ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Bahia Shehab: Mille volte no

Filmed:
1,138,104 views

La storica dell'arte Bahia Shehab, tempo fa è rimasta affascinata dalla scritta araba indicante il "no". Quando la rivoluzione ha colpito l'Egitto nel 2011, ha cominciato a imprimere, con la vernice a spruzzo, l'immagine dei "no" nelle strade, dicendo no ai dittatori, no al governo militare e no alla violenza.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearsanni agofa, I was invitedinvitato as an artistartista
0
441
3029
Due anni fa, sono stata invitata,
in veste di artista,
00:19
to participatepartecipare in an exhibitionesposizione commemoratingche commemora
1
3470
2860
a partecipare a una mostra che celebrava
00:22
100 yearsanni of IslamicIslamico artarte in EuropeEuropa.
2
6330
2658
100 anni di arte islamica in Europa.
00:24
The curatorcuratore had only one conditioncondizione:
3
8988
2440
Il curatore aveva posto un'unica condizione:
00:27
I had to use the ArabicArabo scriptscript for my artworkopera d'arte.
4
11428
3490
che utilizzassi scritte in arabo per illustrare le mie opere.
00:30
Now, as an artistartista, a womandonna, an ArabArabi,
5
14918
3111
Nel mio ruolo di artista, di donna, di araba,
00:33
or a humanumano beingessere livingvita in the worldmondo in 2010,
6
18029
3642
e di essere umano che viveva nel mondo del 2010,
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
avevo un'unica risposta:
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
volevo dire di no.
00:43
And in ArabicArabo, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
Nella lingua araba, per dire "no", diciamo:
00:45
and a thousandmille timesvolte no."
10
29662
2320
"no, e mille volte no".
00:47
So I decideddeciso to look for a thousandmille differentdiverso noesnoes.
11
31982
3796
Quindi decisi di trovare mille "no" differenti,
00:51
on everything ever producedprodotta
12
35778
1846
impressi su ogni oggetto prodotto
00:53
undersotto IslamicIslamico or ArabArabi patronagepatrocinio in the pastpassato 1,400 yearsanni,
13
37624
4681
con il patrocinio islamico o arabo negli ultimi 1400 anni,
00:58
from SpainSpagna to the bordersfrontiere of ChinaCina.
14
42305
3881
dalla Spagna ai confini della Cina.
01:02
I collectedraccolto my findingsRisultati in a booklibro,
15
46186
1999
Raccolsi le mie ricerche in un libro,
01:04
placedposto them chronologicallyin ordine cronologico, statingaffermando the namenome,
16
48185
3444
le ordinai cronologicamente, indicando il nome,
01:07
the patronpatrono, the mediummedio and the dateData.
17
51629
3470
il mecenate, la tecnica artistica e la data.
01:10
Now, the booklibro satsat on a smallpiccolo shelfmensola nextIl prossimo to the installationinstallazione,
18
55099
3199
Il libro si trovava su un piccolo scaffale di fianco all'installazione,
01:14
whichquale stoodsorgeva threetre by sevenSette metersmetri, in MunichMunich, GermanyGermania,
19
58298
3607
che si ergeva 3 x 7 metri a Monaco, in Germania,
01:17
in SeptemberSettembre of 2010.
20
61905
3514
nel settembre del 2010.
01:21
Now, in JanuaryGennaio, 2011, the revolutionrivoluzione startediniziato,
21
65419
5904
Nel gennaio del 2011 la rivoluzione ha avuto inizio,
01:27
and life stoppedfermato for 18 daysgiorni,
22
71323
2823
la vita si è fermata per 18 giorni,
01:30
and on the 12thesimo of FebruaryFebbraio,
23
74146
1459
e il 12 febbraio, ingenuamente,
01:31
we naivelyingenuamente celebratedcelebre on the streetsstrade of CairoIl Cairo,
24
75605
2988
abbiamo festeggiato per le strade del Cairo,
01:34
believingcredendo that the revolutionrivoluzione had succeededsuccesso.
