ABOUT THE SPEAKER
Tom Thum - Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds.

Why you should listen

Coming out of the small Brisbane, Australia, hip-hop scene, Tom Thum has become a world presence with his unhuman beatboxing sound. In 2005, he and Joel Turner won the team battle in the World Beatbox Championships, and Thum came second at the Scribble Jam Beatbox Battles, America’s most prestigious hip-hop competition, in 2006. He's a cast member in the hip-hop/circus performance troupe Tom Tom Crew, appearing on Broadway and London's West End.

Thum is also committed to teaching hip-hop, and travels throughout Australia sharing the positive message that music preaches.

More profile about the speaker
Tom Thum | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Tom Thum: The orchestra in my mouth

Tom Thum: Orkestra në gojën time

Filmed:
27,583,811 views

Në një interpretim shumë dëfryes, bitbokseri Tom Thum krijon tinguj, komedi, dhe një numër imitimesh të instrumenteve me gojë ne 11 minutat e kreativitetit dhe qejfit që do t'ju bëje të qeshni. (Filmuar tek TEDxSydney.)
- Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My name is Tom,
0
155
1763
Unë quhem Tom,
00:13
and I've come here today to come clean
1
1918
3176
dhe jam këtu sot që t'ju tregoj
00:17
about what I do for money.
2
5094
3457
se cfare bej per te jetuar.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
8551
3500
Unë përdor gojën time në mënyra të çuditshme
00:24
in exchange for cash.
4
12051
2190
në shkëmbim për para.
00:26
(Laughter)
5
14241
1095
(Të qeshura)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
15336
3199
Zakonisht e bëj këtë nëpër bare në qendër të qytetit
00:30
and on street corners,
7
18535
1623
apo në qoshe rrugësh,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
20158
3096
kështu që ky mund të mos jetë mjedisi i duhur,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
23254
3833
por dua të demonstroj
00:39
about what I do.
10
27087
3123
atë që bëj.
00:45
(Beatboxing)
11
33685
8974
(Beatboxing) (Ritem)
02:14
And now, for my next number,
12
122108
3668
Për përformancën e rradhës,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
125776
4534
dua të kthehem tek klasikët.
02:22
(Applause)
14
130310
2070
(Duartrokitje)
02:24
We're going to take it back,
15
132380
2387
Do të kthehemi prapa,
02:26
way back,
16
134767
2133
shume prapa,
02:28
back into time.
17
136900
3062
në kohë.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
142155
7974
(Beatboxing "Billie Jean")
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
161987
3752
Billie Jean is not my lover ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
165739
4931
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
170670
3961
♫ But the kid is not my son ♫
03:06
(Applause) All right.
22
174643
4898
(duartrokitje) Mirë.
03:13
Wassup.
23
181780
2703
C'bëhet.
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
184483
2509
Ju faleminderit TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
186992
2530
Nëse nuk e dini tashmë,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
189522
2221
quhem Tom Thum, dhe jam një bitbokser,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
191743
2401
që do të thotë se të gjithë tingujt që sapo i dëgjuat
03:26
were made entirely using just my voice,
28
194144
2951
u prodhuan vetëm duke përdorur zërin tim,
03:29
and the only thing was my voice.
29
197095
2113
dhe gjëja e vetme ishte zëri im.
03:31
And I can assure you
30
199208
1942
Dhe ju siguroj
03:33
there are absolutely no effects
31
201150
4650
që nuk ka absolutisht efekte
03:37
on this microphone whatsoever.
32
205800
5371
të asnje lloji ne kete mikrofon.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
211171
2157
Dhe jam shumë shumë i gëzuar --
03:45
(Applause)
34
213328
1341
(Duartrokitje)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
214669
3754
Ju po duartokitni për çdo gjë. Është e mrekullueshme.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
218423
4408
Shihe këtë Nënë! E bëra unë!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
222831
3076
Jam shumë, shumë i gëzar që jam këtu sot,
03:57
representing my kinfolk
38
225907
2024
dhe përfaqësoj familjen time
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
227931
3228
dhe të gjithë ata që s'kane arritur të bejnë karrierë
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
231159
3598
nga një talent i lindur për të krijuar tinguj jonjerëzore.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
234757
2935
Është një treg i vogël,
04:09
and there's not much work going on,
42
237692
2364
dhe nuk ka shumë punë,
04:12
especially where I'm from.
43
240056
1486
sidomos aty prej nga vij unë.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
241542
1302
Unë jam nga Brisbane,
04:14
which is a great city to live in.
45
242844
1678
i cili është një qytet i mrekullushëm për të jetuar.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
244522
2883
Vertet! Shumica e Brisbanes është këtu. Kjo është një gjë e mirë.
04:19
(Laughter)
47
247405
1517
(Te qeshura)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
248922
2361
Jam nga Brizzy,
04:23
which is a great city to live in,
49
251283
1707
i cili është një qytet i mrekullushëm për jetesë
04:24
but let's be honest --
50
252990
1371
por le të jemi të sinqertë--
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
254361
3865
nuk është qendra e kulturës për Hemisferën Jugore.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
258226
3404
Kështu që unë bëj shumicën e punës sime jashtë Brisbane
04:33
and outside Australia,
53
261630
1768
dhe jashte Australisë,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
263398
3095
që do të thotë se ndjekja e pasionit tim të çmendur
04:38
has enabled me to see
55
266493
1370
më ka lejuar të shoh
04:39
so many amazing places in the world.
56
267863
2552
shumë vende të mrekullueshme në botë.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
