ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Anastasia Taylor-Lind: Fighters and mourners of the Ukrainian revolution

Anastasia Taylor-Lind: Combatentes e mulheres chorosas da revolução ucraniana

Filmed:
731,046 views

"Os homens travam guerras e as mulheres choram-nos", diz a fotógrafa Anastasia Taylor-Lind. Com imagens fortes e cativantes das manifestações de protesto em Maidan, na Ucrânia, a bolseira TED mostra-nos aspetos íntimos da revolução. Uma palestra triste e bela.
- Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I arrivedchegou in KievKiev,
0
1506
1829
Quando cheguei a Kiev,
00:15
on FebruaryFevereiro 1 this yearano,
1
3335
2396
a 1 de fevereiro deste ano,
00:17
IndependenceIndependência SquarePraça was undersob siegecerco,
2
5731
2619
a Praça da Independência estava cercada,
00:20
surroundedcercado by policepolícia
loyalleal to the governmentgoverno.
3
8350
3638
rodeada pela polícia leal ao governo.
00:23
The protestersmanifestantes who occupiedocupado MaidanMaidan,
4
11988
2541
Os manifestantes que ocupavam Maidan,
00:26
as the squarequadrado is knownconhecido,
5
14529
1832
como é conhecida a praça,
00:28
preparedpreparado for battlebatalha,
6
16361
1620
preparavam-se para a batalha,
00:29
stockpilingarmazenagem homemadecaseiro weaponsarmas
7
17981
2234
empilhando armas caseiras
00:32
and mass-producingprodução em massa improvisedimprovisados bodycorpo armorarmaduras.
8
20240
2452
e coletes antibala improvisados,
produzidos em série.
00:36
The EuromaidanEuromaidan protestsprotestos begancomeçasse peacefullypacificamente
at the endfim of 2013,
9
24160
4973
Os protestos Euromaidan começaram
pacificamente no final de 2013,
depois de o presidente da Ucrânia,
Viktor Yanukovych,
00:41
after the presidentPresidente of UkraineUcrânia,
ViktorViktor YanukovychYanukovych,
10
29133
3220
ter rejeitado um acordo de longo alcance
com a União Europeia
00:44
rejectedrejeitado a far-reachinglongo alcance accordacordo
with the EuropeanEuropeu UnionUnião
11
32364
3486
a favor de vínculos mais fortes
com a Rússia.
00:47
in favorFavor of strongermais forte tieslaços with RussiaRússia.
12
35850
2146
00:50
In responseresposta, tensdezenas of thousandsmilhares
of dissatisfiedinsatisfeito citizenscidadãos
13
38847
3357
Em reação, dezenas de milhares
de cidadãos descontentes
00:54
pouredderramado into centralcentral KievKiev
to demonstratedemonstrar againstcontra this allegiancefidelidade.
14
42204
4063
acorreram ao centro de Kiev
para se manifestarem
contra essa fidelidade.
À medida que os meses foram passando,
00:59
As the monthsmeses passedpassado,
15
47656
1635
01:01
confrontationsconfrontos betweenentre policepolícia
and civilianscivis intensifiedintensificou-se.
16
49291
3079
intensificaram-se as confrontações
entre a polícia e os civis.
01:05
I setconjunto up a makeshiftimprovisada portraitretrato studioestúdio
by the barricadesbarricadas on HrushevskyHrushevsky StreetRua.
17
53858
6390
Eu instalei um estúdio
de fotografia improvisado
junto das barricadas na Rua Hrushevsky.
Aí, fotografei os combatentes
contra um fundo duma cortina negra,
01:12
There, I photographedfotografado
the fighterslutadores againstcontra a blackPreto curtaincortina,
18
60248
4303
01:16
a curtaincortina that obscuredobscurecida
the highlyaltamente seductivesedutor and visualvisual backdroppano de fundo
19
64551
4358
uma cortina que escondia
o cenário muito sedutor e visual
01:20
of firefogo, icegelo and smokefumaça.
20
68949
2381
do fogo, do gelo e do fumo.
01:24
In orderordem to tell the individualIndividual
humanhumano storieshistórias here,
21
72858
3384
Para contar as histórias
humanas individuais,
01:28
I feltsentiu that I needednecessário to removeremover
the dramaticdramático visualsefeitos visuais
22
76242
3134
senti que precisava de eliminar
as vistas dramáticas
01:31
that had becometornar-se so familiarfamiliar and repetitiverepetitivo
withindentro the mainstreamconvencional mediameios de comunicação.
