Hugh Evans: What does it mean to be a citizen of the world?
Hugh Evans: Thế nào là "Công dân Toàn cầu" ?
Through the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to an amazing woman.
một người phụ nữ tuyệt vời.
emigrated to the US at the age of 18,
di dân qua Mỹ năm 18 tuổi,
of Washington, DC.
bang Washington, DC
political staffer,
một chính trị viên quyền lực,
vận động phiếu bầu.
she's quite unremarkable,
mình không có gì nổi bật cả,
the most remarkable impact.
tầm ảnh hưởng lớn nhất.
time every single week
đều sẵn sàng dành thời gian
her state, nor even in her country --
cùng bang, thậm chí khác quốc tịch
sẽ không bao giờ gặp.
vài năm trước
to all of her friends on Facebook,
trên Facebook,
cho các bé gái.
điều gì lớn lao,
(7,000 USD) mà cô ấy nhận được,
a little infamous at the local bank
chỗ cô ấy bắt đầu bàn tán xôn xao
with a shopping cart full of pennies.
một xe đầy tiền xu đến đó.
đơn độc nữa.
phong trào đang nở rộ.
for people like Davinia:
còn được gọi với cái tên:
who self-identifies first and foremost
phải tự xác định được
a tribe or a nation,
một bộ lạc hay quốc gia nào cả,
của toàn thể nhân loại,
to act on that belief,
hành động vì niềm tin đó,
của thế giới.
những công dân toàn cầu.
on global citizens.
các công dân toàn cầu.
more global citizens active in our world,
công dân toàn cầu hơn trên thế giới,
of the major challenges we face --
ta đang phải đối mặt -
gender inequality --
hậu, bất bình đẳng giới -
giải quyết được.
của toàn cầu,
global solutions from their leaders.
buộc các nhà lãnh đạo đưa ra giải pháp.
reaction to this idea
đáp trả:
or even threatening.
thậm chí còn đáng sợ nữa.
a little of my story today,
mấy điều về mình với các bạn,
gì với Davina
irritating little kids
đứa trẻ phiền phức
the most annoying questions.
toàn những chuyện phiền phức.
"Mum, why I can't I dress up
"Mẹ, sao con không được mặc đẹp
khoai tây chiên với thứ đó?"
(đồng âm với Barbie).
throwing them on the barbie?"
mình có thể thay đổi thế giới
I could change the world,
to convince me otherwise.
rằng tôi không thể.
and in my first year of high school,
trung học,
for communities in the developing world.
đất nước đang phát triển.
enthusiastic group of kids,
than any other school in Australia.
trong các trường ở Úc.
to go to the Philippines to learn more.
đến Philippines để học hỏi thêm.
in the outskirts of Manila.
ổ chuột ở ngoại ô Manila.
with Sonny Boy,
tên là Sonny Boy,
a pile of steaming garbage.
theo đúng nghĩa đen luôn.
of that name fool you,
đó đánh lừa bạn,
than a rancid landfill
một bãi rác bốc mùi
rummaging through every single day
Sonny Boy tốn hàng giờ lục tung lên
changed my life forever,
Sonny Boy đã thay đổi tôi mãi mãi,
slab the size of half my bedroom
như vầy, bằng nửa phòng ngủ của tôi
and the rest of his family,
đường thẳng dài thế này,
chịu sống cảnh như thế này
to live out his dreams
hiện ước mơ của mình
"giải độc đắc lúc mới lọt lòng"?
'the ovarian lottery?'"
in the Philippines
or not made, man-made,
được đưa ra hoặc không
and corrupt governments
và chính phủ tham nhũng
of Sonny Boy at heart.
lòng quan tâm đến Sonny Boy.
but they may as well have.
"Ngọn núi khói", nhưng họ có liên quan.
kids like Sonny Boy,
đứa trẻ như Sonny Boy,
to send him a few dollars
cho cậu ấy vài đồng
the garbage dump on which he lived,
bãi rác nơi cậu ấy sống,
of the problem lay elsewhere.
development projects over the coming years
cộng đồng trong những năm tới
quyết vấn đề HIV và AIDS,
việc phát triển cộng đồng
by communities themselves,
động lực của chính cộng đồng,
it's not sufficient.
nhưng vẫn chưa đủ.
những thách thức này
bằng một cách có hệ thống.
of citizens back home
công dân đông đảo trở về
in that systemic change.
tham gia vào sự thay đổi hệ thống đó.
campaign to Australia.
