TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
Chris Emdin: Naucz nauczycieli, jak tworzyć magię
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
Co wspólnego mają koncerty raperów, pogaduszki u fryzjera i niedzielne msze? Jak twierdzi Christopher Emdin, mają w sobie magię jednoczesnego zaciekawiania słuchacza i nauczania. To umiejętność, której często nie uczy się nauczycieli. Obrońca nauki (i współtwórca projektu Science Genius B.A.T.T.L.E.S., wraz z GZA z Wu-Tang Clanu) przedstawia wizję ożywienia szkolnej klasy.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
W tej chwili
00:13
Right now
0
1039
1758
jakaś przyszła nauczycielka
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
pracuje nad 60-stronicową pracą
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
opartą na przestarzałej teorii edukacji,
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
autorstwa dawno zmarłego profesora,
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
zastanawiając się,
czy to zajęcie
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
ma coś wspólnego
z jej przyszłą pracą nauczyciela,
z jej przyszłą pracą nauczyciela,
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
wpływem na życie innych
i wzniecaniem magii.
i wzniecaniem magii.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
Teraz jakiś przyszły nauczyciel
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
siedzi na uczelni
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
i słucha profesora
00:51
about engagement
13
39967
2124
nawijącego o zaangażowaniu
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
w najbardziej niezaangażowany sposób.
00:59
Right now
15
47265
1650
Właśnie teraz
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
jakaś świeżo upieczona nauczycielka
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
siedzi w domu i przegląda plany lekcji,
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
próbując odnaleźć sens w standardach,
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
w sposobie właściwej oceny uczniów,
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
jednocześnie powtarzając sobie:
01:12
over and over again,
21
60825
2214
"Nie uśmiechaj się przed listopadem",
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
bo tak ją nauczono
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
w ramach programu szkolenia nauczycieli.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
W tej chwili jakiś uczeń kombinuje,
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
jak przekonać rodziców,
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
że jest strasznie chory
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
i nie może iść jutro do szkoły.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
Z drugiej strony,
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
są gdzieś niesamowici nauczyciele,
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
którzy dzielą się wiedzą
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
i robią to tak przepięknie,
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
że studenci siedzą w napięciu,
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
czekając na kroplę potu,
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
która spływa mu po twarzy,
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
by móc nasiąknąć wiedzą.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
Jest też gdzieś osoba
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
przykuwająca uwagę publiczności
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
dzięki niesamowitej opowieści
02:04
about a world
41
112283
1676
o świecie, jakiego słuchacze nie widzieli
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
ani w snach, ani na jawie,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
lecz jeśli zamkną mocno oczy
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
zobaczą go w wyobraźni,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
bo opowieść jest tak żywa.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
Gdzieś jest osoba,
która powie słuchaczom,
która powie słuchaczom,
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
by podnieśli ręce w górę,
a oni będą je trzymać aż usłyszą:
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
"Opuśćcie ręce".
02:26
Right now.
51
134468
1668
Teraz.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
A ludzie powiedzą:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"Chris, opisujesz faceta,
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
który jest w jakieś strasznej szkole,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
ale opisujesz też
niesamowitych nauczycieli.
niesamowitych nauczycieli.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
Gdy myślicie o świecie edukacji,
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
zwłaszcza tej miejskiej,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
ci goście się pewnie zrównoważą
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
i wszystko będzie OK".
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
W rzeczywistości ludzie
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
opisani jako nauczyciele-mistrzowie
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
w budowaniu narracji,
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
mistrzowie opowieści,
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
są daleko poza klasami.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
Ci, którzy wiedzą, jak uczyć
i zaangażować publiczność,
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
nie wiedzą nawet,
co to jest dyplom nauczyciela.
co to jest dyplom nauczyciela.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
Może nawet nie mają
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
żadnego wykształcenia.
03:08
to call an education.
70
176435
2304
Smuci mnie to,
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
bo opisani wcześniej ludzie
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
nie interesowali się procesem uczenia,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
a chcą być efektywnymi nauczycielami,
nie mając żadnych wzorców.
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
Sparafrazuję Marka Twaina,
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
który powiedział,
że prawidłowe przygotowanie
że prawidłowe przygotowanie
03:25
or teaching,
78
193722
1400
czy nauczanie
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
może złe zasady zmienić w dobre,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
beznadziejne zwyczaje w potężne,
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
może zmieniać i przekształcać ludzi
03:35
into angels.