23
79376
5079
que se tinham tornado tão familiares
e repetitivas nos meios de comunicação.
01:36
What I was witnessinga assistir
was not only newsnotícia, but alsoAlém disso historyhistória.
24
84455
4138
Aquilo a que eu assistia,
não eram só notícias,
também era História.
Com esta perceção,
01:40
With this realizationrealização,
25
88593
1335
01:41
I was freelivre from
the photojournalisticfotojornalístico conventionsconvenções
26
89928
2936
libertei-me das convenções
fotojornalísticas
01:44
of the newspaperjornal and the magazinerevista.
27
92864
2074
do jornal e da revista.
01:47
OlegOleg, VasiliyVasiliy and MaximMaxim
were all ordinarycomum menhomens,
28
95869
5026
Oleg, Vasiliy e Maxim,
eram homens vulgares,
com vidas vulgares em cidades vulgares.
01:52
with ordinarycomum livesvidas from ordinarycomum townscidades.
29
100895
2039
01:56
But the elaborateelaborar costumestrajes
that they had bedeckedenfeitado themselvessi mesmos in
30
104309
3314
Mas os trajes elaborados
com que se tinham adornado
01:59
were quitebastante extraordinaryextraordinário.
31
107623
1330
eram bastante extraordinários.
02:00
I say the wordpalavra "costumefantasia"
32
108953
1791
Uso a palavra "trajes"
02:02
because these were not clothesroupas
that had been issuedemitido
33
110744
2425
porque não eram roupas
que tivessem sido produzidas
02:05
or coordinatedcoordenado by anyonealguém.
34
113194
1440
ou coordenadas por qualquer pessoa.
02:07
They were improvisedimprovisados uniformsuniformes
35
115179
2304
Eram uniformes improvisados
02:09
madefeito up of decommissioneddesativado
militarymilitares equipmentequipamento,
36
117483
2880
feitos de equipamentos militares
postos de lado,
02:12
irregularirregular combatcombate fatiguesfadigas
and trophiestroféus takenocupado from the policepolícia.
37
120363
5362
uniformes de combates irregulares
e troféus conquistados à polícia.
02:17
I becamepassou a ser interestedinteressado in the way they
were choosingescolhendo to representrepresentar themselvessi mesmos,
38
125725
4572
Fiquei interessada pela forma
com que eles escolheram apresentar-se,
02:22
this outwardaperfeiçoamento passivo expressionexpressão of masculinitymasculinidade,
39
130297
3546
aquela expressão extrema de masculinidade,
02:25
the idealideal of the warriorGuerreiro.
40
133843
1333
o ideal do guerreiro.
02:28
I workedtrabalhou slowlylentamente,
usingusando an analoganalógico filmfilme cameraCâmera
41
136724
3285
Eu trabalhava devagar, usando
uma câmara de filme analógico
02:32
with a manualmanual focusingconcentrando looploop
and a handheldcomputador de mão lightluz metermetro.
42
140009
3730
com um anel manual de focagem
e um fotómetro manual
02:35
The processprocesso is old-fashionedà moda antiga.
43
143764
1741
O processo é antiquado.
02:38
It gives me time to speakfalar with eachcada personpessoa
44
146279
2989
Dá-me tempo para falar com cada pessoa
02:41
and to look at them, in silencesilêncio,
while they look back at me.
45
149268
3709
e olhar para ela, em silêncio,
enquanto ela olha para mim.
02:47
RisingA subir tensionstensões culminatedculminou
in the worstpior day of violenceviolência
46
155755
3227
As tensões crescentes culminaram
no pior dia de violência
02:50
on FebruaryFevereiro 20,
47
158982
1729
a 20 de fevereiro,
02:52
whichqual becamepassou a ser knownconhecido as BloodyMaldito ThursdayQuinta-feira.
48
160711
2952
que ficou conhecido como
Quinta-feira Sangrenta.
02:55
SnipersAtiradores de elite, loyalleal to the governmentgoverno,
49
163663
2054
Atiradores isolados, leais ao governo,
02:57
startedcomeçado firingfuzilamento on the civilianscivis
and protestersmanifestantes on InstitutskayaInstitutskaya StreetRua.
50
165717
5378
começaram a disparar sobre os civis
e os manifestantes na Rua Institutskaya.
03:03
ManyMuitos were killedmorto
in a very shortcurto spaceespaço of time.
51
171120
2713
Morreram muitos
num espaço de tempo muito curto.
03:07
The receptionrecepção of the HotelHotel UkraineUcrânia
becamepassou a ser a makeshiftimprovisada morguenecrotério.