"Đẩy lùi nghèo đói" đến Úc.
this small concert
hoà nhạc nhỏ
with local Aussie artists,
với những nghệ sĩ Úc ở địa phương,
the Edge and Pearl Jam,
Bono, the Edge và Pearl Jam,
buổi hoà nhạc của chúng tôi.
that day, as you can see.
bạn thấy đó.
heard our collective voices,
của chúng tôi,
into global health and development --
vào việc phát triển sức khoẻ toàn cầu
đáng kinh ngạc của các bạn vậy.
we helped persuade our government
chúng tôi thuyết phục được chính phủ
miles outside of our borders.
đề xa xôi bên kia lãnh thổ.
are not enough.
vận động là không đủ.
to the fluctuating moods of a politician
tâm trạng thất thường của 1 chính trị gia
một đợt suy thoái kinh tế.
would have this built-in excuse mechanism
sẽ viện lại cái cớ quen thuộc
the burden of global action alone.
gánh nặng toàn cầu một mình.
vào làm.
this challenge, we asked ourselves,
tự hỏi,
and build a broad enough army
và xây dựng một lực lượng đủ lớn
that short-term excitement
sự phấn khích ngắn hạn
the Make Poverty History campaign
"Đẩy lùi nghèo đói"
nhân cách của họ.
that had exactly that as its goal.
lập một tổ chức có mục đích như trên.
any one organization.
tổ chức này của ai.
cùng nhau hành động.
who even care about global issues,
để tâm đến vấn đề toàn cầu,
anything about it.
thành hành động.
hành động.
know how to take action,
không biết phải làm thế nào,
will have no effect.
sẽ không có tác dụng gì.
and activate millions of citizens
và vận động hàng triệu công dân
to behave altruistically.
ở nước mình để họ cư xử vị tha.
something really thrilling,
phát hiện ra một điều thật li kì,
global citizenship your mission,
là công dân toàn cầu,
with some extraordinary allies.
những đồng minh không tưởng.
that's fundamentally global.
vấn đề duy nhất mang tính toàn cầu.
đồng minh với những ai
targeting all these interrelated issues.
mọi vấn đề liên quan đến nhau này.
go about recruiting
để tuyển dụng
các công dân toàn cầu đó?
một ngôn ngữ quốc tế:
Lễ hội Công dân Toàn cầu
in Central Park,
ở Central Park,
biggest artists to participate.
nghệ sĩ lớn trên thế giới tham gia.
these festivals coincided
lễ hội diễn ra cùng lúc với
to hear our voices
cần nghe tiếng nói của chúng tôi
on behalf of a global cause,
một công dân toàn cầu,
could you earn enough points to qualify.
đủ điểm để đạt yêu cầu.
purely as some sort of feel-good thing.
là một thứ để cảm thấy tự hào.
and that's what we required.
hành động, đó là yêu cầu của chúng tôi.
in the New York area alone
đã có hơn 155,000 công dân
in over 150 countries around the world.
của hơn 150 nước đã đăng kí
more than 100,000 new members
100,000 thành viên mới
global citizens from nothing.
công dân toàn cầu từ con số không.
we can learn a lot from Davinia,
mà chúng ta học từ Davina,
as a global citizen back in 2012.
với tư cách công dân toàn cầu.
một sớm một chiều đâu.
các chính trị gia.
in her local community.
tổ chức cộng đồng địa phương.
trên mạng xã hội
like a lot to you.
là không nhiều.
because she wasn't alone.
vì cô ấy đâu chỉ một mình.
other global citizens',
công dân toàn cầu khác,
to double their investment
đổ tiền ra gấp đôi
making that announcement.
đang tuyên bố sẽ đầu tư.
find inspiration from each other,
toàn cầu tìm được cảm hứng từ nhau,
their collective power.
sức mạnh tập thể.
helped persuade the World Bank
thuyết phục được Ngân Hàng Thế giới
into water and sanitation.
hệ thống nước sạch và vệ sinh.
announcing 15 billion dollars onstage
tuyên bố đầu tư 15 tỉ đô la trên sân khấu
affirmed his commitment
khẳng định cam kết
and school across India by 2019.
trường học trên toàn Ấn Độ trước 2019.
by the late-night host Stephen Colbert
MC Stephen Colbert khuyến khích
Twitter của Na Uy.