25
78593
4033
convinti che la rivoluzione avesse avuto successo.
01:38
NineNove monthsmesi laterdopo I foundtrovato myselfme stessa sprayingspruzzatura messagesmessaggi
26
82626
3656
9 mesi dopo, mi sono ritrovata a scrivere messaggi con lo spray
01:42
in TahrirTahrir SquarePiazza. The reasonragionare for this actatto
27
86282
4200
a Tahrir Square. La ragione di tale azione
01:46
was this imageImmagine that I saw in my newsfeednewsfeed.
28
90482
3759
era stata questa immagine che avevo visto in un newsfeed.
01:50
I did not feel that I could livevivere in a citycittà
29
94241
2896
Sentivo di non poter vivere in una città
01:53
where people were beingessere killeducciso
30
97137
2007
dove le persone venivano ammazzate
01:55
and throwngettato like garbagespazzatura on the streetstrada.
31
99144
2968
e gettate in strada come spazzatura.
01:58
So I tookha preso one "no" off a tombstonelapide from
32
102112
2326
Scelsi il "no" di una pietra tombale
02:00
the IslamicIslamico MuseumMuseo in CairoIl Cairo, and I addedaggiunto a messagemessaggio to it:
33
104438
3585
del Museo Islamico del Cairo e vi aggiunsi un messaggio:
02:03
"no to militarymilitare ruleregola."
34
108023
1667
"no al governo militare".
02:05
And I startediniziato sprayingspruzzatura that on the streetsstrade in CairoIl Cairo.
35
109690
3016
Poi iniziai a diffonderlo con lo spray nelle strade del Cairo,
02:08
But that led to a seriesserie of no, comingvenuta out of the booklibro
36
112706
3031
ma quello portò a una serie di no che uscirono dal libro
02:11
like ammunitionmunizioni, and addingaggiungendo messagesmessaggi to them,
37
115737
2969
come delle munizioni, e all'aggiunta di messaggi
02:14
and I startediniziato sprayingspruzzatura them on the wallsmuri.
38
118706
2400
che iniziai a scrivere sui muri con lo spray.
02:17
So I'll be sharingcompartecipazione some of these noesnoes with you.
39
121106
2706
Ora vorrei condividerne alcuni con voi.
02:19
No to a newnuovo PharaohFaraone, because whoeverchiunque comesviene nextIl prossimo
40
123812
2598
No a un nuovo Faraone, perché chiunque arriverà dopo
02:22
should understandcapire that we will never be ruledgovernato by anotherun altro dictatordittatore.
41
126410
3906
deve capire che non ci lasceremo mai più governare da un dittatore.
02:26
No to violenceviolenza: RamyRamy EssamEssam cameè venuto to TahrirTahrir
42
130316
4146
No alla violenza: Ramy Essam venne a Tahrir
02:30
on the secondsecondo day of the revolutionrivoluzione,
43
134462
1868
il secondo giorno della rivoluzione
02:32
and he satsat there with this guitarchitarra, singingcantando.
44
136330
3460
e si sedette là a suonare la chitarra e a cantare.
02:35
One monthmese after MubarakMubarak steppedfatto un passo down, this was his rewardricompensa.
45
139790
4289
Un mese dopo la deposizione di Mubarak, questa fu la sua ricompensa.
02:39
No to blindingaccecante heroeseroi. AhmedAhmed HararaHarara lostperduto his right eyeocchio
46
144079
5026
No all'accecamento degli eroi. Ahmed Harara ha perso l'occhio destro
02:45
on the 28thesimo of JanuaryGennaio,
47
149105
1751
il 28 gennaio
02:46
and he lostperduto his left eyeocchio on the 19thesimo of NovemberNovembre,
48
150856
3346
e ha perso il sinistro il 19 novembre
02:50
by two differentdiverso snipersCecchini.
49
154202
3486
per mano di due cecchini diversi.