52
175123
4113
A receção do Hotel Ucrânia
tornou-se numa morgue improvisada.
03:11
There were lineslinhas
of bodiescorpos laidliderar in the streetrua.
53
179236
3002
Havia filas de corpos estendidos na rua.
03:14
And there was bloodsangue
all over the pavementspavimentos.
54
182282
2269
Havia sangue por todo o pavimento.
03:17
The followingSegue day,
PresidentPresidente YanukovychYanukovych fledfugiu UkraineUcrânia.
55
185908
4238
No dia seguinte, o presidente Yanukovych
fugiu da Ucrânia.
03:22
In all, threetrês monthsmeses of protestsprotestos
56
190146
1758
Ao todo, três meses
de protestos resultaram
03:23
resultedresultou in more than 120 confirmedconfirmado deadmorto
57
191929
3444
em mais de 120 mortos confirmados
03:27
and manymuitos more missingausência de.
58
195398
1522
e muitos mais desaparecidos.
03:29
HistoryHistória unfoldedse desenrolava quicklyrapidamente,
59
197913
2043
A história desenrolou-se rapidamente,
03:31
but celebrationcelebração remainedpermaneceu
elusiveesquivo in MaidanMaidan.
60
199956
2421
mas a celebração
mantinha-se esquiva em Maidan.
03:35
As the daysdias passedpassado
in Kiev'sKiev centralcentral squarequadrado,
61
203488
2801
À medida que os dias passavam,
na praça central de Kiev,
03:38
streamscórregos of armedarmado fighterslutadores
62
206289
1539
às fileiras de combatentes armados
03:39
were joinedingressou by tensdezenas of thousandsmilhares
of ordinarycomum people,
63
207828
3426
juntaram-se dezenas de milhares
de pessoas vulgares,
03:43
fillingo preenchimento the streetsruas in an actAja
of collectivecoletivo mourningluto.
64
211254
2571
que encheram as ruas
numa ação de pesar coletiva.
03:47
ManyMuitos were womenmulheres who oftenfrequentemente carriedtransportado flowersflores
65
215174
2414
Muitas delas eram mulheres com flores
03:49
that they had broughttrouxe to laydeitar
as marksmarcas of respectrespeito for the deadmorto.
66
217588
4180
que tinham levado para as depor,
em sinal de respeito pelos mortos.
03:53
They cameveio day after day
67
221768
1571
Vinham dia após dia
03:55
and they coveredcoberto the squarequadrado
with millionsmilhões of flowersflores.
68
223339
2737
e cobriram a praça com milhões de flores.
04:00
SadnessTristeza envelopedenvelope MaidanMaidan.
69
228517
2764
A tristeza envolveu Maidan.
04:03
It was quietquieto and I could hearouvir
the birdspássaros singingcantando.
70
231281
2614
Tudo estava silencioso
e eu ouvia os pássaros a cantar.
04:05
I hadn'tnão tinha heardouviu that before.
71
233895
2246
Não tinha ouvido aquilo até aí.
04:08
I stoppedparado womenmulheres
as they approachedse aproximou the barricadesbarricadas
72
236141
2498
Fiz parar umas mulheres
que se aproximavam das barricadas
04:10
to laydeitar theirdeles tributeshomenagens
73
238639
1143
para depor os seus tributos
04:11
and askedperguntei to make theirdeles picturecenário.
74
239807
1820
e pedi para lhes tirar o retrato.
04:14
MostMaioria womenmulheres criedchorou when I photographedfotografado them.
75
242478
3114
Muitas mulheres choravam
quando eu as fotografava.
04:17
On the first day,
my fixerfixador, EmineEmine, and I criedchorou
76
245592
2176
No primeiro dia, o meu técnico Emine e eu
04:19
with almostquase everycada womanmulher
who visitedvisitado our studioestúdio.
77
247768
3203
chorámos com quase todas as mulheres
que entraram no nosso estúdio.
04:24
There had been suchtal a noticeableperceptível
absenceausência of womenmulheres
78
252876
3006
Tinha havido uma tal ausência de mulheres
04:27
up untilaté that pointponto.
79
255882
1743
até àquela altura.
