ABOUT THE SPEAKER
Carrie Poppy - Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio.

Why you should listen

On her podcast, Oh No, Ross and Carrie, Carrie Poppy and her cohost join fringe spiritual groups, undergo freaky alternative medical treatments, and examine any extraordinary claims that come their way. Oh No, Ross and Carrie receives millions of downloads a year and has been celebrated by outlets like The Guardian, The A.V. Club, Gizmodo, Boing Boing, SplitSider and many others. Poppy received her master's degree in investigative journalism from the University of Southern California, and her journalism work can be seen and heard in outlets across the internet and the airwaves. She is now writing a book about cults.

More profile about the speaker
Carrie Poppy | Speaker | TED.com
TEDxVienna

Carrie Poppy: A scientific approach to the paranormal

Кэрри Поппи: Научный подход к паранормальным явлениям

Filmed:
1,934,309 views

Кто преследует Кэрри Поппи? Привидения или что-то похуже? В этом выступлении журналист-расследователь рассказывает о том, как однажды она начала испытывать жуткое ощущение, о котором вы захотите предупредить своих друзей, и объясняет, как наука связана с паранормальной активностью.
- Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Eight8 yearsлет agoтому назад, I was hauntedчасто посещаемый
by an evilзло spiritдух.
0
764
4529
Восемь лет назад
меня преследовал злой дух.
00:20
I was 25 at the time,
1
8286
2200
Мне тогда было 25 лет,
00:22
and I was livingживой in a tinyкрошечный houseдом
behindза someoneкто то else'sлибо еще, houseдом
2
10510
4438
я жила в небольшом домишке,
расположенном на задворках другого дома
00:26
in LosLos AngelesАнджелес.
3
14972
1295
в Лос-Анджелесе.
00:28
It was this guestгость houseдом,
it had kindсвоего рода of been dilapidatedполуразрушенный,
4
16291
3652
Это был обветшалый гостевой домик,
00:31
not takenвзятый careзабота of for a long time.
5
19967
2679
который много лет не видел ремонта.
00:34
And one night, I was sittingсидящий there
6
22670
3451
И однажды ночью, там, в домике,
00:38
and I got this really spookyужасный feelingчувство,
7
26145
4502
меня посетило это жуткое ощущение,
00:42
kindсвоего рода of the feelingчувство
like you're beingявляющийся watchedсмотрели.
8
30671
3018
как будто за мной наблюдают.
00:45
But no one was there exceptКроме my two dogsсобаки,
9
33713
3019
Но никого, кроме двух моих собак,
00:48
and they were just chewingжевание theirих feetноги.
10
36756
1878
грызших свои лапы, не было.
00:51
And I lookedсмотрел around. No one was there.
11
39308
3833
Я осмотрелась. Никого.
00:55
And I thought, OK,
it's just my imaginationвоображение.
12
43165
4221
И я подумала,
что это просто моё воображение.
00:59
But the feelingчувство just keptхранится gettingполучение worseхуже,
13
47410
2611
Но ощущение росло,
01:02
and I startedначал to feel
this pressureдавление in my chestгрудь,
14
50045
5292
и я почувствовала,
как оно начало сдавливать мою грудь,
01:07
sortСортировать of like the feelingчувство
when you get badПлохо newsНовости.
15
55361
3092
как бывает, когда вы слышите
плохую новость.
01:10
But it startedначал to sinkраковина lowerниже and lowerниже
16
58477
3311
Оно становилось всё глубже и ощущалось
01:13
and almostпочти hurtпричинить боль.
17
61812
1393
почти как физическая боль.
01:16
And over the courseкурс of that weekнеделю,
this feelingчувство got worseхуже and worseхуже,
18
64050
3734
Всю ту неделю это ощущение
становилось пронзительнее,
01:19
and I startedначал to becomeстали convincedубежденный
that something was there
19
67808
5496
и я уже начала верить,
01:25
in my little guestгость houseдом, hauntingпреследующий me.
20
73328
3164
что в том гостевом домике
что-то преследовало меня.
01:30
And I startedначал to hearзаслушивать these soundsзвуки,
21
78023
3115
Стали слышны звуки,
01:33
this "whooshсвист рассекаемого воздуха," kindсвоего рода of whisperшептать,
like something passingпрохождение throughчерез me.
22
81162
5938
как будто кто-то шепчет «шшухх», —
этот звук словно пронизывал меня.
