ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Katie Hinde: What we don't know about mother's milk

Katie Hinde: Što ne znamo o majčinom mlijeku

Filmed:
1,413,994 views

Dojeno mlijeko pomaže rastu djeteta, neurorazvoju, osigurava esencijalne imunoglobuline i štiti od gladi i bolesti – pa zašto znanost zna više o rajčicama nego o majčinom mlijeku? Kate Hindes dijeli razmišljanja o ovoj kompleksnoj, za život važnoj substanci i govori o velikoj praznini koju znanstvena istraživanja trebaju popuniti kako bi to bolje razumjeli.
- Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heardčuo the one
about how breastfeedingdojenje is freebesplatno?
0
560
3159
Jeste li ikad čuli
kako je dojenje besplatno?
00:17
(LaughterSmijeh)
1
5266
1150
(Smijeh)
00:18
Yeah, it's prettyprilično funnysmiješno,
2
6440
2216
Da, poprilično smiješno,
00:20
because it's only freebesplatno if we don't valuevrijednost
women'sženski time and energyenergija.
3
8680
5080
Jer je besplatno samo ako ne cijenimo
majčino vrijeme i energiju.
00:27
Any mothermajka can tell you
how much time and energyenergija it takes
4
15120
4576
Bilo koja majka može reći
koliko je vremena i energije potrebno
00:31
to liquifyse rastopio her bodytijelo --
5
19720
1936
da svoje tiijelo
00:33
to literallydoslovce dissolveotopiti herselfona sama --
6
21680
2536
doslovno pretvori u tekućinu
00:36
(LaughterSmijeh)
7
24240
1576
(Smijeh)
00:37
as she feedsfeedovi this preciousdragocjen
little cannibalkanibal.
8
25840
2880
dok hrani svog dragocjenog
malog kanibala.
00:41
(LaughterSmijeh)
9
29120
2216
(Smijeh)
00:43
MilkMlijeko is why mammalssisavci sucksisati.
10
31360
2320
Mliijeko je razlog zašto sisavci sišu.
00:47
At ArizonaArizona StateDržava UniversitySveučilište,
11
35400
1896
Na Sveučilištu Arizona,
00:49
in the ComparativeKomparativne LactationDojenje LabLaboratorij,
12
37320
1936
u Odjelu za komparativnu laktaciju
00:51
I decodedekodiranje mothers'majke milkmlijeko compositionsastav
13
39280
2776
rastavila sam majčino
mlijeko na sastavnice
00:54
to understandrazumjeti its complexitysloženost
14
42080
2976
kako bi razumjela njegovu složenost
00:57
and how it influencesutjecaji infantdječji developmentrazvoj.
15
45080
2400
I način na koji utječe
na razvitak djeteta.
01:00
The mostnajviše importantvažno thing that I've learnednaučeno
16
48720
2360
Najvažnija stvar koju sam naučila je
01:03
is that we do not do enoughdovoljno
to supportpodrška mothersmajke and babiesbebe.
17
51800
5120
da ne činimo dovoljno
kako bi poduprli majke i njihovu djecu.
01:09
And when we failiznevjeriti mothersmajke and babiesbebe,
18
57720
2176
A kada zapostavimo majke i njihovu djecu,
01:11
we failiznevjeriti everyonesvatko
who lovesvoli mothersmajke and babiesbebe:
19
59920
3360
iznevjerili smo sve
koji vole majke i djecu
01:16
the fathersoci, the partnerspartneri,
the grandparentsDjed i baka, the auntiesCijela je obitelj slavila,
20
64080
3176
očeve, partnere,
djedove i bake, stričeve i tete,
01:19
the friendsprijatelji and kinRod
that make our humanljudski socialsocijalni networksmreže.
21
67280
4080
prijatelje i rodbinu
koji čine društvenu mrežu.
01:24
It's time that we abandonnapustiti
simplejednostavan solutionsrješenja and simplejednostavan slogansslogani,
22
72480
4736
Vrijeme je da napustimo
jednostavna rješenja i gesla,
01:29
and grapplervati with the nuancenijansa.
23
77240
1720
i pozabavimo s detaljima.
