TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
كريس إمدين: علموا المدرسين كيفية خلق السحر
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
ما القاسم المشترك بين مهرجانات الراب ومحلات الحلاقة وقداس يوم الأحد؟
كما يقول كريستوفر إمدين، فإنها جميعها تحمل سر السحر الآسر والتدريس في نفس الوقت، وهي مهارة لا نلقنها في العادة للمدرسين. وبصفته مدافعا عن العلم (ومؤسسا مشاركا في Science Genius B.A.T.T.L.E.S. مع GZA من فرقة Wu-Tang Clan) يعطي رؤيته لإعادة إحياء الفصول الدراسية.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Right now
0
1039
1758
في هذه الأثناء
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
هناك مدرّسة طموحة
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
تعمل على مقال من 60 صفحة
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
معتمدة على نظرية تعليمية عتيقة
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
طورها أستاذ تعليم قضى نحبه
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
متسائلة مع نفسها عن علاقة هذه
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
المهمة التي انخرطت فيها
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
مع ما تريد القيام به في حياتها،
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
وهو أن تصبح مربية،
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
وتغير حياة الناس، وتطلق شرارات ساحرة.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
في هذه الأثناء هناك مدرس طموح
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
في مؤسسة للدراسات العليا التعليمية
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
يشاهد أستاذا يثرثر دون توقف
00:51
about engagement
13
39967
2124
حول الإشراك
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
بطريقة أبعد ما تكون عن الإشراك.
00:59
Right now
15
47265
1650
في هذه الأثناء
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
هناك مدرسة في سنتها الأولى في بيتها
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
تقلب في خطط الدروس
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
محاولة فهم المعايير،
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
محاولة فهم كيفية تقييم
عمل التلاميذ كما يجب،
عمل التلاميذ كما يجب،
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
وفي نفس الوقت تقول لنفسها
01:12
over and over again,
21
60825
2214
مرارا وتكرارا
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
"لا تبتسمي حتى يصل نوفمبر،"
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
لأن ذلك ما تم تلقينها إياه
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
في برنامج تدريب المدرّسين.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
في هذه الأثناء، هناك تلميذ
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
يحاول اختلاق طريقة
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
لإقناع والديه
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
بأنه مريض جدا
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
ولا يستطيع الذهاب إلى المدرسة غدا.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
وعلى صعيد آخر، وفي هذه الأثناء
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
هناك مربّون مدهشون
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
يشاركون معلومات،
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
معلومات تتم مشاركتها بشكل في غاية الروعة
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
لدرجة أن التلاميذ جالسون على حافة مقاعدهم
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
مترقبين سقوط قطرة عرق
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
من وجه هذا الشخص
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
حتى يستطيعوا امتصاص كل تلك المعرفة.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
في هذه الأثناء هناك كذلك شخص
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
يشد انتباه جمهوره بالكامل،
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
شخص ينسج سردا قويا
02:04
about a world
41
112283
1676
حول عالم
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
لم يره أي ممن يستمعون له
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
أو تخيلوه قط،
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
لكن إن أغلقوا أعينهم بما يكفي،
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
يستطيعون تخيل ذلك العالم
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
لأن سرد القصة مقنع لتلك الدرجة.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
في هذه الأثناء، هناك شخص يمكنه أن يقول لجمهور ما
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
أن يرفعوا أيديهم إلى السماء
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
وسيبقون كذلك إلى أن يقول،
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
"أنزلوها."
02:26
Right now.
51
134468
1668
في هذه الأثناء.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
سيقول الناس إذن،
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"حسنا كريس، أنت تصف شخصا
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
يمر من تدريب قاس
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
لكنك كذلك تصف هؤلاء المربين الكبار.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
إن كنت تفكر في عالم التعليم
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
أو التعليم الحضري بشكل خاص،
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
فإن هؤلاء الأشخاص سيلغون
بعضهم البعض على الأرجح،
بعضهم البعض على الأرجح،
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
وسنكون على ما يرام."
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
الحقيقة أنه، من قمت بوصفهم
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
كمدرسين خبراء،
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
كخبراء في بناء السياق السردي،
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
كخبراء في رواية القصص
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
هم أبعد ما يكونون عن فصول الدراسة.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
من لديهم مهارات التدريس
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
وإشراك الجمهور
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
لا يعرفون ما تعنيه شهادة مدرّس حتى.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
قد لا يتوفرون حتى على الشهادات
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
ليستطيعوا القيام بأي شيء
03:08
to call an education.
70
176435
2304
يمكن تسميته تعليما.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
وهذا أمر محزن بالنسبة لي.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
إنه محزن لأن الناس الذين وصفتهم،
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
كانوا في قمة اللامبالاة
بالعملية التعليمية،
بالعملية التعليمية،
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
يريدون أن يصبحوا مدرّسين ناجحين،
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
لكن ليست لديهم أية نماذج.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
سأعيد صياغة اقتباس
لمارك توين.
لمارك توين.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
يقول مارك توين أن الاستعداد المناسب،
03:25
or teaching,
78
193722
1400
أو التدريس،
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
هو في غاية القوة لدرجة أنه يمكنه تحويل
القيم الطالحة إلى قيم صالحة،
القيم الطالحة إلى قيم صالحة،
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
يمكنه تحويل الممارسات الشنيعة
إلى ممارسات قوية،
إلى ممارسات قوية،
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
يمكنه أن يغيّر الرجال ويحوّلهم
03:35
into angels.
82
203994
2601
إلى ملائكة.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
الأشخاص الذين وصفتهم سابقا
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
لديهم الاستعداد المناسب للتدريس،
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
ليس في أي جامعة أو كلية،
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
ولكن فقط بحكم تواجدهم في نفس
الفضاءات التي يتواجد فيها من يشركونهم.
الفضاءات التي يتواجد فيها من يشركونهم.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
خمنوا أين توجد تلك الأماكن؟
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
محلات الحلاقة،
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
ومهرجانات الراب، وبشكل أهم،
03:56
in the black church.
90
224464
1648
في كنائس السود.
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
وأنا أشتغل على صياغة فكرة
تدعى البيداغوجيا العَنصَرية.
تدعى البيداغوجيا العَنصَرية.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
من منكم هنا سبق وأن زار
كنيسة للسود؟
كنيسة للسود؟
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
أرى بعض الأيدي.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
تذهب إلى كنيسة للسود،
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
يبدأ الواعظ
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
ويدرك أن عليه أن يشرك الجمهور،
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
وبالتالي يبدأ بهذا النوع من التلاعب بالكلام
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
في البداية غالبا،
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
ثم يتوقف قليلا،
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
ويقول، "يا إلهي، إنهم ليسوا منتبهين كما يجب."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
لهذا يقول، "هل لي بـسماع 'آمين'؟"
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
الجمهور: آمين.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
كريس: إذن فهل لي بـسماع 'آمين'؟
الجمهور: آمين.
الجمهور: آمين.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
كريس: وفجأة، يكون الجميع
قد استيقظ من جديد.
قد استيقظ من جديد.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
يضرب ذلك الواعظ على المنبر
ليحصل على الانتباه.
ليحصل على الانتباه.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
يخفّض صوته لمستوى جد متدني
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
حين يريد من الناس أن يفهموه،
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
وتلك هي المهارات التي نحتاجها
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
لدى المدرّسين الأكثر إشراكا.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
إذن، لماذا يعطي تعليم المدرسين
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
ما هو نظري فقط
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
ويخبرك بالمعايير ويخبرك
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
بكل الأشياء التي لا علاقة لها
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
بالمهارات الأساسية،
ذلك السحر الذي تحتاجه
ذلك السحر الذي تحتاجه
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
لإشراك الجمهور، لإشراك التلميذ؟
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
لذا فإنني أحاجج بأنه يجب أن
نعيد صياغة تدريب المدرّسين،
نعيد صياغة تدريب المدرّسين،
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
أنه يمكننا التركيز على المحتوى،
لا مشكل في ذلك،
لا مشكل في ذلك،
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
ويمكننا التركيز على النظريات،
لا مشكل في ذلك،
لا مشكل في ذلك،
05:00
but content and theories
119
288268
1571
لكن المحتوى والنظريات
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
مع انعدام سحر
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
التدريس والتعلم لا معنى لهما.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
عادة ما يقول الأشخاص،
"حسنا، السحر هو فقط سحر."
"حسنا، السحر هو فقط سحر."
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
هناك مدرّسون لديهم
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
كل تلك المهارات على الرغم
من كل التحديات التي تواجههم،
من كل التحديات التي تواجههم،
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
يمرون من تلك المدارس
ويكونون قادرين على إشراك الجمهور،
ويكونون قادرين على إشراك الجمهور،
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
وحين يمر المدير قربه يقول،
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"واو، إنه جيد، أتمنى لو أن
كل المدرسين لدي كانوا بنفس المستوى."
كل المدرسين لدي كانوا بنفس المستوى."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
وحين يحاولون وصف ماهية ذلك الشيء،
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
يقولون فقط، "لديه ذلك السحر."
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
لكنني هنا لإخباركم
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
بأن السحر يمكن أن يلقّن.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
السحر يمكن أن يلقّن.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
السحر يمكن أن يلقّن.
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
فكيف يمكننا تدريسه؟
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
تدرّسه بالسماح للناس
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
بالذهاب إلى تلك الفضاءات
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
حيث يحدث السحر.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
إن كنت تريد أن تصبح
مدرسا طموحا في التعليم الحضري،
مدرسا طموحا في التعليم الحضري،
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
فعليك أن تخرج من حدود تلك الجامعة
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
وتذهب للأحياء الشعبية.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
عليك أن تذهب إلى هناك
وتقضي الوقت في محل الحلاقة،
وتقضي الوقت في محل الحلاقة،
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
عليك أن تحضرقداسا في كنيسة للسود،
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
وعليك أن ترى أولئك الناس
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
الذين يتوفرون على القدرة على الإشراك
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
وتأخذ ملاحظات حول ما يقومون به.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
في أقسام تدريب المدرسين في جامعتي،
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
بدأت مشروعا حيث يقوم كل تلميذ
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
يأتي إلى هناك بالجلوس ومشاهدة مهرجانات للراب.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
يشاهدون طريقة تحرك مغنيي الراب
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
وتحدثهم بأيديهم.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
يدرسون الطريقة التي
يمشي بها متفاخرا على الخشبة.
يمشي بها متفاخرا على الخشبة.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
يستمعون للاستعارات والتشبيهات،
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
ويبدؤون في تعلم هذه الأشياء الصغيرة
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
والتي إن تدربوا عليها بما يكفي
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
تصبح مفتاح السحر.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
يتعلمون أنه إن قمت فقط بالتحديق في تلميذ
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
ورفعت حاجبك بحوالي ربع إنش،
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
فليس عليك أن تقول كلمة
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
لأنهم يعرفون أن ذلك
يعني أنك تريد أكثر.
يعني أنك تريد أكثر.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
وإن أمكننا تحويل تدريب المدرسين
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
ليركز على تدريس المدرسين
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
كيفية خلق ذلك السحر
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
فإننا نستطيع في رمشة عين
إحياء الفصول الدراسية،
إحياء الفصول الدراسية،
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
سيمكننا إعادة إشعال المخيلات،
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
وتغيير التعليم.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
شكرا لكم.
06:46
(Applause)
167
394384
2839
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com