01:40
I calledназывается my bestЛучший friendдруг, ClaireClaire, and said,
23
88485
4276
Я позвонила своей лучшей подруге
Клэр и говорю:
01:45
"I know this is going to soundзвук crazyпсих,
24
93578
3159
«Знаю, что тебе это покажется
бредом сумасшедшего,
01:48
but, umгм ...
25
96761
2064
но...
01:50
I think there's a ghostпризрак in my houseдом,
and I need to get ridизбавиться of it."
26
98849
4979
у меня в доме привидение,
и я хочу от него избавиться».
01:55
And she said -- she's very
open-mindedоткрытый -- and she said,
27
103852
4348
Подруга, человек довольно
широких взглядов, ответила:
02:00
"I don't think you're crazyпсих.
28
108224
1505
«Не думаю, что ты сошла с ума.
02:01
I think you just need
to do a cleansingочищающий ritualритуал."
29
109753
3874
Просто надо провести обряд очищения».
02:05
(LaughterСмех)
30
113651
1781
(Смех)
02:07
"So get some sageшалфей and burnжечь it,
31
115456
5425
«Возьми немного шалфея, подожги его
02:12
and tell it to go away."
32
120905
2498
и вели привидению уходить прочь».
02:15
So I said, "OK,"
and I wentотправился and I boughtкупил sageшалфей.
33
123427
3662
Я согласилась, раздобыла шалфей.
02:19
I had never doneсделанный this before,
so I setзадавать the sageшалфей on fireОгонь,
34
127113
4061
Раньше мне не приходилось такого делать,
но я подожгла шалфей,
02:23
wavedмахал it about, and said, "Go away!
This is my houseдом! I liveжить here.
35
131198
6700
помахала им по сторонам и произнесла:
«Уходи прочь! Это мой дом! Здесь живу я.
02:29
You don't liveжить here!"
36
137922
1634
Тебе нечего здесь делать!»
02:32
But the feelingчувство stayedостались.
Nothing got better.
37
140593
3281
Но лучше не стало. Это чувство не ушло.
02:35
And then I startedначал to think,
38
143898
2196
Тогда я стала думать,
02:38
OK, well now this thing is probablyвероятно
just laughingсмеющийся at me,
39
146118
2772
что привидение надо мной просто смеётся,
02:40
because it hasn'tне имеет left,
40
148914
2428
потому что оно не уходило,
02:43
and I probablyвероятно just look like
this impotentбессильный, powerlessбессильный thing
41
151366
3225
и, наверное, я выглядела беспомощной
и ни на что не годной,
02:46
that couldn'tне может get it to go away.
42
154615
2235
не способной прогнать его прочь.
02:48
So everyкаждый day I'd come home
43
156874
3925
И вот, каждый раз,
когда я возвращалась домой,
02:52
and you guys, this feelingчувство got so badПлохо
that -- I mean, I'm laughingсмеющийся at it now --
44
160823
5516
меня охватывало это ужасное чувство —
это сейчас мне смешно, —
02:58
but I would sitсидеть there in bedпостель
and cryплакать everyкаждый night.
45
166363
4077
но тогда я плакала каждую ночь,
сидя в постели.
03:03
And the feelingчувство on my chestгрудь
got worseхуже and worseхуже.
46
171040
5299
А это чувство в моей груди
становилось всё сильнее.
03:08
It was physicallyфизически painfulболезненный.
47
176363
2992
Мне было физически больно.
03:11
And I even wentотправился to a psychiatristпсихиатр
48
179379
3422
Я даже ходила к психиатру
03:14
and triedпытался to get her
to prescribeпредписывать me medicineлекарственное средство,
49
182825
3428
и просила выписать мне лекарство,
03:18
and she wouldn'tне будет just because
I don't have schizophreniaшизофрения, OK.
50
186277
4102
но она не сделала этого просто потому,
что у меня не было шизофрении.
03:22
(LaughterСмех)
51
190403
1777
(Смех)
03:25
So finallyв конце концов I got on the internetинтернет,
and I GoogledГугле "hauntingsпризраки."
52
193937
6800
В итоге я зашла в интернет,
погуглила «нашествие приведений»
03:32
And I cameпришел uponна this forumФорум
of ghostпризрак huntersохотники.
53
200761
3086
и наткнулась на форум
охотников за привидениями.
03:35
But these were a specialособый
kindсвоего рода of ghostпризрак huntersохотники --
54
203871
2332
Но это были необычные
охотники за привидениями —
03:38
they were skepticsскептики.