01:32
I was very fortunateSretan
24
80200
1576
Imala sam sreće
01:33
to runtrčanje smack-dabdole
into that nuancenijansa very earlyrano,
25
81800
3656
da se podrobno suočim
s detaljima dosta rano
01:37
duringza vrijeme my first interviewintervju
with a journalistnovinar
26
85480
2040
za vrijeme mog prvog intervjua
s novinarkom
01:40
when she askedpitao me,
27
88560
1296
kada me je pitala
01:41
"How long should a mothermajka
breastfeeddojiti her babydijete?"
28
89880
3280
„Koliko dugo bi majka
trebala dojiti svoje dijete?“
01:48
And it was that wordriječ "should"
that broughtdonio me up shortkratak,
29
96040
3880
I ta riječ „trebala“
me jako iznenadila
01:52
because I will never tell a womanžena
what she should do with her bodytijelo.
30
100640
4320
Jer nikada ne bih ženi rekla
što bi trebala raditi sa svoji tijelom.
01:58
BabiesBebe survivepreživjeti and thrivenapredovati
31
106800
1776
Novorođenčad preživljavaju i napeduju
02:00
because theirnjihov mother'smamin milkmlijeko
is foodhrana, medicinelijek and signalsignal.
32
108600
4656
Jer majčino mlijeko
je hrana, lijek i znak.
02:05
For youngmladi infantsdjeca,
33
113280
1216
Za dojenčad,
02:06
mother'smamin milkmlijeko is a completepotpun dietdijeta
34
114520
1936
majčino mlijeko je prehrana
02:08
that providespruža all the buildingzgrada
blocksblokovi for theirnjihov bodiestjelesa,
35
116480
2576
koja osigurava svu gradivnu
snagu za njihova tijela,
02:11
that shapesoblika theirnjihov brainmozak
36
119080
1376
koje kreira njihov mozak
02:12
and fuelsgoriva all of theirnjihov activityaktivnost.
37
120480
2160
i daje snagu za ostale aktivnosti.
02:15
Mother'sMajka je milkmlijeko alsotakođer feedsfeedovi the microbesmikrobi
38
123360
2416
Majčino mlijeko također hrani mikrobe
02:17
that are colonizingkolonizatorskih
the infant'sdijete je intestinalcrijevne tractrasprava.
39
125800
2440
koje nastanjuju
probavu dojenčeta.
02:20
MothersMajke aren'tnisu just eatingjelo for two,
40
128840
1696
Majke ne jedu samo za dvoje,
02:22
they're eatingjelo for two to the trillionstrilijuna.
41
130560
2160
već za dva do tri bilijuna.
02:26
MilkMlijeko providespruža immunofactorsimmunofactors
that help fightborba pathogenspatogeni
42
134560
3440
Mlijeko osigurava imunoglobuline
koji pomažu u borbi protiv patogena
02:31
and mother'smamin milkmlijeko providespruža hormoneshormoni
that signalsignal to the infant'sdijete je bodytijelo.
43
139000
5000
i osigurava hormone koji
daju signale dojenčetu.
02:36
But in recentnedavni decadesdesetljeća,
44
144800
1496
U posljednje vrijeme
02:38
we have come to take milkmlijeko for grantedodobreno.
45
146320
2136
uzimamo majčino mlijeko zdravo za gotovo.
02:40
We stoppedprestao seeingvidim
something in plainobičan sightvid.
46
148480
2976
Ne vidimo ono što je očito.
02:43
We beganpočeo to think of milkmlijeko as standardizedstandardizirani,
homogenizedhomogenizirani, pasteurizedpasterizirano,
47
151480
5136
Smatramo miljeko kao standardizirano,
homogenizirao, pasterizirano,
02:48
packagedu paketu, powderednapudran,
flavoreds okusom and formulatedFormulirana.
48
156640
2960
pakirano, u prahu,
s okuso i formulom.
02:52
We abandonednapušten the milkmlijeko of humanljudski kindnessljubaznost
49
160680
2176
Odustali smo od ljudskog mlijeka
02:54
and turnedokrenut our prioritiesprioriteti elsewheredrugdje.
