TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
Chris Emdin: Leer leraren toveren
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
Wat hebben rapconcerten, kapperszaken en zondagsdiensten gemeen? Zoals Christopher Emdin zegt, daar kan je het geheim vinden hoe je boeiend bent en tegelijk onderwijst - en dat is een vaardigheid die vaak niet aan leraren onderwezen wordt. Wetenschapsadvocaat (en mede-stichter van Science Genius B.A.T.T.L.E.S. met het GZA van de Wu-Tang Clan) geeft zijn visie hoe een klaslokaal tot leven moet worden gewekt.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Right now
0
1039
1758
Op dit moment
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
is er een lerares in opleiding
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
die werkt aan een document
van 60 bladzijden
van 60 bladzijden
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
gebaseerd op een oeroude leertheorie
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
ontwikkeld door een of andere
dode professor in onderwijskunde.
dode professor in onderwijskunde.
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
Ze vraagt zich af wat die opdracht
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
waar ze bij betrokken is
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
te maken heeft met wat ze
met haar leven wil doen.
met haar leven wil doen.
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
Dat is lerares zijn,
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
levens veranderen,
met een vonkje magie.
met een vonkje magie.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
Op dit moment is er
een leraar in opleiding
een leraar in opleiding
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
op een hogeschool voor pedagogie
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
die naar een professor kijkt
die maar doorbabbelt
die maar doorbabbelt
00:51
about engagement
13
39967
2124
over betrokkenheid,
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
zelf zo niet-inspirerend
als maar mogelijk is.
als maar mogelijk is.
00:59
Right now
15
47265
1650
Op dit moment
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
is er een eerstejaars leraar thuis
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
die zich door lesplannen worstelt
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
en de normen probeert te begrijpen
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
en probeert te begrijpen hoe je
studenten correct punten geeft
studenten correct punten geeft
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
terwijl ze tegelijk
01:12
over and over again,
21
60825
2214
steeds maar weer tegen zichzelf zegt
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
`Niet lachen tot november´
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
omdat ze dat heeft geleerd
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
in haar lessen om lerares te worden.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
Op dit moment is er een student
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
die met een manier komt
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
om zijn pa en ma te overtuigen
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
dat hij erg ziek is
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
en morgen niet naar school kan.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
Aan de andere kant
zijn er op dit moment
zijn er op dit moment
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
geweldige lesgevers
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
die informatie delen,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
op een manier die zo mooi is
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
dat de studenten
op het puntje van hun stoel zitten
op het puntje van hun stoel zitten
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
en wachten totdat er een druppel zweet
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
van het gezicht
van deze persoon druppelt
van deze persoon druppelt
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
zodat ze alle kennis kunnen opzuigen.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
Er is op dit moment ook iemand
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
die de aandacht heeft gevangen
van zijn hele publiek.
van zijn hele publiek.
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
Iemand die een krachtig verhaal
aan het verkondigen is
aan het verkondigen is
02:04
about a world
41
112283
1676
over een wereld
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
die de luisteraars
nog nooit hebben gezien
nog nooit hebben gezien
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
die ze zich nooit hebben voorgesteld,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
maar als ze hun ogen
goed genoeg dicht doen
goed genoeg dicht doen
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
zien ze die wereld voor zich
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
omdat het zo overtuigend verteld wordt.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
Op dit moment is er iemand
die het publiek zegt
die het publiek zegt
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
dat ze hun handen omhoog moeten doen
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
en zo moeten houden tot hij zegt
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
"Doe ze maar naar beneden."
02:26
Right now.
51
134468
1668
Op dit moment.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
De mensen zullen dan zeggen:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"Zeg Chris, je beschrijft iemand
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
die een vreselijke opleiding krijgt,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
maar je beschrijft ook
van die sterke lesgevers.
van die sterke lesgevers.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
Als je denkt aan de onderwijswereld
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
en vooral in de steden,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
dan zullen deze mensen
elkaar uitvlakken
elkaar uitvlakken
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
en dan is het goed."
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
De werkelijkheid is dat de lui
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
die ik omschreef als de beste leraren,
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
de beste verhalenmakers,
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
de beste verhalenvertellers,
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
ver weg van de klaslokalen zijn.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
De lui die weten hoe ze
moeten onderwijzen
moeten onderwijzen
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
en het publiek betrekken,
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
weten niet eens
wat onderwijsbevoegdheid is.
wat onderwijsbevoegdheid is.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
Misschien hebben ze zelfs geen diploma's
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
van wat dan ook
03:08
to call an education.
70
176435
2304
dat onderwijs heet.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
En dat vind ik jammer.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
Het is jammer omdat de mensen
die ik beschreef,
die ik beschreef,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
die erg ongeïnteresseerd waren
in het leerproces,
in het leerproces,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
goede leraren willen zijn
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
maar ze hebben geen rolmodellen.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
Een uitspraak van Mark Twain:
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
Mark Twain zegt dat goede voorbereiding
03:25
or teaching,
78
193722
1400
of onderwijs
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
zo krachtig kan zijn dat het
slechte moraal weer goed kan maken.
slechte moraal weer goed kan maken.
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
Het kan van slechte gewoontes
weer goede maken.
weer goede maken.
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
Het kan mensen veranderen in engelen.
03:35
into angels.
82
203994
2601
De lui die ik eerder heb beschreven
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
werden goed voorbereid op het onderwijzen.
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
Niet op een middelbare school
of universiteit,
of universiteit,
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
maar door op dezelfde plek te zijn
als degene die zo inspirerend was.
als degene die zo inspirerend was.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
Raad eens waar dat was.
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
Kapperszaken,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
rap-concerten, en vooral,
03:56
in the black church.
90
224464
1648
in de zwarte kerk.
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
Ik noem dit idee
Pinkstergemeente-pedagogie.
Pinkstergemeente-pedagogie.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
Wie is wel eens
naar een zwarte kerk geweest?
naar een zwarte kerk geweest?
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
Ik zie een paar handen.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
Je gaat naar een zwarte kerk.
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
De predikant begint
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
en hij beseft dat hij
het publiek moet boeien,
het publiek moet boeien,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
dus hij begint meestal
met een soort woordenspel.
met een soort woordenspel.
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
Dan pauzeert hij even,
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
en zegt: "O jee,
ze letten niet zo goed op".
ze letten niet zo goed op".
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
Dan zegt hij, "Mag ik amen horen?"
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
Publiek: Amen.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
Chris Emdin: Mag ik amen horen?
Publiek: Amen.
Publiek: Amen.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
CE: En opeens wordt iedereen weer wakker.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
Die predikant slaat op de kansel
om aandacht.
om aandacht.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
Zijn stem zakt en gaat zacht praten
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
als hij hun aandacht wil.
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
Dat zijn de vaardigheden
die we nodig hebben
die we nodig hebben
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
voor de meest inspirerende leraren.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
Waarom krijgen ze dan
alleen maar veel theorie
alleen maar veel theorie
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
en vertellen over normen
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
en alles wat niets te maken heeft
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
met de basisvaardigheden,
de magie die je nodig hebt
de magie die je nodig hebt
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
om een publiek te betrekken,
een student te betrekken.
een student te betrekken.
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
Ik vind echt dat we opleidingen
opnieuw moeten bedenken.
opnieuw moeten bedenken.
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
Dat we ons op de inhoud richten, is goed,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
dat we ons richten
op theorieën is goed,
op theorieën is goed,
05:00
but content and theories
119
288268
1571
maar inhoud en theorie
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
zonder magie van het onderwijzen
en leren betekent niets.
en leren betekent niets.
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
Mensen zeggen vaak: magie is magie.
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
Er zijn leraren die
ondanks alle uitdagingen
ondanks alle uitdagingen
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
die vaardigheden toch hebben,
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
de school ingaan
en het publiek boeien.
en het publiek boeien.
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
De baas loopt langs en zegt
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"Wauw, hij is goed,
waren al mijn leraren maar zo."
waren al mijn leraren maar zo."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
Als ze dan moeten omschrijven wat dat is,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
zeggen ze: "Hij heeft zo'n magie."
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
Maar ik ben hier om te vertellen
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
dat je magie kunt leren.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
Magie kan je leren.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
Magie Kan Je Leren.
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
Maar hoe onderwijs je dat?
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
Je onderwijst dat door ze
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
naar plekken te laten gaan
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
waar magie is.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
Als je een leraar wilt worden in de stad,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
moet je buiten de universiteit zijn
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
en naar die plekken gaan.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
Ga in de kapperszaak rondhangen,
sluit je aan bij een zwarte kerk.
sluit je aan bij een zwarte kerk.
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
Je moet die mensen zien
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
die je kunnen bezielen.
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
Noteer gewoon wat ze doen.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
Op onze onderwijsles op de universiteit
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
heb ik een project gestart
waar elke student die binnenkomt
waar elke student die binnenkomt
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
rap-concerten gaat zitten bekijken.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
Ze bekijken hoe de rappers bewegen
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
en praten met hun handen.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
Ze bestuderen
hoe ze trots over het podium lopen.
hoe ze trots over het podium lopen.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
Ze luisteren naar hun vergelijkingen.
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
Ze beginnen die kleine dingen te zien
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
die hen na veel oefenen
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
de sleutel geven tot magie.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
Ze leren dat je door
naar een student te staren
naar een student te staren
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
en je wenkbrauw
een centimeter omhoog te doen,
een centimeter omhoog te doen,
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
niets meer hoeft te zeggen
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
want ze weten
dat het betekent dat je meer wilt.
dat het betekent dat je meer wilt.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
Als we lerarenonderwijs kunnen omvormen
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
en ons richten op het aanleren van magie
aan leerkrachten,
aan leerkrachten,
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
dan, pats!, kunnen we dooie klassen
tot leven wekken,
tot leven wekken,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
verbeelding aanwakkeren
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
en onderwijs veranderen.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
Dank je wel.
06:46
(Applause)
167
394384
2839
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com