55
206227
1544
они были скептиками.
03:39
They believedСчитается, that everyкаждый caseдело of ghostsпризраки
that they had investigatedисследовалась so farдалеко
56
207795
5570
По их мнению, каждый исследованный ими
случай появления привидений
03:45
had been explainedобъяснил away by scienceнаука.
57
213389
2175
мог быть объяснён с научной точки зрения.
03:47
And I was like, "OK, smartумная guys,
this is what's happeningпроисходит to me,
58
215588
3944
Тогда я говорю: «Хорошо, умники,
со мной произошло вот что,
03:51
and if you have an explanationобъяснение for me,
I would love to hearзаслушивать it."
59
219556
4075
и если у вас есть объяснение,
я выслушаю его с радостью».
03:55
And one of them said, "OK.
60
223655
3210
Один из них сказал: «Ладно.
03:58
UmUm, have you heardуслышанным
of carbonуглерод monoxideмонооксид poisoningотравление?"
61
226889
4086
Ты слышала что-нибудь
об отравлении монооксидом углерода?»
04:04
And I said, "Yeah.
62
232877
4462
Я говорю: «Да.
04:09
Like, gasгаз poisoningотравление?"
63
237363
3347
Это отравление газом?»
04:12
Carbonуглерод monoxideмонооксид poisoningотравление
is when you have a gasгаз leakутечка
64
240734
2979
Отравление угарным газом происходит
04:15
leakingпротечки into your home.
65
243737
1443
при его утечке у вас дома.
04:17
I lookedсмотрел it up, and the symptomsсимптомы
of carbonуглерод monoxideмонооксид poisoningотравление
66
245204
5828
Я поискала симптомы такого отравления,
04:23
includeвключают a pressureдавление on your chestгрудь,
67
251056
3130
и они включали и давление в груди,
04:26
auditoryслуховой hallucinationsгаллюцинаций -- whooshсвист рассекаемого воздуха --
68
254210
4398
и слуховые галлюцинации — шшухх, —
04:30
and an unexplainedнеобъяснимый feelingчувство of dreadстрашиться.
69
258632
3778
и необъяснимое ощущение ужаса.
04:35
So that night, I calledназывается the gasгаз companyКомпания.
70
263831
2402
В тот же вечер я вызвала газовую компанию,
04:38
I said, "I have an emergencyкрайняя необходимость.
I need you to come out.
71
266257
3805
сказав: «У меня срочный вызов,
мне нужно, чтобы вы приехали.
Не буду вдаваться в подробности,
но мне очень нужно».
04:42
I don't want to get into the storyистория now,
but I need you to come out."
72
270086
3270
04:45
(LaughterСмех)
73
273380
1193
(Смех)
04:46
They cameпришел out. I said,
"I suspectподозреваемый a gasгаз leakутечка."
74
274597
2787
Они приехали, и я сказала:
«Я подозреваю утечку газа».
04:49
They broughtпривел theirих carbonуглерод
monoxideмонооксид detectorдетектор,
75
277408
2516
Они принесли детектор угарного газа,
04:51
and the man said,
76
279948
2042
и мужчина сказал:
04:54
"It's a really good thing
that you calledназывается us tonightсегодня ночью,
77
282014
3463
«Хорошо, что вы вызвали нас
именно сегодня —
04:57
because you could have been
deadмертвый very soonскоро."
78
285501
2413
вы были практически на волосок от гибели».
05:01
Thirty-sevenТридцать семь percentпроцент of Americansамериканцы
believe in hauntedчасто посещаемый housesдома,
79
289667
5367
37% американцев верят
в дома с привидениями,
05:07
and I wonderзадаваться вопросом how manyмногие of them
have been in one
80
295058
4590
и я думаю: а сколько из них
живут в таких домах
05:11
and how manyмногие of them have been in dangerОпасность.
81
299672
2992
и сколько находятся в опасности.
05:16
So that hauntingпреследующий storyистория
has led me to my jobработа.
82
304783
4733
Эта история с призраками
помогла мне найти работу.
05:21
I'm an investigatorследователь, and I'm
an investigatorследователь in two sensesчувств:
83
309540
2898
Я занимаюсь расследованиями,
и делаю это в двух аспектах:
05:24
I'm an investigativeследственный journalistжурналист,
84
312462
1568
как журналист-исследователь
05:26
and I'm alsoтакже an investigatorследователь
of the claimsтребования of the paranormalПаранормальное явление
85
314054
3186
и как исследователь случаев
столкновения с паронормальными явлениями
05:29
and claimsтребования of the spiritualдуховный.