50
162880
2040
i odredili druge prioritete.
02:58
At the NationalNacionalne InstitutesInstituti of HealthZdravlje
51
166560
1736
U Nacionalnom istitutu zdravlja
03:00
in WashingtonWashington DCDC
52
168320
1616
u Washingtonu,
03:01
is the NationalNacionalne LibraryBiblioteka of MedicineLijek,
53
169960
1840
u Nacionalnoj medicinskoj knjižnici,
03:04
whichkoji containssadrži 25 millionmilijuna articlesčlanci --
54
172520
2736
koja sadrži preko 25 milijuna članaka -
03:07
the brainmozak trustpovjerenje of life scienceznanost
and biomedicalbiomedicinskih researchistraživanje.
55
175280
4240
je središte znanosti života
i biomedicinskog istraživanja.
03:12
We can use keywordsKljučne riječi
to searchtraži that databasebaza podataka,
56
180080
3376
Možemo koristiti ključne riječi
kako bi pretražili bazu podataka,
03:15
and when we do that,
57
183480
1256
a kada to i napravimo,
03:16
we discoverotkriti nearlyskoro a millionmilijuna
articlesčlanci about pregnancyTrudnoća,
58
184760
3080
možemo otkriti skoro milijun
članaka o trudnoći,
03:20
but fardaleko fewermanje about
breastgrudi milkmlijeko and lactationdojenje.
59
188640
3360
ali mnogo manje
o dojenju i laktaciji.
03:24
When we zoomzum in on the numberbroj of articlesčlanci
just investigatingistražuje breastgrudi milkmlijeko,
60
192840
4000
Kada se fokusiramo a broj članaka
koji se odnose na dojenje,
03:29
we see that we know much more
about coffeekava, winevino and tomatoesrajčice.
61
197480
4496
možemo vidjeti da znamo mnogo više
o kavi, vinu i rajčicama.
03:34
(LaughterSmijeh)
62
202000
1200
(Smijeh)
03:36
We know over twicedvaput as much
about erectileErektilna dysfunctiondisfunkcija.
63
204520
3696
Znamo duplo više
o erektilnoj disfunkciji.
03:40
(LaughterSmijeh)
64
208240
1520
(Smijeh)
03:44
I'm not sayingizreka we shouldn'tne treba
know about those things --
65
212240
2576
Ne kažem da ne bi trebali
znati o takvim stvarima --
03:46
I'm a scientistnaučnik, I think
we should know about everything.
66
214840
2696
Znanstvnica sam, smatram
da bi trebali znati o svemu.
03:49
But that we know so much lessmanje --
67
217560
2336
Ali znamo mnogo manje -
03:51
(LaughterSmijeh)
68
219920
1776
(Smijeh)
03:53
about breastgrudi milkmlijeko --
69
221720
1296
o dojenju --
03:55
the first fluidtekućine a youngmladi mammalsisavac
is adaptedprilagođen to consumepojesti --
70
223040
2776
prva tekućina koju je mladi sisvac
sposoban konzumirati--
03:57
should make us angryljut.
71
225840
1360
trebalo bi nas razljutiti.
03:59
GloballyGlobalno, ninedevet out of 10 womenžene will
have at leastnajmanje one childdijete in her lifetimedoživotno.
72
227960
4496
U svijetu, devet od deset žena
imat će barem jedno dijete u svom životu.
04:04
That meanssredstva that nearlyskoro 130 millionmilijuna
babiesbebe are bornrođen eachsvaki yeargodina.
73
232480
4456
Što znači da je skoro 10 milijuna
djece rođeno svake godine.
04:08
These mothersmajke and babiesbebe
deservezaslužiti our bestnajbolje scienceznanost.
74
236960
3120
Ove majke i djeca
Zaslužuju najbolje od znanosti.
04:13
RecentOstvarena researchistraživanje has shownprikazan
that milkmlijeko doesn't just growrasti the bodytijelo,
75
241080
3656
posljednja straživanja pokazuju
da mlijeko ne pomaže samo rastu tijela,
04:16
it fuelsgoriva behaviorponašanje
and shapesoblika neurodevelopmentneurodevelopment.