82
203994
2601
w aniołów.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
Ludzie opisani wcześniej
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
dobrze przygotowali się do nauczania,
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
ale nie w college'u czy na uniwersytecie,
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
lecz dzięki przebywaniu wśród ludzi,
potrafiących zaangażować.
potrafiących zaangażować.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
Wiecie, gdzie można ich spotkać?
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
U męskiego fryzjera,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
na koncertach raperów,
a zwłaszcza w kościele afroamerykańskim.
03:56
in the black church.
90
224464
1648
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
Moja teoria to
"pedagogika zielonoświątkowa".
"pedagogika zielonoświątkowa".
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
Kto był w afroamerykańskim kościele?
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
Kilka osób.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
Idziesz tam,
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
pastor od początku wie,
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
że musi zaangażować słuchaczy,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
więc zaczyna często od gry słów,
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
potem przerywa i mówi do siebie:
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
"Oj, chyba niezbyt mnie słuchają".
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
Więc pyta słuchaczy:
"Usłyszę jakieś amen?"
"Usłyszę jakieś amen?"
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
Publiczność: Amen.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
"Usłyszę jakieś amen?"
Publiczność: Amen.
Publiczność: Amen.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
I nagle wszyscy są przebudzeni.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
Uderza w ambonę, by przykuć uwagę.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
Zaczyna mówić bardzo, bardzo cicho,
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
gdy chce, by ludzie się na nim skupili.
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
I to są umiejętności,
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
których potrzebują nauczyciele.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
Czemu podczas kształcenia nauczycieli
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
mówi się tylko w kółko o teoriach
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
i standardach,
i wszystkich tych rzeczach,
które nie mają nic wspólnego
które nie mają nic wspólnego
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
z podstawowymi umiejętnościami,
z magią, której potrzeba,
żeby zaangażować publiczność,
żeby zaangażować publiczność,
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
żeby zaangażować ucznia?
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
Postuluję więc reformę
kształcenia nauczycieli.
kształcenia nauczycieli.
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
Można skupiać się na treści
i to jest w porządku,
i to jest w porządku,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
Można skupiać się na teoriach
i tak ma być.
i tak ma być.
05:00
but content and theories
119
288268
1571
Lecz treść i teorie
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
bez magii
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
nauczania i uczenia się
nic nie znaczą.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
Ludzie często mówią,
że magia to tylko magia.
że magia to tylko magia.
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
Są nauczyciele,
którzy na przekór trudnościom
którzy na przekór trudnościom
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
posiadają te umiejętności,
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
dostają się do szkół
i umieją zaangażować słuchaczy.
i umieją zaangażować słuchaczy.
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
Dyrektor, słysząc ich, myśli:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"Oby wszyscy nauczyciele byli tacy".
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
Kiedy próbuje to opisać,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
mówi po prostu: "Ma w sobie magię".
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
Przyszedłem wam powiedzieć,
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
że magii można się nauczyć.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
Magii można się nauczyć.
Można się jej nauczyć.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
W jaki sposób?
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
Chodząc do miejsc,
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
w których można zobaczyć magię.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
Jeśli chcesz być nauczycielem
w miejskiej szkole,
w miejskiej szkole,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
musisz wyjść poza mury uniwersytetu,
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
wyjść na dzielnicę.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
Iść do męskiego fryzjera,
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
do kościoła afroamerykańskiego.
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
Przyjrzyj się gościom,
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
mających moc angażowania innych.
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
Spisz to, co robią.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
Na zajęciach dla nauczycieli
na moim uniwersytecie
na moim uniwersytecie
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
zainicjowałem projekt, gdzie każdy student
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
musi obejrzeć koncert rapowy.
Studenci obserwują ruchy raperów,
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
jak przemawiają dłońmi,
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
jak dumnie chodzą po scenie.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
Słuchają ich metafor i analogii
i uczą się tych drobnych rzeczy.
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
Jeśli wystarczająco je wyćwiczą,
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
będą mieli klucz do magii.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
Uczą się, że wystarczy spojrzeć na ucznia
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
i podnieść lekko brew,
bez słowa,
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
bo uczniowie rozumieją,
że chcesz więcej.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
Gdyby oprzeć edukację nauczycieli
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
na nauczeniu ich,
jak tworzyć magię,
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
wtedy można by ożywić martwe klasy,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
rozpalić na nowo wyobraźnię
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
i zmienić edukację.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
Dziękuję.
(Brawa)
06:46
(Applause)
167
394384
2839
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com