86
317264
1996
и дýхами.
05:31
And that meansозначает a fewмало things.
87
319284
1508
За этим кое-что стоит.
05:32
SometimesИногда that meansозначает that I'm pretendingпретендующий
to need an exorcismэкзорсизм
88
320816
3951
Иногда это означает, что я делаю вид,
что нужно изгнать нечистую силу,
05:36
so I can get -- yes, that's right! --
so I can go to an exorcistзаклинатель
89
324791
4565
тогда я вызываю — правильно —
вызываю экзорциста
05:41
and see if he's usingс помощью gimmicksуловок
or psychologicalпсихологический tricksтрюки
90
329380
3606
и вижу, как он использует разные трюки
и психологические уловки
05:45
to try to convinceубеждать someoneкто то
that they're possessedодержимый.
91
333010
2888
в попытке убедить людей в том,
что они одержимы злым духом.
05:47
SometimesИногда that meansозначает
I'm going undercoverтайный in a fringeбахрома groupгруппа
92
335922
3322
Иногда я под прикрытием проникаю
в неформальную группу,
05:51
whichкоторый I reportдоклад on
for a podcastподкаст that I co-hostсоведущий.
93
339268
3373
о которой я делаю подкаст
в качестве соведущей.
05:54
And I've doneсделанный over 70 investigationsисследования
like this with my co-hostсоведущий, RossРосс.
94
342665
5034
Я провела со своим коллегой Россом
более 70 подобных расследований.
05:59
I would love to tell you
that nine9 timesраз out of 10, scienceнаука winsпобеды,
95
347723
4996
Хотела бы я сказать, что в 9 из 10
таких случаев — победа на стороне науки,
ситуация спасена, и все явления
находят своё объяснение.
06:04
savesэкономит the day, it's all explainedобъяснил.
96
352743
2496
06:07
That's not trueправда.
97
355263
1169
Но это не так.
06:08
The truthправда is, 10 timesраз out of 10,
scienceнаука winsпобеды, it savesэкономит the day.
98
356456
6216
Правда в том, что наука побеждает
в 10 из 10 случаев, она спасает ситуацию.
06:14
(ApplauseАплодисменты)
99
362696
3768
(Аплодисменты)
06:27
And that doesn't mean
there's no suchтакие thing as a mysteryтайна.
100
375027
2681
Это не означает,
что не существует мистики.
06:29
Of courseкурс there are mysteriesтайны,
but a mysteryтайна is a mysteryтайна.
101
377732
3926
Конечно, загадочные вещи происходят,
но мистика остаётся мистикой.
06:33
It is not a ghostпризрак.
102
381682
1689
Это вовсе не привидения.
06:36
Now, I believe there are
two kindsвиды of truthправда,
103
384466
3621
Я верю в две разновидности правды,
06:40
and it's takenвзятый me a while to get
to this placeместо, but I think this is right,
104
388111
4351
и я не сразу до этого додумалась,
но, считаю, что я права,
06:44
so hearзаслушивать me out.
105
392486
1264
так что послушайте.
06:45
I think there is outerвнешний truthправда
and there's innerвнутренний truthправда.
106
393774
3155
По-моему, есть правда внешняя
и правда внутренняя.
06:48
So if you say to me,
107
396953
3215
Если вы скажете мне:
06:52
"There was a man namedназванный JesusИисус
and he onceодин раз existedсуществовавший,"
108
400192
2673
«Когда-то существовал
парень по имени Иисус»,
06:54
that's outerвнешний truthправда, right?
109
402889
1697
это будет внешняя правда, верно?
06:56
And we can go and look
at the historicalисторический recordзапись.
110
404610
2350
И мы можем взглянуть
на исторические записи
06:58
We can determineопределить
whetherбудь то that seemsкажется to be trueправда.
111
406984
2411
и определить, так ли это.
07:01
And I would argueспорить,
it does seemказаться to be trueправда.
112
409419
2539
И я бы сказала,
что это очень похоже на правду.
07:03
If you say, "JesusИисус roseРоза
from the deadмертвый," -- oohух, trickierхитрее.
113
411982
5671
Если вы скажете: «Иисус воскрес
из мёртвых»... Ох, с этим уже посложнее.