76
244760
3240
već i oblikovanju ponašanja,
te sudjeluje u neurorazvoju.
04:20
In 2015, researchersistraživači discoveredotkriven
77
248800
3016
U 2015, istraživači su otkrili
04:23
that the mixturesmjesa of breastgrudi milkmlijeko
and babydijete salivasline --
78
251840
2976
da kombinaija majčinog mlijeka
i dječje sline -
04:26
specificallyposebno, babydijete salivasline --
79
254840
2056
specifično dječe sline-
04:28
causesuzroci a chemicalkemijski reactionreakcija
that producesproizvodi hydrogenvodik peroxideperoksid
80
256920
3816
dovodi do kemijske reakcije
u kojoj nastaje vodikov peroksid
04:32
that can killubiti staphstafilokokom and salmonellaSalmonela.
81
260760
1760
koji ubija stafilokoke i salmonelu.
04:35
And from humansljudi and other mammalsisavac speciesvrsta,
82
263880
2176
Istražujući ljude i druge sisavce,
04:38
we're startingpolazeći to understandrazumjeti
that the biologicalbiološki reciperecept of milkmlijeko
83
266080
3416
počinjemo razumijevati
kako je biološki mliječni recept
04:41
can be differentdrugačiji when producedizrađen
for sonssinovi or daughterskćeri.
84
269520
3120
drukčiji kada se proizvodi
za sinove i kćeri.
04:45
When we reachdohvatiti for donordonator milkmlijeko
in the neonatalneonatalna intensiveintenzivan carebriga unitjedinica,
85
273560
3616
Kada posegnemo za donorskim mlijekom
u neonatalnoj intenzivnoj jedinici,
04:49
or formulaformula on the storedućan shelfpolica,
86
277200
1976
ili formulom iz trgovine,
04:51
it's nearlyskoro one-size-fits-alluniverzalna.
87
279200
2320
gotovo da svima odgovara.
04:53
We aren'tnisu thinkingmišljenje about how sonssinovi
and daughterskćeri maysvibanj growrasti at differentdrugačiji ratesstope,
88
281960
4256
ne razmšljamo o tome kako naši sinovi
i kćeri mogu rasti u različitim stopama,
04:58
or differentdrugačiji waysnačine,
89
286240
1216
ili na drukčiji način,
04:59
and that milkmlijeko maysvibanj be a partdio of that.
90
287480
1720
i da mljeko ima utjecaja na to.
05:02
MothersMajke have gottendobivši the messageporuka
91
290200
1936
Majke su razumjele tu poruku
05:04
and the vastogroman majorityvećina of mothersmajke
intendnamjeravati to breastfeeddojiti,
92
292160
3416
i velika većina majki
namjerava dojiti,
05:07
but manymnogi do not reachdohvatiti
theirnjihov breastfeedingdojenje goalsciljevi.
93
295600
2840
ali mnoge ne dođu
do tog zaključka.
05:11
That is not theirnjihov failureneuspjeh;
94
299520
2096
To nije njihova krivica
05:13
it's oursnaša.
95
301640
1440
već naša.
05:15
IncreasinglySve više commonzajednička medicalmedicinski conditionsUvjeti
like obesitygojaznost, endocrineendokrini disordersporemećaji,
96
303760
4576
Sve ćešća pojava medicinskih stanja
kao što je pretilost, endokini poremećaji,
05:20
C-sectionCarski rez and pretermnedonoščadi birthsrođenih
97
308360
1616
carski rez i prijevremeni porodi
05:22
all can disruptporemetiti the underlyingtemeljne
biologybiologija of lactationdojenje.
98
310000
2600
mogu dovesti do promjena
u laktaciji.
05:25
And manymnogi womenžene do not have
knowledgeableobrazovan clinicalklinički supportpodrška.
99
313280
3720
Također mnogo žena nema
stručnu kliničku podršku.