Prime Minister, got the message,
đã nhận được thông điệp,
chương trình giáo dục cho các bé gái.
into girls' education.
called on the Canadian, UK,
cùng với Rotarians kêu gọi chính phủ
into polio eradication.
665 million dollars.
hứa đầu tư 665 tỉ đô la.
các nhà lãnh đạo thế giới
đến vấn đề toàn cầu?
politician Tip O'Neill once said,
Tip O'Neill từng nói,
đều thuộc về địa phương."
got politicians elected:
các chính trị gia được bầu:
và giữ vững quyền lực
or at very best national interests.
địa phương vì lợi ích toàn quốc gia.
when I was 21 years old.
khi tôi 21 tuổi
who shall remain nameless --
của Úc mà tôi sẽ không nói tên.
chấm dứt tình trạng bần cùng.
to end extreme poverty.
has this once-in-a-lifetime opportunity
cơ hội ngàn năm có một của Úc
Development Goals.
Mục tiêu Phát triển Thiên Niên Kỷ.
with cold, dismissive eyes,
bằng ánh mắt lạnh lùng và thờ ơ,
viện trợ nước ngoài đâu."
rồi hẵn lo chuyện thiên hạ.
our own backyard first.
tư tưởng phân chia trắng-đen sai lệch
against the poor in another.
và nước khác hoàn toàn đối lập nhau.
and our nations from one another.
và nước mình khỏi nước khác.
là nhà chúng ta.
phớt lờ Rwanda,
when we ignored Rwanda,
"quan tâm chút" chứ,
and extreme poverty
và sự nghèo khó
they understand this.
họ hiểu được điều này.
the global citizen,
có lợi cho công dân toàn cầu,
single voice can be heard.
đều được tôn trọng.
were signed back in the year 2000?
được ký, vào năm 2000 đấy?
was fire off a letter
được một lá thư khẩn.
have more tools,
có nhiều phương tiện hơn,
than ever before.
hơn bao giờ hết.
to solve them are right before us.
ở ngay trước mặt chúng ta.
beyond our borders
ở vài chính sách,
all over the world.
đang gia nhập đội ngũ.
sứ mệnh chưa?
phải đi còn dài lắm.
impractical in many ways,
còn vài điểm chưa thiết thực,
in which we are privileged to live.
chúng ta được ban đặc ân sống.
to accelerate large-scale positive change
nhanh chóng tạo ra thay đổi tích cực
world leaders accountable
các lãnh đạo có trách nhiệm
for Sustainable Development
vì Phát triển Bền vững
các tổ chức phi chính phủ hàng đầu
with the world's leading NGOs
như bại liệt và sốt rét.
in every corner of this globe,
tham gia từ khắp năm châu địa cầu,
hề ngoài tầm với.
một đội ngũ từ 1 triệu người
cùng nhau hành động
miễn cưỡng.
trước khi mạng xã hội ra đời.
been relocated by the authorities,
chính quyền thay đổi,
I spent on Smoky Mountain inspired me.
"Ngọn núi khói" với tôi ý nghĩa thế nào.
of being part of a movement of people --
tham gia phong trào của quần chúng,
from their screens and out to the world,
khỏi màn hình để nhìn ra thế giới,
là những người ở cạnh nhau,
of the world we share.
của ngôi nhà chúng ta chung sống.
ABOUT THE SPEAKER
Hugh Evans - HumanitarianThrough the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030.
Why you should listen
At 14, Hugh Evans spent the night in a Manila slum. The harsh realities of his hosts’ lives motivated Evans to challenge the status quo of extreme poverty. Following a trip to South Africa in 2002 as World Vision's inaugural Youth Ambassador, Evans worked on the Make Poverty History campaign and helped stage the Make Poverty History Concert, fronted by Pearl Jam and Bono.
In 2012, under the mantle of the Global Poverty Project (launched 2008), Evans co-founded Global Citizen, and with it, the Global Citizen Festival -- a free, ticketed event requiring fans to perform anti-poverty actions in exchange for entry, recruiting millions into the war against global poverty. In 2015 alone, Global Citizens took 2.3 million actions, helping to secure commitments from governments around the world that are set to affect more than 210 million lives.
Hugh Evans | Speaker | TED.com