07:09
(LaughterСмех)
114
417677
2227
(Смех)
07:12
I would say that's an outer-truthвнешняя правда claimЗапрос,
115
420441
6939
Я бы сказала, что такое заявление сделано
с позиции внешней правды,
07:19
because he physicallyфизически roseРоза or he didn't.
116
427404
2038
потому что он либо воскрес, либо нет.
07:21
I'm not going to get into
whetherбудь то he roseРоза or he didn't,
117
429466
2726
Я не собираюсь вникать в то,
воскрес они или нет,
07:24
but I would say
that's an outer-truthвнешняя правда claimЗапрос.
118
432216
2078
но сказала бы, что это внешняя правда.
07:26
It happenedполучилось or it didn't happenслучаться.
119
434318
1694
Это либо было, либо нет.
07:28
But if you say, "I don't careзабота
whetherбудь то he roseРоза from the deadмертвый.
120
436036
3702
Но если вы скажете:
«Мне всё равно, воскрес они или нет.
07:31
It's symbolicallyсимволически importantважный to me,
121
439762
2344
Это имеет для меня символический смысл,
07:34
and that metaphorметафора is so meaningfulзначимым,
so purposefulцеленаправленный to me,
122
442130
3494
эта метафора настолько значима,
что вдохновляет меня,
07:37
and I'm not going to try
to persuadeуговаривать you of it,"
123
445648
2303
и я не намерен кого-то переубеждать»,
07:39
now you've movedпереехал it
from outerвнешний truthправда to innerвнутренний truthправда,
124
447975
2555
то вы перейдёте
от внешней правды ко внутренней,
07:42
from scienceнаука to artИзобразительное искусство.
125
450554
1522
от научной сферы к гуманитарной.
07:44
And I think we have a tendencyтенденция
to not be clearЧисто about this,
126
452100
3164
И я думаю, мы, как правило,
не очень чётко это формулируем,
07:47
to try to moveпереехать our innerвнутренний truthsистины
to outerвнешний truthsистины,
127
455288
3412
пытаемся переносить
свою внутреннюю правду на внешнюю
07:50
or to not be fairСправедливая about it to eachкаждый other,
128
458724
2903
или не очень честны друг с другом
по этому поводу,
07:53
and when people are tellingговоря us
theirих innerвнутренний truthsистины,
129
461651
2364
и, когда люди рассказывают
свою внутреннюю правду,
07:56
to try to make them defendзащищать them
by outer-truthвнешняя правда standardsстандарты.
130
464039
3611
пытаемся заставить их доказать её
с помощью стандартов правды внешней.
07:59
So I'm talkingговорящий here about outerвнешний truthправда,
about objectiveзадача things.
131
467674
3516
Сейчас я говорю о внешней правде,
об объективных вещах.
08:03
And there was an objectiveзадача realityреальность
in my hauntedчасто посещаемый houseдом, right?
132
471214
5686
И ведь там, в моём доме с привидениями,
всё происходило по-настоящему, объективно?
08:08
Now that I've told you about the gasгаз leakутечка,
133
476924
2049
Теперь, когда я рассказала об утечке газа,
08:10
I doubtсомнение a singleОдин personчеловек here
would be like,
134
478997
2020
сомневаюсь, что хоть кто-то заявит:
08:13
"I still think there was a ghostпризрак, too" --
135
481041
1974
«Всё равно думаю,
что там было ещё и привидение».
08:15
(LaughterСмех)
136
483039
1040
(Смех)
08:16
because as soonскоро as we have
these scientificнаучный explanationsобъяснения,
137
484103
2747
Потому что, как только появляется
научное объяснение,
08:18
we know to give up the ghostпризрак.
138
486874
1662
мы отрицаем версию с привидением.
08:20
We use these things as stopgapsstopgaps
for things that we can't explainобъяснять.
139
488560
4010
Такие вещи нужны в качестве временного
объяснения того, что пока нам не ясно.
08:24
We don't believe them because of evidenceдоказательства;
140
492594
2001
Мы в них не верим,
если есть доказательства,
08:26
we believe them because
of a lackотсутствие of evidenceдоказательства.
141
494619
2762
и верим, если доказательств мало.
08:30
So there is a groupгруппа in LosLos AngelesАнджелес
142
498382
2364
В Лос-Анджелесе есть группа
08:32
calledназывается the Independentнезависимый
Investigationsисследования Groupгруппа, or the IIGIIG,
143
500770
3708
под названием Группа
независимых расследований, или ГНР,
08:36
and they do great work.