05:29
Twenty-fiveDvadeset i pet yearsgodina agoprije,
100
317520
1376
Prije dvadeset pet godina,
05:30
the WorldSvijet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija
and UNICEFUNICEF-A establishedosnovan criteriakriteriji
101
318920
3856
Svjetska zdravstvena organizacija
I UNICEF utvrdili su kriterije
05:34
for hospitalsbolnice to be
consideredsmatra babydijete friendlyprijateljski --
102
322800
2576
za bolnice kako bi bile
prilagođene bebama
05:37
that providepružiti the optimaloptimalno levelnivo
of supportpodrška for mother-infantmajka-dijete bondingvezivanje
103
325400
3816
i pružale podršku
povezivanju majke i bebe,
05:41
and infantdječji feedinghranjenje.
104
329240
1320
i hranjenu bebe.
05:43
TodayDanas, only one in fivepet babiesbebe
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
105
331480
3376
danas, samo jedna od
pet beba u SAD-u
05:46
is bornrođen in a baby-friendlydijete-friendly hospitalbolnica.
106
334880
2160
Rođena je u takvoj bolnici.
05:51
This is a problemproblem,
107
339200
1256
Ovo je problem,
05:52
because mothersmajke can grapplervati
with manymnogi problemsproblemi
108
340480
2856
jer majke se mogu suočiti
s raznim problemima
05:55
in the minutesminuta, hourssati, daysdana
and weeksTjedni of lactationdojenje.
109
343360
4056
U prvim mintama, satima, danima
i tjednima laktacije.
05:59
They can have strugglesborbe
with establishinguspostavljanje latchzasun,
110
347440
2496
mogu voditi borbu
s uspostavljanjem laktacije,
06:01
with painbol,
111
349960
1216
boli,
06:03
with milkmlijeko letdownrazočaranje
112
351200
1216
s gubitkom mlijeka
06:04
and perceptionspercepcija of milkmlijeko supplyOpskrba.
113
352440
1480
i mliječnim zalihama.
06:07
These mothersmajke deservezaslužiti
knowledgeableobrazovan clinicalklinički staffosoblje
114
355000
4496
ove majke zaslužuju
stručnu kliničku podršku
06:11
that understandrazumjeti these processesprocesi.
115
359520
2200
koje razumiju ove procese.
06:14
MothersMajke will call me as they're
grapplingbori with these strugglesborbe,
116
362480
3520
Majke me zovu dok se
bore s ovim problemima,
06:18
cryingplakati with wobblynesiguran voicesglasovi.
117
366880
2400
plačući slabašnim glasom.
06:23
"It's not workingrad.
118
371400
1200
„Ne ide mi.
06:25
This is what I'm supposedtrebala
to naturallyprirodno be ableu stanju to do.
119
373240
2656
U ovome bi trebala
biti po prirodi dobra.
06:27
Why is it not workingrad?"
120
375920
1240
Zašto mi ne ide?“
06:30
And just because something
is evolutionarilyevolucijski ancientantički
121
378240
2840
Samo zato što je nešto
evolucijski staro
06:33
doesn't mean that it's easylako
or that we're instantlyodmah good at it.
122
381840
2960
ne znači da je lagano
i da smo odmah dobri u tome.
06:37
You know what elsedrugo
is evolutionarilyevolucijski ancientantički?
123
385560
2656
Znate što je još
evolucijski staro?
06:40
(LaughterSmijeh)
124
388240
2280
(Smijeh)
06:44
SexSeks.
125
392200
1296
Seks.
06:45
And nobodynitko expectsočekuje da će us
to startpočetak out beingbiće good at it.
126
393520
2936
I nitko ne očekuje od nas
da u startu budemo dobri u tome.
06:48
(LaughterSmijeh)
127
396480
2160
(Smijeh)
06:51
CliniciansKliničara bestnajbolje deliverdostaviti
qualitykvaliteta equitablepravičan carebriga
128
399480
4536
Klinčari nabolje osiguravaju
kvalitetnu njegu
06:56
when they have continuingnastavlja educationobrazovanje
129
404040
2016
kada imaju kontinuiranu edukaciju
06:58
about how to bestnajbolje supportpodrška
lactationdojenje and breastfeedingdojenje.
130
406080
3120
o tome kako najbolje osigurati
lakatciju i dojenje.
