoặc cận thị nặng.
13:58
So when people have startedbắt đầu to speculatesuy đoán
285
826508
2593
Vì vậy, khi người ta bắt đầu suy đoán
14:01
about what mightcó thể have been wrongsai rồi with GoliathGoliath,
286
829101
3231
về những bất thường ở Gô-li-át,
14:04
they'vehọ đã said, "Wait a minutephút,
287
832332
911
họ đã nói rằng, "Chờ chút,
14:05
he looksnhìn and soundsâm thanh an awfulkinh khủng lot like someonengười nào
288
833243
3190
hắn ta trông và nghe có vẻ cực kỳ giống
14:08
who has acromegalyacromegaly."
289
836433
1573
một người bị bệnh to cực."
14:10
And that would alsocũng thế explaingiải thích so much of what was strangekỳ lạ
290
838006
2984
Điều này sẽ giải thích rất nhiều
những điều quá ư lạ lùng
14:12
about his behaviorhành vi that day.
291
840990
2127
trong hành vi của hắn ngày hôm đó.
14:15
Why does he movedi chuyển so slowlychậm rãi
292
843117
1821
Tại sao hắn di chuyển chậm đến thế
14:16
and have to be escortedhộ tống down into the valleythung lũng floorsàn nhà
293
844938
3528
và đã phải được hộ tống xuống đáy thung lũng
14:20
by an attendantsố tổng đài?
294
848466
1359
bởi một binh sĩ?
14:21
Because he can't make his way on his ownsở hữu.
295
849825
2988
Bởi vì hắn không thể tự đi được.
14:24
Why is he so strangelykỳ lạ obliviousquên to DavidDavid
296
852813
3257
Tại sao hắn không nhìn ra Đa-vít
14:28
that he doesn't understandhiểu không that David'sCủa David not going to fightchiến đấu him
297
856070
2649
không hiểu rằng Đa-vít sẽ không đấu giáp lá cà với mình
14:30
untilcho đến the very last momentchốc lát?
298
858719
2147
cho đến tận thời khắc cuối cùng?
14:32
Because he can't see him.
299
860866
2509
Bởi vì hắn không thể nhìn thấy anh ta.
14:35
When he saysnói, "Come to me that I mightcó thể feednuôi your fleshthịt
300
863375
3317
Khi hắn nói, "Hãy đến đây để ta lấy thây ngươi
14:38
to the birdschim of the heavensthiên đường and the beastscon thú of the fieldcánh đồng,"
301
866692
2496
làm mồi cho chim trời và muông thú"
14:41
the phrasecụm từ "come to me" is a hintdấu alsocũng thế of his vulnerabilitytính dễ tổn thương.
302
869188
4644
cụm từ "Hãy đến đây" cho thấy phần nào
sự yếu thế của Goliath
14:45
Come to me because I can't see you.
303
873832
2984
Hãy đến đây vì ta không thể nhìn thấy ngươi.
14:48
And then there's, "Am I a dogchó that you should come to me with sticksgậy?"
304
876816
5214
Và rồi, "Bộ tao là chó hay sao mà mày cầm gậy đến với tao?"
14:54
He seesnhìn two sticksgậy when DavidDavid has only one.
305
882030
5330
Hắn thấy hai cây gậy trong khi Đa-vít chỉ có một.
14:59
So the IsraelitesIsrael up on the mountainnúi ridgeRidge
306
887360
2964
Dân Israel trên núi
15:02
looking down on him thought he was
307
890324
2197
nhìn xuống và nghĩ rằng ông ta
15:04
this extraordinarilyphi thường powerfulquyền lực foekẻ thù.
308
892521
3111
là kẻ thù lớn mạnh mẽ phi thường.
15:07
What they didn't understandhiểu không was that
309
895632
1976
Điều họ không hiểu đó là
15:09
the very thing that was the sourcenguồn of his apparentrõ ràng strengthsức mạnh
310
897608
3297
chính nguồn sức mạnh ấy
15:12
was alsocũng thế the sourcenguồn of his greatestvĩ đại nhất weaknessđiểm yếu.
311
900905
3755
cũng là nguồn gốc của điểm yếu lớn nhất của ông ta.
15:16
And there is, I think, in that,
312
904660
1957
Tôi nghĩ qua điều này,
15:18
a very importantquan trọng lessonbài học for all of us.
313
906617
3205
có một bài học rất quan trọng cho tất cả chúng ta.
15:21
GiantsNgười khổng lồ are not as strongmạnh and powerfulquyền lực as they seemhình như.
314
909822
3862
Những người khổng lồ không lớn lao, hùng mạnh
như vẻ ngoài ta thấy.
15:25
And sometimesđôi khi the shepherdchăn cừu boycon trai has a slingsling in his pocketbỏ túi.
315
913684
3489
Và đôi khi, một cậu bé chăn chiên
lại có một cái ná giấu trong túi của mình.
15:29
Thank you.
316
917173
1787
Xin cảm ơn.
15:30
(ApplauseVỗ tay)
317
918960
4385
(Vỗ tay)
Translated by An Nguyen Hoang
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com