02:53
No to killinguccisione, in this casecaso no to killinguccisione menuomini of religionreligione,
50
157688
3325
No all'assassinio, in questo caso no
all'assassinio di uomini di fede
02:56
because SheikhSceicco AhmedAhmed AdinaAdina RefaatRefaat was shottiro
51
161013
3186
perché Sheikh Ahmed Adina Refaat fu ucciso
03:00
on DecemberDicembre 16thesimo, duringdurante a demonstrationdimostrazione,
52
164199
3362
il 16 dicembre, durante una manifestazione,
03:03
leavingin partenza behinddietro a threetre orphansorfani and a widowvedova.
53
167561
3860
lasciando tre orfani e una vedova.
03:07
No to burningardente bookslibri. The InstituteIstituto of EgyptEgitto was burnedbruciato
54
171421
3283
No al rogo dei libri. L'Istituto Egiziano fu incendiato
03:10
on DecemberDicembre 17thesimo, a hugeenorme culturalculturale lossperdita.
55
174704
4220
il 17 dicembre, un'enorme perdita culturale.
03:14
No to strippingstripping the people,
56
178924
2389
No allo spogliare le persone.
03:17
and the blueblu brareggiseno is to remindricordare us of our shamevergogna
57
181313
3494
Il reggiseno blu è per ricordare la vergogna della nostra nazione
03:20
as a nationnazione when we allowpermettere a veiledvelato womandonna to be strippednudo
58
184807
3950
quando permettiamo che una donna velata venga spogliata
03:24
and beatenbattuto on the streetstrada, and the footprintorma readslegge,
59
188757
4001
e picchiata per strada. La scritta dice:
03:28
"Long livevivere a peacefultranquillo, calmo revolutionrivoluzione,"
60
192758
2152
"A lungo viva una rivoluzione pacifica
03:30
because we will never retaliateritorsione with violenceviolenza.
61
194910
3520
perché noi non reagiremo mai con la violenza.
03:34
No to barrierbarriera wallsmuri. On FebruaryFebbraio 5thesimo,
62
198430
3415
No ai muri di barriera. Il 5 febbraio
03:37
concretecalcestruzzo roadblocksblocchi stradali were setimpostato up in CairoIl Cairo
63
201845
4193
blocchi di cemento furono installati per le strade del Cairo
03:41
to protectproteggere the MinistryMinistero of DefenseDifesa from protestersmanifestanti.
64
206038
5681
per proteggere il Ministro della Difesa dai manifestanti.
03:47
Now, speakingA proposito di of wallsmuri, I want to shareCondividere with you the storystoria
65
211719
2445
Ora, parlando di muri, vorrei condividere con voi
03:50
of one wallparete in CairoIl Cairo.
66
214164
2802
la storia di un muro del Cairo.
03:52
A groupgruppo of artistsartisti decideddeciso to paintdipingere a life-sizea grandezza naturale tankcarro armato
67
216966
4307
Un gruppo di artisti aveva deciso di dipingervi un carro armato
03:57
on a wallparete. It's one to one.
68
221273
1842
a grandezza naturale. Uno a uno.
03:59
In frontdavanti of this tankcarro armato there's a man on a bicyclebicicletta
69
223115
3864
Davanti a questo mezzo si trova un uomo in bicicletta
04:02
with a breadbasketGranaio on his headcapo. To any passerbypassante,
70
226979
3114
con un cestino per il pane sulla testa. Ai passanti
04:05
there's no problemproblema with this visualvisivo.
71
230093
2854
questa scena non crea problemi.
04:08
After actsatti of violenceviolenza, anotherun altro artistartista cameè venuto,
72
232947
3914
Dopo gli atti di violenza, giunse un altro artista
04:12
painteddipinto bloodsangue, protestersmanifestanti beingessere runcorrere over by the tankcarro armato,
73
236861
4473
che dipinse del sangue, dei manifestanti investiti dal carro armato,
04:17
demonstratorsmanifestanti, and a messagemessaggio that readleggere,
74
241334
3046
dei dimostranti, e il seguente messaggio:
04:20
"StartingA partire tomorrowDomani, I wearindossare the newnuovo faceviso,
75
244380
3347
"A partire da domani, io avrò un volto nuovo,
04:23
the faceviso of everyogni martyrmartire. I existesistere."