07:01
And in ordernarudžba to have
that continuingnastavlja educationobrazovanje,
131
409840
2216
A kako bi postojalo
kontinuirano educiranje
07:04
we need to anchorsidro it
to cutting-edgerezanje-rub researchistraživanje
132
412080
2136
mora se temeljiti
na najnovijim istraživanjima
07:06
in bothoba the life sciencesznanosti
and the socialsocijalni sciencesznanosti,
133
414240
3496
I u znanosti o životu,
i u društvenim znanostima,
07:09
because we need to recognizeprepoznati
134
417760
1696
jer moramo prepoznati
07:11
that too oftenčesto
135
419480
1280
da prečesto
07:13
historicalpovijesni traumastraume and implicitimplicitno biasespredrasude
136
421640
3416
povijesne traume i predrasude
07:17
sitsjediti in the spaceprostor betweenizmeđu
a newnovi mothermajka and her cliniciankliničar.
137
425080
3520
stoje u prostoru između
mlade majke i liječnika.
07:21
The bodytijelo is politicalpolitički.
138
429680
1600
Tijelo je nastrojeno politčki.
07:24
If our breastfeedingdojenje supportpodrška
is not intersectionalMosconea,
139
432760
3696
Ako podrška dojenju nije opće prihvaćena,
07:28
it's not good enoughdovoljno.
140
436480
1880
to nije dovoljno dobro.
07:31
And for momsmame who have to returnpovratak for work,
141
439120
2976
Neke majke se moraju vratiti na posao,
07:34
because countrieszemlje like the UnitedUjedinjeni StatesDržava
do not providepružiti paidplaćen parentalRoditeljski leavenapustiti,
142
442120
5016
jer zemlje kao što je SAD
ne osiguravaju plaćen porodiljni dopust,
07:39
they can have to go back in as shortkratak
as just a fewnekoliko daysdana after givingdavanje birthrođenja.
143
447160
4160
već se moraju vratiti u kratkom periodu
samo nekoliko dana nakon poroda.
07:44
How do we optimizeoptimizirati
mothermajka and infantdječji healthzdravlje
144
452400
3336
Kako ćemo optimizirati
zdravlje majke i djeteta
07:47
just by messagingporuka
about breastgrudi milkmlijeko to momsmame
145
455760
3336
samo kroz poruke
majkama o dojenju
07:51
withoutbez providingpružanje
the institutionalinstitucionalni supportpodrška
146
459120
2776
bez pružanja
institucijske potpore
07:53
that facilitatesolakšava
that mother-infantmajka-dijete bondingvezivanje
147
461920
2656
koja podupire tu vezu
majke i bebe
07:56
to supportpodrška breastfeedingdojenje?
148
464600
1440
i podržava dojenje?
07:58
The answerodgovor is: we can't.
149
466680
2000
Odgovor je: ne možemo.
08:03
I'm talkingkoji govori to you, legislatorszakonodavci,
150
471000
2456
Govorim zakonodavcima
08:05
and the votersbirača who electbiraju them.
151
473480
1936
I glasačima koji ih izaberu.
08:07
I'm talkingkoji govori to you, jobposao creatorskreatori
and collectivekolektivan bargainingpregovaranje unitsjedinice,
152
475440
4696
Govorim stvarateljima radnih mjesta
i kolektivnim pregovaračkim jedinicama
08:12
and workersradnici, and shareholdersdioničari.
153
480160
2160
Radnicima i dioničarima.
08:15
We all have a stakeulog
in the publicjavnost healthzdravlje of our communityzajednica,
154
483360
3936
Svi imamo udio u kreiranju
općeg zdravlja zajednice,
08:19
and we all have a roleuloga
to playigrati in achievingpostizanje it.
155
487320
2960
i svi imamo ulogu
koju igrao kako bi to postigli.
08:23
BreastDojke milkmlijeko is a partdio
of improvingpoboljšanje humanljudski healthzdravlje.
156
491200
3080
Dojeno miljeko je dio
poboljšanja ljudskog zdravlja.
08:27
In the NICUNICU, when infantsdjeca are bornrođen
earlyrano or sickbolestan or injuredozlijeđen,
157
495000
4016
Na intenzivnoj kada su novorođenčad
već bolesna ili ozljeđena,
08:31
milkmlijeko or bioactivebioaktivne constituentssastavnih dijelova in milkmlijeko
can be criticallykritički importantvažno.