04:29
And the colorcor of theirdeles pastelpastel coatscasacos,
80
257625
2293
E a cor dos seus casacos pastel,
04:31
theirdeles shinybrilhante handbagsbolsas,
81
259918
1738
das suas carteiras brilhantes,
04:33
and the bunchescachos of redvermelho carnationscravos,
82
261656
2090
e dos ramos de cravos vermelhos,
04:35
whitebranco tulipstulipas and yellowamarelo rosesrosas
that they carriedtransportado
83
263746
3206
tulipas brancas e rosas amarelas,
que traziam,
04:38
jarredabalada with the blackenedenegrecida squarequadrado
84
266977
2136
contrastava com a praça enegrecida
04:41
and the blackenedenegrecida menhomens
who were encampedacampado there.
85
269113
2306
e os homens enfarruscados
que ali estavam acampados.
04:45
It is clearClaro to me
that these two setsconjuntos of picturesAs fotos
86
273105
2851
Para mim, é claro que
aqueles dois conjuntos de fotos
04:47
don't make much sensesentido withoutsem the other.
87
275956
2738
não fazem muito sentido um sem o outro.
04:50
They are about menhomens and womenmulheres
and the way we are --
88
278694
2397
São sobre homens e mulheres
e sobre a forma como eles são,
04:53
not the way we look,
but the way we are.
89
281091
2740
não a forma como nós os vemos,
mas como eles são.
04:55
They speakfalar about differentdiferente
gendergênero rolespapéis in conflictconflito,
90
283831
2832
Falam do papel
dos diferentes sexos no conflito,
04:58
not only in MaidanMaidan,
and not only in UkraineUcrânia.
91
286663
2525
não só em Maidan, e não só na Ucrânia.
05:02
MenHomens fightluta mosta maioria warsguerras and womenmulheres mournluto them.
92
290597
3802
Os homens travam a maior parte das guerras
e as mulheres choram-nos.
05:06
If the menhomens showedmostrou
the idealideal of the warriorGuerreiro,
93
294399
2436
Se os homens representavam
o ideal do guerreiro,
05:08
then the womenmulheres showedmostrou
the implicationsimplicações of suchtal violenceviolência.
94
296835
2679
as mulheres representavam
as implicações dessa violência.
05:13
When I madefeito these picturesAs fotos,
95
301256
1764
Quando fiz estas fotos,
05:15
I believedacreditava that I was documentingdocumentando
the endfim of violentviolento eventseventos in UkraineUcrânia.
96
303020
3804
pensava que estava a documentar o fim
dos acontecimentos violentos na Ucrânia.
05:18
But now I understandCompreendo
that it is a recordregistro of the beginningcomeçando.
97
306824
3493
Mas agora percebo que isto
é um registo do começo.
05:22
TodayHoje, the deathmorte tollPedágio standsfica around 3,000,
98
310317
3413
Hoje, o total de mortes
anda à roda de 3000,
05:25
while hundredscentenas of thousandsmilhares
have been displaceddeslocado.
99
313730
2391
e há centenas de milhares de desalojados.
05:29
I was in UkraineUcrânia again sixseis weekssemanas agoatrás.
100
317847
2700
Estive de novo na Ucrânia há seis semanas.
05:32
In MaidanMaidan, the barricadesbarricadas
have been dismantleddesmantelado,
101
320547
3488
Em Maidan, as barricadas
foram desmanteladas,
e foram repostas as pedras do pavimento
05:36
and the pavingpavimentação stonespedras whichqual were used
as weaponsarmas duringdurante the protestsprotestos replacedsubstituído,
102
324035
3882
que foram usadas como armas
durante as manifestações.
05:39
so that traffictráfego flowsflui freelylivremente
throughatravés the centercentro of the squarequadrado.
103
327917
4212
O tráfego flui livremente
através do centro da praça.
05:44
The fighterslutadores, the womenmulheres
and the flowersflores are gonefoi.
104
332129
3041
Os combatentes, as mulheres
e as flores desapareceram.
05:48
A hugeenorme billboardquadro de avisos depictingretratando geesegansos
flyingvôo over a wheattrigo fieldcampo
105
336737
3797
Um enorme painel representando
gansos a voar por cima dum campo de trigo
05:52
coverscobre the burned-outqueimado shellConcha
of the tradecomércio union'sda União buildingconstrução
106
340538
3240
ocupa a fachada queimada
do edifício do sindicato
05:55
and proclaimsproclama,
107
343806
1328
e proclama:
05:57
"GloryGlória to UkraineUcrânia.
108
345234
1451
"Glória à Ucrânia!".
05:58
GloryGlória to heroesHeróis."
109
346685
1698
"Glória aos heróis!".
06:00
Thank you.
110
348383
1000
Obrigada.
06:01
(ApplauseAplausos).
111
349383
3517
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com