144
504502
1980
и они занимаются важным делом.
08:38
They'llОни будут give a $10,000 prizeприз
145
506506
2703
Эта группа назначила приз в 10 000$
08:41
to anyoneкто угодно who can showпоказать,
underпод scientificнаучный conditionsусловия,
146
509233
4527
любому, кто докажет в научных условиях,
08:45
that they have a paranormalПаранормальное явление abilityспособность.
147
513784
2355
что владеет паранормальными способностями.
08:48
No one'sодин это doneсделанный it yetвсе же,
148
516163
1706
Пока что никому не удавалось,
08:49
but they'veони имеют had a coupleпара people
who claimЗапрос that they were clairaudientsclairaudients,
149
517893
5058
но нашлась пара человек,
заявивших, что они яснослышащие,
08:54
whichкоторый meansозначает that they can hearзаслушивать voicesголоса
eitherили from the great beyondза
150
522975
4056
то есть либо слышат голоса
из загробного мира,
08:59
or they can readчитать mindsумов.
151
527055
1898
либо читают мысли.
09:00
And they had one personчеловек
who was very sincereискренний,
152
528977
2760
И они нашли одного человека,
который был очень искренним
09:03
who believedСчитается, that he could readчитать mindsумов.
153
531761
2891
в своей убеждённости,
что он может читать мысли.
09:06
And a lot of these people --
154
534676
2749
Тогда они устроили ему испытание,
которое всегда работает следующим образом.
09:09
(LaughterСмех)
155
537449
2840
09:12
That wasn'tне было a laughсмех lineлиния, but OK.
156
540313
3013
Группа говорит: «У нас есть алгоритм,
мы можем это научно проверить.
09:15
A lot of these people really are sincereискренний,
157
543350
4712
Вы согласны?»
Человек соглашается. Они проверяют его.
09:20
and I believe this guy was.
158
548086
2051
Это важно, что обе стороны согласны.
09:22
He really thought he had this powerмощность.
159
550161
2047
Они его проверили
09:24
So they setзадавать up a testконтрольная работа with him,
and this is the way it always worksработает.
160
552232
5987
и говорят: «Знаете что?
Вы не смогли сказать, о чём думала Лиза.
09:30
The groupгруппа saysговорит, "OK, we have a protocolпротокол,
161
558243
2246
Результат был сравним
с простым совпадением.
09:32
we have a way to scientificallyнаучно testконтрольная работа this.
162
560513
2015
Похоже, что у вас нет этой способности».
09:34
Do you agreeдать согласие with it?"
163
562552
1153
Это дало им возможность
сесть с ним рядом,
09:35
The personчеловек saysговорит yes. Then they testконтрольная работа it.
164
563729
1896
посочувствовать от всей души
и сказать непростые слова,
09:37
It's very importantважный that bothи то и другое sidesстороны agreeдать согласие.
165
565649
2005
09:39
They did that, they testedпроверенный him.
166
567678
2415
09:42
They said, "OK, you know what?
167
570117
2554
которые сводились к следующему:
«Мы знаем, что вы говорите правду,
что означает,
09:44
You weren'tне было ableв состоянии to predictпрогнозировать
what LisaЛиза was thinkingмышление.
168
572695
3842
09:48
It matchedсоответствие up about the sameодна и та же as chanceшанс.
169
576561
2029
что вы слышите что-то у себя в голове».
09:50
LooksВидать like you don't have the powerмощность."
170
578614
1842
И этот человек был вынужден принять
весьма нелёгкое,
09:52
And that gaveдал them the opportunityвозможность
171
580480
1850
09:54
to compassionatelyсочувственно sitсидеть down with him
and have a very difficultсложно discussionобсуждение,
172
582354
5269
но жизненно важное решение о том,
стоит ли обратиться за помощью.
09:59
whichкоторый basicallyв основном amountedсоставил to,
173
587647
1969
10:01
"Hey, we know you're sincereискренний,
and what that meansозначает is,
174
589640
4563
Фактически мы помогаем людям
обрести точки соприкосновения с тем,
10:06
you do hearзаслушивать something in your headглава."
175
594227
2279
что поначалу выглядело
как что-то потустороннее,
10:08
And that's a toughжесткий thing to faceлицо.
176
596530
2739
10:11
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
177
599293
4841
выйти в плоскость реальности
и, возможно, изменить жизнь к лучшему.