158
499040
3720
mlijeko i njegove bioaktivne sastavnice
imaju kritičnu ulogu.
08:35
EnvironmentsOkruženja or ecologiesekologije,
159
503360
1416
U okolinama, okolišima
08:36
or communitieszajednice where there's
highvisok riskrizik of infectiouszarazne diseasebolest,
160
504800
3216
ili zajednicama gdje postoji
veliki rizik od infektivne bolesti,
08:40
breastgrudi milkmlijeko can be incrediblynevjerojatno protectivezaštitni.
161
508040
2456
dojeno mlijeko može djelovati zaštitnički.
08:42
Where there are emergencieshitne slučajeve
like stormsoluje and earthquakesPotresi,
162
510520
3615
Kada postoje nesreće
kao što su oluje i potresi,
08:46
when the electricityelektricitet goeside out,
163
514159
1496
kada nestane struje,
08:47
when safesef watervoda is not availabledostupno,
164
515679
1976
kada nije dostupna pitka voda,
08:49
breastgrudi milkmlijeko can keep babiesbebe
fedhranjen and hydratedhidratizirani.
165
517679
2801
dojeno mlijeko drži dojenčad
uhranjenima i hidratiziranima.
08:54
And in the contextkontekst of humanitarianhumanitarac criseskriza,
166
522360
2696
U kontekst humanitarnih kriza,
08:57
like SyrianSirijski mothersmajke fleeingbježeći warrat zoneszone,
167
525080
2200
kao što su sirijske majke izbjeglice,
09:00
the smallestnajmanji dropsKapi can buffertampon babiesbebe
from the biggestnajveći globalglobalno challengesizazovi.
168
528240
5520
i najmanje kapi mogu odmaknuti djecu
od velikih globalnih izazova.
09:07
But understandingrazumijevanje breastgrudi milkmlijeko
is not just about messagingporuka to mothersmajke
169
535480
4736
Poznavanje dojenog mlijeka
nije samo poruka majkama
09:12
and policypolitika makersodluka.
170
540240
1520
i političarma.
09:14
It's alsotakođer about understandingrazumijevanje
what is importantvažno in breastgrudi milkmlijeko
171
542080
3096
Radi se o razumjevanu
što je važno u majčinom mlijeku
09:17
so that we can deliverdostaviti better formulasformule
172
545200
2776
kak bi mogli napviti što bolje formule
09:20
to momsmame who cannotNe možete or do not
breastfeeddojiti for whateveršto god reasonrazlog.
173
548000
3800
za majke koje ne mogu il zbog
bilo kojeg razloga ne doje.
09:24
We can all do a better jobposao
174
552440
1816
Svi možemo biti bolji u
09:26
of supportingPodrška the diversityraznovrsnost
of momsmame raisingpodizanje theirnjihov babiesbebe
175
554280
3296
podržavanju različitih majki i
različitih načina odgoja
09:29
in a diversityraznovrsnost of waysnačine.
176
557600
1720
njihove djece.
09:32
As womenžene around the worldsvijet struggleborba
177
560680
1856
Žene u cijelome svijetu bore se
09:34
to achievepostići politicalpolitički,
socialsocijalni and economicekonomski equalityjednakost,
178
562560
3656
kako bi postigle političku,
društvenu i ekonomsku jednakost
09:38
we mustmora reimaginevečerašnje motherhoodmajčinstvo
179
566240
2536
trebamo zamisliti majčinstvo
09:40
as not the centralsredišnji,
coresrž aspectaspekt of womanhoodženstvenost,
180
568800
5216
ne samo kao centralni,
sržni aspekt ženstvenosti,
09:46
but one of the manymnogi potentialpotencijal facetsaspektima
of what makesmarke womenžene awesomesuper.
181
574040
4480
ceć i kao jedan od mnogih potencijala
koji čine žene čudesnima.
09:51
It's time.
182
579080
1200
Vrijeme je.
09:53
(ApplausePljesak)
183
581040
5403
(Aplauz)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com