76
247727
3719
il volto di tutti i martiri. Io esisto".
04:27
AuthorityAutorità comesviene, paintsvernici the wallparete whitebianca,
77
251446
2901
Le autorità arrivano, dipingono il muro di bianco,
04:30
leavesle foglie the tankcarro armato and addsaggiunge a messagemessaggio:
78
254347
2642
lasciano il carro armato e aggiungono:
04:32
"ArmyEsercito and people, one handmano. EgyptEgitto for EgyptiansEgiziani."
79
256989
5029
"L'esercito e la gente, una sola mano. L'Egitto agli egiziani".
04:37
AnotherUn altro artistartista comesviene, paintsvernici the headcapo of the militarymilitare
80
262018
3635
Arriva un altro artista, dipinge la testa di un militare
04:41
as a monstermostro eatingmangiare a maidennubile in a riverfiume of bloodsangue
81
265653
3362
nelle fattezze di un mostro che divora una vergine in un fiume di sangue
04:44
in frontdavanti of the tankcarro armato.
82
269015
2692
di fronte al carro armato.
04:47
AuthorityAutorità comesviene, paintsvernici the wallparete whitebianca, leavesle foglie the tankcarro armato,
83
271707
4001
Arrivano le autorità, dipingono il muro di bianco, lasciano il carro armato,
04:51
leavesle foglie the suitcompleto da uomo, and throwsgetta a bucketsecchio of blacknero paintdipingere
84
275708
2628
lasciano la divisa e gettano un secchio di vernice nera
04:54
just to hidenascondere the faceviso of the monstermostro.
85
278336
1607
per coprire solo il volto del mostro.
04:55
So I come with my stencilsstencil, and I sprayspray them on the suitcompleto da uomo,
86
279943
3893
Quindi arrivo io con i miei stencil, li spruzzo sulla divisa,
04:59
on the tankcarro armato, and on the wholetotale wallparete,
87
283836
2425
sul carro armato e sul muro intero,
05:02
and this is how it standsstand todayoggi
88
286261
2074
ed ecco come appare oggi
05:04
untilfino a furtherulteriore noticeAvviso. (LaughterRisate)
89
288335
1779
fino a nuovo avviso. (Risate)
05:06
Now, I want to leavepartire you with a finalfinale no.
90
290114
4266
Vorrei lasciarvi con un ultimo no.
05:10
I foundtrovato NerudaNeruda scribbledscarabocchiato on a piecepezzo of papercarta
91
294380
3615
Ho trovato Neruda scribacchiato su un pezzo di carta
05:13
in a fieldcampo hospitalospedale in TahrirTahrir, and I decideddeciso to take a no of
92
297995
5229
in un ospedale da campo di Tahrir, e ho deciso di prendere un no
05:19
MamlukMamelucco MausoleumMausoleo in CairoIl Cairo.
93
303224
2314
dal Mamluk Mausoleum del Cairo.
05:21
The messagemessaggio readslegge,
94
305538
1785
Il messaggio dice:
05:23
[ArabicArabo]
95
307323
6409
[Arabo]
05:29
"You can crushCrush the flowersfiori, but you can't delayritardo springprimavera."
96
313732
3677
"Puoi calpestare i fiori, ma non puoi ritardare l'arrivo della primavera".
05:33
Thank you. (ApplauseApplausi)
97
317409
3855
Grazie. (Applausi)
05:37
(ApplauseApplausi)
98
321264
9021
(Applausi)
05:46
Thank you. ShukranShukran. (ApplauseApplausi)
99
330285
5762
Grazie. Shukran (Applausi)
Translated by Elena Montrasio
Reviewed by Paola Buoso

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com