10:16
But that day, that guy got to make
the very difficultсложно decisionрешение,
178
604158
6817
С другой стороны, может, однажды
это случится на самом деле.
10:22
but really the life-changingизменяющая жизнь decisionрешение
about whetherбудь то to go get help.
179
610999
6078
Может, мы ещё найдём привидений,
и, чёрт возьми, как же это будет здорово!
10:29
(LaughterСмех)
180
617101
2000
И до сих пор, приступая к расследованию,
я очень волнуюсь —
10:31
But that really could be
the first day of the restотдых of your life,
181
619935
4165
а у меня их было уже 75 —
и, клянусь, перед номером 76
я буду кричать: «Вот оно!»
10:36
because when we challengeвызов these beliefsубеждения,
182
624124
4107
(Смех)
10:40
we're actuallyна самом деле helpingпомощь people
to make these connectionsсвязи
183
628255
5043
Может, я неисправимая оптимистка, но верю,
что эта надежда во мне не угаснет,
10:45
that maybe before seemedказалось like
otherworldlyпотусторонний explanationsобъяснения,
184
633322
5310
и призываю вас занять такую же позицию
по отношению к тем,
кто делится с вами внешней правдой.
10:50
help drawпривлечь us into realityреальность
and maybe changeизменение our livesжизни for the better.
185
638656
5060
По отношению к заявлениям,
которые можно проверить,
проявляйте уважение, достаточное для того,
чтобы задать эти правильные вопросы.
10:57
Now, on the other handрука,
maybe one time it'llэто будет turnочередь out to be trueправда.
186
645353
5792
Вместе задайтесь вопросом,
как можно это проверить;
существует мнение, что ты не можешь
уважать чьё-то убеждение
11:03
Maybe we'llЧто ж find out there are ghostsпризраки,
187
651768
2023
и при этом подвергать его сомнению, —
но это не так.
11:05
and holyсвятой shitдерьмо, it will be the bestЛучший thing!
188
653815
2173
11:08
And everyкаждый time I do
one of these investigationsисследования,
189
656012
2724
Устраивая небольшую встряску,
проверяя чьё-то утверждение,
11:10
I still get so excitedв восторге,
190
658760
1806
мы говорим: «Хорошо, я отношусь к вам
с уважением, я прислушиваюсь к вам,
11:12
and I'm like 75 into them,
191
660590
2063
11:14
and still I swearклянусь on numberномер 76,
I'm going to be like, "This is the one!"
192
662677
4077
мы проверим это вместе».
Нам всем приходилось быть в ситуации,
когда мы что-то кому-то говорили,
11:18
(LaughterСмех)
193
666778
1205
11:20
Maybe I'm just eternallyвечно optimisticоптимистичный,
but I hopeнадежда I never loseпотерять this hopeнадежда,
194
668007
4856
а в ответ слышали:
«Ну да, интересно, ага...»,
и мы понимали,
что они так вовсе не думают.
11:24
and I inviteприглашать you to take
this sameодна и та же attitudeотношение
195
672887
3775
Но когда кто-то говорит: «Правда?
11:28
when people shareдоля
theirих outerвнешний beliefsубеждения with you.
196
676686
2443
Звучит сомнительно,
но продолжай, я слушаю»,
11:31
When talkingговорящий about testableтестируемый claimsтребования,
197
679153
2467
вы наконец понимаете,
что с вами считаются и уважают.
11:33
respectуважение them enoughдостаточно to askпросить
these good questionsвопросов.
198
681644
3679
И это та позиция, с которой следует
подходить к таким заявлениям.
11:37
ChallengeВызов and see
how you can examineисследовать them togetherвместе,
199
685347
2862
Так вы показываете,
что вам не наплевать на их слова.
11:40
because there's this ideaидея
that you can't respectуважение a beliefвера
200
688233
4169
Это проявление уважения.
11:44
and still challengeвызов it,
but that's not trueправда.
201
692426
2550
Да, многие подобные расследования
заканчиваются ничем,
11:47
When we jiggleпокачивать the lockзамок,
when we testконтрольная работа the claimЗапрос,
202
695000
2747
11:49
we're sayingпоговорка, OK, I respectуважение you,
I'm listeningпрослушивание to what you're sayingпоговорка,
203
697771
3972
но наука на этом и построена.
Лекарства от рака до сих пор нет,
11:53
I'm going to testконтрольная работа it out with you.
204
701767
1992
11:55
We'veУ нас all had that experienceопыт
where you're tellingговоря someoneкто то something,
205
703783
3355
но мы не сдаёмся.
11:59
and they're like, "Oh,
that's really interestingинтересно, yeah,"
206
707162
2731
И этому есть две причины.
Первая: ответ имеет значение.
12:01
you know you're beingявляющийся had.
207
709917
2123
Будь то жизнь после смерти, паранормальное
явление или лекарство от рака,
12:04
But when someoneкто то saysговорит, "Really? Huh.
208
712064
3290
все они сводятся к одному вопросу:
12:08
SoundsЗвуки a little sketchyотрывочный to me,
but I'm listeningпрослушивание,"
209
716473
2390
«Сколько нам отведено?»
12:10
you at leastнаименее know
you're beingявляющийся engagedзанято and respectedуважаемый.
210
718887
2657
12:13
And that's the kindсвоего рода of attitudeотношение
we should have with these claimsтребования.
211
721568
3116
И вторая причина: поиск истины,
12:16
That's showingпоказ someoneкто то
that you careзабота what they're sayingпоговорка.
212
724708
2707
открытость новому,
готовность к тому, что окажешься неправ
и поменяешь своё видение мира, —
12:19
That's respectуважение.
213
727439
2936
всё это повергает в трепет.
12:25
Now, yes, mostбольшинство of these searchesпоиск
will come up emptyпустой,
214
733090
4699
Я до сих пор испытываю восторг,
слыша историю о привидениях.
12:29
but that's how all of scienceнаука worksработает.
215
737813
1833
Каждый раз вступая в такую группу,
я верю, что они могут быть правы,
12:32
Everyкаждый cureлечение for cancerрак so farдалеко
has not pannedпанорамирование out,
216
740043
4101
и хочу, чтобы эта надежда не угасала.
Давайте все на это надеяться,
12:36
but we don't stop looking,
217
744168
2332
потому что исследование потустороннего
12:38
for two reasonsпричины.
218
746524
1530
помогает понять, что у нас тут, в душé.
12:40
Because numberномер one, the answerответ mattersвопросы.
219
748078
2478
12:42
WhetherБудь то it's looking at the afterlifeзагробная жизнь
or the paranormalПаранормальное явление or the cureлечение for cancerрак,
220
750580
4022
И, пожалуйста, заведите в доме
датчик утечки угарного газа.
12:46
it all amountsсуммы to the sameодна и та же questionвопрос:
221
754626
2333
12:48
How long will we be here?
222
756983
2679
Спасибо.
(Аплодисменты)
12:52
And two, because looking for the truthправда,
223
760845
3784
12:56
beingявляющийся open-mindedоткрытый,
224
764653
1309
12:57
and beingявляющийся willingготовы to be wrongнеправильно
and to changeизменение your wholeвсе worldviewмировоззрение
225
765986
4369
13:02
is awe-inspiringвнушающий благоговение.
226
770379
2048
13:05
I still get excitedв восторге at ghostпризрак storiesистории
everyкаждый singleОдин time.
227
773198
3813
13:09
I still considerрассматривать that everyкаждый groupгруппа
I joinприсоединиться mightмог бы be right,
228
777035
3084
13:12
and I hopeнадежда I never loseпотерять that hopeнадежда.
229
780143
1997
13:14
Let's all never loseпотерять that hopeнадежда,
230
782164
1804
13:15
because searchingпоиск for what's out there
231
783992
2855
13:18
helpsпомогает us understandПонимаю what's in here.
232
786871
1914
13:21
And alsoтакже, please have
a carbonуглерод monoxideмонооксид detectorдетектор in your home.
233
789517
6461
13:29
Thank you.
234
797042
1279
13:30
(ApplauseАплодисменты)
235
798345
4964
Translated by Anna Zvereva
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carrie Poppy - Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio.

Why you should listen

On her podcast, Oh No, Ross and Carrie, Carrie Poppy and her cohost join fringe spiritual groups, undergo freaky alternative medical treatments, and examine any extraordinary claims that come their way. Oh No, Ross and Carrie receives millions of downloads a year and has been celebrated by outlets like The Guardian, The A.V. Club, Gizmodo, Boing Boing, SplitSider and many others. Poppy received her master's degree in investigative journalism from the University of Southern California, and her journalism work can be seen and heard in outlets across the internet and the airwaves. She is now writing a book about cults.

More profile about the speaker
Carrie Poppy | Speaker | TED.com