270415
5343
Kështu që dua të ndaj me ju, nëse mundem, përjetimet e mija.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
275758
1918
Zonja dhe zotërinj,
04:49
I would like to take you on a journey
59
277676
2973
dua t'ju marr në një udhëtim
04:52
throughout the continents
60
280649
1557
nëpër kontinentet
04:54
and throughout sound itself.
61
282206
4177
dhe nëpër vetë zërit.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
286383
4329
Do fillojmë këtë udhëtim në shkretëtirat qëndrore.
05:02
(Didgeridoo)
63
290712
9974
(Didgeridoo)
05:12
(Airplane)
64
300686
3535
(avion)
05:16
India.
65
304221
1420
India.
05:17
(Beatboxing)
66
305641
14076
(Beatboxing)
05:31
(Sitar)
67
319717
5370
(Sitar)
05:37
China.
68
325087
1785
Kina
05:38
(Guzheng)
69
326872
12842
(Guzheng)
05:51
(Beatboxing)
70
339714
6787
(Beatboxing)
05:58
Germany.
71
346513
2113
Gjermani.
06:00
(Beatboxing)
72
348626
13480
(Beatboxing)
06:19
Party, party, yeah.
73
367077
1742
Festë, festë!!
06:20
(Laughter)
74
368819
5111
(Te qeshura)
06:25
And before we reach our final destination,
75
373930
3457
Para se të arrijmë në destinacionin përfundimtar,
06:29
ladies and gentlemen,
76
377387
1603
zonja dhe zotërinj,
06:30
I would like to share with you some technology
77
378990
2334
dua t'ju tregoj një teknologji
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
381324
3144
që e solla nga metropoli në lulëzim, Brisbane.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
384468
4164
Këto gjëra quhen Kaoss Pads,
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
388632
3028
dhe më lejojnë të bëj gjëra të ndyshme
06:43
with my voice.
81
391660
2109
me zërin tim.
06:45
For example, the one on the left here
82
393769
2498
Për shembull, kjo në të majtë
06:48
allows me to add
83
396267
2245
më lejon të
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
398512
3097
përsëris zërin tim,
06:53
which gives me that --
85
401609
1639
që krijon këtë --
06:55
(Trumpet) --
86
403248
6232
(Trumpeta)
07:01
flavor.
87
409480
1574
atmosferë.
07:03
(Laughter)
88
411054
1352
(Te qeshura)
07:04
And the other ones here,
89
412406
1706
Këto këtu,
07:06
I can use them in unison
90
414112
2086
mund ti përdor njëzëri
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
416198
2829
për të imituar efektin e baterise
07:11
or something like that.
92
419027
1067
apo diç të tillë.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
420094
2863
Mund ti provoj zërat e mij dhe ti luaj përsëri
07:14
just by hitting the pads here.
94
422957
5043
vetëm duke i prekur këta jasteke.
07:20
(Noises)
95
428000
13559
(Zhurmë)
07:33
TEDx.
96
441559
6070
TEDx
07:39
(Music)
97
447629
8684
(Muzike)
07:57
(Applause)
98
465791
4117
(Duartrokitje)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
469908
4380
Unë kam vertet shumë kohë.
08:06
And last but not least,
100
474288
1358
Dhe në fund, por jo më pak e rëndësishme,
08:07
the one on my right here allows me to
101
475646
3046
kjo në të djathtë më lejon të
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
478692
3660
loop loop loop loop loop loop loop
08:14
my voice.
103
482352
2607
zërin.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
484959
3070
Me gjithë këtë në mendje, zonja dhe zotërinj,
08:20
I would like to take you on a journey
105
488029
2850
dua të ju dërgoj në një udhëtim
08:22
to a completely separate part of Earth
106
490879
2280
në një pjesë krejt ndyshe të Botës
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
493159
2673
ku do shihni si e transformoj Shtëpinë e Operas të Sidneit
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
495832
4287
në një bar të xhazit në qendër të qytetit.
08:32
All right boys, take it away.
109
500119
3819
Në rregull djema, filloni.
08:35
(Music)
110
503938
4324
(Muzike)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
513482
1796
Zonja dhe zotërinj, dua t'ju prezantoj
08:47
to a very special friend of mine,
112
515278
1570
me një mik shumë të veçantë,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
516848
2204
një prej muzikantëve të kontrabasit më të mirë që njoh.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
519052
4554
Z. Smokey Jefferson, le ta provojmë. Të fillojmë.
08:55
(Music)
115
523606
6348
(Muzike)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
566946
1444
Zonja dhe zotërinj,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
568390
2340
dua t'ju prezantoj me një prej yjeve të këtij interpretimi,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
570730
2456
një prej legjendave të xhazit në kohën tonë.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
573186
2601
Dashamirë të muzikës, dhe ata që e duan xhazin,
09:47
please give a warm hand of applause
120
575787
2183
ju lutem një duartrokitje për
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
577970
3759
të vetmin Zt. Tom Peeping. Të fillojmë.
09:53
(Music)
122
581729
4458
(Muzike)
09:58
(Applause)
123
586187
7104
(Duartrokitje)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
662330
2087
Faleminderit. Shumë faleminderit.
11:16
(Applause)
125
664417
5077
Duartrokitje!
Translated by Kaltrina Kusari
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Thum - Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds.

Why you should listen

Coming out of the small Brisbane, Australia, hip-hop scene, Tom Thum has become a world presence with his unhuman beatboxing sound. In 2005, he and Joel Turner won the team battle in the World Beatbox Championships, and Thum came second at the Scribble Jam Beatbox Battles, America’s most prestigious hip-hop competition, in 2006. He's a cast member in the hip-hop/circus performance troupe Tom Tom Crew, appearing on Broadway and London's West End.

Thum is also committed to teaching hip-hop, and travels throughout Australia sharing the positive message that music preaches.

More profile about the speaker
Tom Thum | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee