TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
크리스 엠딘 (Chris Emdin): 선생님들에게 마법 부리는 법을 가르치기
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
랩 공연과 이발사의 농담 그리고 일요 예배가 가진 공통점은 무엇일까요? 크리스토퍼 엠딘이 말하듯이, 이것들은 마음을 사로잡으면서 동시에 교육하는 비밀스런 마법을 공통점으로 가지고 있습니다. -- 흔히 교육자들에게 가르치지 못하는 것이지요. 과학 옹호론자이며 GZA의 우탕 클랜(Wu-Tang Clan)과 함께 과학 영재 프로그램(B.A.T.T.L.E.S.)을 설립한 연사가 교실을 생동감있게 만드는 비전을 제시합니다.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Right now
0
1039
1758
지금 이 순간,
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
이미 고인이 된
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
몇몇 교육학자들이 개발한
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
교육 이론에 기반을 둔
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
60쪽 짜리 논문 작업 중인
꿈많은 선생님이 있습니다.
꿈많은 선생님이 있습니다.
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
그 선생님은
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
자신이 현재 하고 있는 그 일이
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
인생에서 자신이 되고자 했던 것과
어떤 연관이 있는지 의문입니다.
어떤 연관이 있는지 의문입니다.
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
선생님이 되고자 했던 것은
교육자가 되어
교육자가 되어
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
인생에 영향을 주는
마법을 부리는 일이었죠.
마법을 부리는 일이었죠.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
지금 이 순간,
교육대학원에는
교육대학원에는
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
현장에서 가장 멀리 떨어져서
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
교육 현장에 대한
쓸데없는 말씀을 하시는
쓸데없는 말씀을 하시는
00:51
about engagement
13
39967
2124
교수님을 바라보고 있는
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
꿈많은 선생님이 있습니다.
00:59
Right now
15
47265
1650
지금 이 순간에도,
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
집에 앉아
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
한편으론 교육 기준을
이해해가며
이해해가며
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
수업 계획을 쏟아내고,
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
학생들을 어떻게 적절히 평가할지
고민하는 초임 선생님도 있습니다.
고민하는 초임 선생님도 있습니다.
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
그런 일을 하는 한편,
01:12
over and over again,
21
60825
2214
끊임없이
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
"11월 까지 웃어서는 안돼!"라며
자신에게 되뇌입니다.
자신에게 되뇌입니다.
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
교사 교육 프로그램에서
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
그렇게 배웠으니까요.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
지금 이 순간,
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
몸이 아파서
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
다음 날 학교에 갈 수 없다고
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
부모를 설득할 방법을
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
고심하는 학생이 있습니다.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
반면에, 이 순간에도
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
정보를 공유하는
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
대단한 교육자들이 있습니다.
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
정보를 공유하는 방법도
대단히 아름다워서
대단히 아름다워서
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
학생들은 의자 끝에 앉아
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
이 분의 얼굴에 드러나는
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
지식이라는 달콤함이
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
자신들의 모든 지식을
적실 수 있기를 기다립니다.
적실 수 있기를 기다립니다.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
또한 지금 이 순간,
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
청중 전체의 모든 주의를
한 몸에 받고 있는 사람이 있습니다.
한 몸에 받고 있는 사람이 있습니다.
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
그 사람은 청중들이 이제껏
02:04
about a world
41
112283
1676
세상에 대해
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
상상하거나 보지도 못한
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
강렬한 이야기를
엮어내고 있습니다.
엮어내고 있습니다.
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
그러나 그 이야기는
정말로 강렬해서
정말로 강렬해서
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
눈을 꼭 감으면
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
청중들이 그 세상을 바로
떠 올릴 수 있을 만한 이야기지요.
떠 올릴 수 있을 만한 이야기지요.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
지금 이 순간 청중들에게
위로 손을 들어 보라고
위로 손을 들어 보라고
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
말할 수 있는 사람이 있습니다.
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
청중들은 다시 내리라는
말을 들을 때까지
말을 들을 때까지
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
그대로 있을 겁니다.
02:26
Right now.
51
134468
1668
지금 이 순간.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
그러면 사람들이
이렇게 말할 겁니다.
이렇게 말할 겁니다.
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"크리스, 당신은
정말 놀라운 훈련 과정을
정말 놀라운 훈련 과정을
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
이겨내고 있는 사람을
묘사하고 있어요.
묘사하고 있어요.
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
하지만 또한 이렇게 강렬한
교육자에 대해 말하고 있군요.
교육자에 대해 말하고 있군요.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
당신이 특히 교육의 세계
혹은 지역의 교육에 대해
혹은 지역의 교육에 대해
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
말하고 있는 것이라면
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
이 사람들은 아마
서로를 상쇄하더라도
서로를 상쇄하더라도
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
괜찮을 겁니다."
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
현실은,
제가 수석 교사로 묘사하는
제가 수석 교사로 묘사하는
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
사람들,
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
최상의 서술 기법을 가진 이들,
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
최고의 이야기 전문가들은
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
교실에서 완전히
제외되어 있다는 겁니다.
제외되어 있다는 겁니다.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
가르치는 방법과
청중을 사로 잡는 방법에 대한
청중을 사로 잡는 방법에 대한
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
기술을 깨우친 사람들은
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
심지어 교사 자격증이란게
무엇인지도 모르지요.
무엇인지도 모르지요.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
그들은 교육이라고 부를
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
어떤 것도 해볼 수 있는
03:08
to call an education.
70
176435
2304
학위조차 갖고 있지 않아요.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
그것은 제게 슬픈 일이에요.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
그것이 슬픈 것은
제가 묘사한 사람들,
제가 묘사한 사람들,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
즉, 배움의 과정에 대해
편견이 없이
편견이 없이
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
효과적인 교사가 되고 싶어하지만
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
그런 모델이 없기 때문입니다.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
제가 마크 트웨인을
조금 달리 표현해 보죠.
조금 달리 표현해 보죠.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
마크 트웨인은 적절한 준비와
03:25
or teaching,
78
193722
1400
교육은
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
매우 강력해서
나쁜 정신을 좋게 바꾸고
나쁜 정신을 좋게 바꾸고
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
끔찍한 행동을 강력한 것으로
바꿀 수도 있으며
바꿀 수도 있으며
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
남자들을 변화시켜
천사로 바꿀 수도 있다고
천사로 바꿀 수도 있다고
03:35
into angels.
82
203994
2601
말합니다.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
제가 앞서서
묘사한 사람들은
묘사한 사람들은
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
수업할 적절한 준비가
되어 있는데
되어 있는데
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
대학에서가 아니라
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
교육에 참여하는 사람들의
세계에서 그렇다는 뜻이에요.
세계에서 그렇다는 뜻이에요.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
그런 세상이 어디에 있을까요?
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
이발소,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
랩 공연장, 그리고
가장 중요하게는
가장 중요하게는
03:56
in the black church.
90
224464
1648
흑인들의 교회가 그렇습니다.
저는 펜터코스털 교육 (Pentecostal pedagogy)이라고 하는
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
개념을 만들어 왔습니다.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
여기 흑인 교회에
가보신 분 계십니까?
가보신 분 계십니까?
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
몇 분 계시네요.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
흑인 교회에 가시면
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
목사님이 시작할 때
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
청중을 참여시켜야 한다는 것을 알고
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
재치있는 말로 종종 시작하는 것을
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
보실 겁니다.
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
잠시 멈추었다가
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
"이런, 사람들이 주의를
기울이지 않는군."라고도 하죠.
기울이지 않는군."라고도 하죠.
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
그럼 이러죠.
"아멘 하시겠습니까?"
"아멘 하시겠습니까?"
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
청중: 아멘.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
크리스 엠딘: 아멘 하시겠습니까?
청중: 아멘.
청중: 아멘.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
크리스 엠딘: 갑자기 사람들이
모두 정신을 차립니다.
모두 정신을 차립니다.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
목사가 주목을 받으려고
연단을 두드립니다.
연단을 두드립니다.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
목소리를 아주 낮게하여
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
사람들이 귀기울이게도 하죠.
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
그런 것들이 노력하는
대부분의 선생님들에게
대부분의 선생님들에게
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
필요한 기술이에요.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
그러면 왜 교사들을 통한 교육이
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
이론에 이론만 가르치고
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
기준에 대한 이야기만 하고
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
기본적인 기술과는 상관없는
이야기들만 하는거죠?
이야기들만 하는거죠?
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
청중을 사로잡고
학생들을 참여시키는
학생들을 참여시키는
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
마법과 같은 기술 말이에요.
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
그래서 저는 이런 주장을 합니다.
교사들이 교육을 하지 못하게 하고
교사들이 교육을 하지 못하게 하고
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
내용에만 집중하게 하는 겁니다.
그래도 괜찮아요.
그래도 괜찮아요.
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
이론에 집중하는 것도
괜찮기는 하지만
괜찮기는 하지만
05:00
but content and theories
119
288268
1571
가르침과 배움의 마법이 없는
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
내용과 이론은
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
아무런 의미가 없어요.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
어떤 사람들은 이렇게 말하죠.
"마법은 마법일 뿐이다."
"마법은 마법일 뿐이다."
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
모든 어려움에도 불구하고
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
그런 기술을 가지고
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
학교로 들어가서 청중을
매료시키는 선생님들이 있습니다.
매료시키는 선생님들이 있습니다.
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
행정가들은 지나가며 말하죠.
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"와, 굉장히 잘하시는데? 선생님들이
모두 다 저렇게 잘하면 좋겠어."
모두 다 저렇게 잘하면 좋겠어."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
그런 사람들이
이런 상황을 설명할 때는
이런 상황을 설명할 때는
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
이렇게 말하곤 합니다.
"그 분은 마법을 부려."
"그 분은 마법을 부려."
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
제가 이 자리에서
말씀드리는 바는
말씀드리는 바는
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
마법도
가르칠 수 있다는 겁니다.
가르칠 수 있다는 겁니다.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
마법도 배울 수 있어요.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
마법은 배울 수 있습니다.
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
그럼 마법은 어떻게 가르칠까요?
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
그걸 가르치는 방법은
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
마법이 행해지는 곳에
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
사람들을 들어가게 하면 됩니다.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
지역의 교육에서 교사들을
진작시키고 싶으면
진작시키고 싶으면
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
대학의 한정된 울타리를 벗어나
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
정신을 가지면 됩니다.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
그런 곳으로 들어가서
이발소에도 기웃거리고
이발소에도 기웃거리고
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
흑인 교회에도 다녀보고
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
사람들을 매료시키는
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
능력을 가진
사람들을 만나보고
사람들을 만나보고
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
그들이 어떻게 하는지
메모하면 됩니다.
메모하면 됩니다.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
제가 있는 대학의
교직 과목에서는
교직 과목에서는
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
모든 학생들이
자리에 앉아 랩 공연을 보는
자리에 앉아 랩 공연을 보는
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
프로젝트를 시작했습니다.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
학생들은 래퍼가 손을 움직이며
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
말하는 방법을 바라봅니다.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
또 래퍼가 무대 위를 뽐내며
걸어가는 방법을 공부하죠.
걸어가는 방법을 공부하죠.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
그들은 은유와 비유를
귀기울여 들으며
귀기울여 들으며
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
충분히 연습하면
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
마법의 열쇠가 될 수 있는
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
사소한 것들을 배웁니다.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
그들은 또
학생들의 눈을 들여다보며
학생들의 눈을 들여다보며
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
눈썹을 약간 치켜 올리면
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
아무 말도 하지 않아도 된다는
것을 배웁니다.
것을 배웁니다.
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
그렇게 하면 학생들은 선생님이
뭔가 더 원하고 있다는 걸 아니까요.
뭔가 더 원하고 있다는 걸 아니까요.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
우리가 교사 교육을
선생님에게 그런 마법을
선생님에게 그런 마법을
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
창조해 내는 방법을
가르치는 것으로
가르치는 것으로
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
바꿀 수 있다면
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
바로 그겁니다. 우리는 죽어가는
교실을 생기있게 바꿀 수 있어요.
교실을 생기있게 바꿀 수 있어요.
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
상상력에 다시 불붙이고
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
교육을 바꿀 수 있습니다.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
감사합니다.
06:46
(Applause)
167
394384
2839
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com