TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
Chris Emdin: Dạy giáo viên cách tạo ra phép màu
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
Những buổi biểu diễn rap, lời đùa cợt tại tiệm hớt tóc và các dịch vụ về tôn giáo có điểm gì chung? Tất cả các hoạt động nói trên, theo Christopher Emdin, đều nắm giữ điều kỳ diệu: làm say mê và giảng dạy cùng một lúc. Đó cũng là kỹ năng mà các nhà giáo dục thường không được huấn luyện. Từ đó, Christopher, người ủng hộ khoa học (và là đồng sáng lập Science Genius B.A.T.T.L.E.S cùng với GZA của Wu-Tang Clan) mang đến một tầm nhìn mới về việc làm cho lớp học trở nên sống động hơn.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Right now
0
1039
1758
Ngay bây giờ
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
có một giáo viên
đầy khát vọng
đầy khát vọng
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
đang làm nghiên cứu
dài 60 trang
dài 60 trang
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
dựa trên một lý thuyết
giáo dục cũ
giáo dục cũ
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
được phát triển bởi
một cố giáo sư
một cố giáo sư
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
và tự hỏi bài tập
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
mà cô ấy đang làm
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
có liên quan gì tới
điều cô muốn làm trong đời:
điều cô muốn làm trong đời:
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
trở thành nhà giáo dục,
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
thay đổi những cuộc đời và
làm nên phép màu.
làm nên phép màu.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
Ngay bây giờ, có một
giáo viên đầy khát vọng
giáo viên đầy khát vọng
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
tại trường sư phạm
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
đang theo dõi một vị giáo sư
lảm nhảm
lảm nhảm
00:51
about engagement
13
39967
2124
về sự kết nối trong
dạy học
dạy học
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
một cách kém thu hút nhất.
00:59
Right now
15
47265
1650
Ngay bây giờ
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
có một giáo viên năm nhất
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
nghiên cứu kế hoạch giảng dạy
tại nhà
tại nhà
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
cố gắng hiểu
những tiêu chuẩn giáo dục,
những tiêu chuẩn giáo dục,
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
cố tìm cách chấm điểm tốt nhất
cho học trò,
cho học trò,
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
đồng thời tự nhủ
01:12
over and over again,
21
60825
2214
hết lần này đến lần khác,
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
"Đừng vội mừng,
phải luôn nghiêm khắc."
phải luôn nghiêm khắc."
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
bởi vì đó là cái
mà cô ấy được dạy
mà cô ấy được dạy
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
trong chương trình
giáo dục sư phạm.
giáo dục sư phạm.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
Ngay bây giờ,
có một học sinh
có một học sinh
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
đang tìm cách
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
thuyết phục cha mẹ
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
rằng mình bị ốm
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
và không thể đi học
vào ngày mai.
vào ngày mai.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
Trong khi đó, ngay bây giờ
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
có những nhà giáo dục tuyệt vời
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
đang chia sẻ các thông tin,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
theo một cách rất tuyệt vời
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
đến nỗi những học sinh
dưới kia
dưới kia
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
chỉ chờ đợi một giọt mồ hôi
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
rỏ ra từ khuôn mặt người này
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
để chúng có thể thấm nhuần
tất cả kiến thức kia.
tất cả kiến thức kia.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
Ngay bây giờ, cũng có một người
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
thu hút được toàn bộ sự chú ý
của khán giả,
của khán giả,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
dệt nên một câu chuyện
có sức hút
có sức hút
02:04
about a world
41
112283
1676
về một thế giới
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
mà người nghe
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
chưa bao giờ
nhìn thấy hoặc tưởng tới,
nhìn thấy hoặc tưởng tới,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
nhưng nếu nhắm mắt lại
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
họ có thể mường tượng ra
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
bởi vì câu chuyện được kể
quá là hấp dẫn.
quá là hấp dẫn.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
Ngay bây giờ, có một người,
có thể yêu cầu khán giả
có thể yêu cầu khán giả
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
giơ hai tay lên
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
và giữ như thế
cho đến khi
cho đến khi
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
anh ta nói: "Hạ tay xuống."
02:26
Right now.
51
134468
1668
Ngay bây giờ.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
Mọi người sẽ nói,
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
" Chris à, anh miêu tả cái gã
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
được đào tạo rởm
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
nhưng cũng miêu tả
những nhà giáo dục đầy uy lực.
những nhà giáo dục đầy uy lực.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
Nếu nghĩ về
thế giới giáo dục
thế giới giáo dục
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
cụ thể là
giáo dục thị thành,
giáo dục thị thành,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
những người này
bù trừ cho nhau,
bù trừ cho nhau,
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
và thế thì sẽ ổn cả."
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
Thực tế là, những người
mà tôi miêu tả
mà tôi miêu tả
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
là những giáo viên
tuyệt vời
tuyệt vời
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
những bậc thầy về
xây dựng câu chuyện
xây dựng câu chuyện
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
bậc thầy kể chuyện
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
họ không ở trong lớp học.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
Những người biết kỹ năng
dạy dỗ
dạy dỗ
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
và kết nối với người nghe
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
không biết chứng chỉ
dạy học là cái gì.
dạy học là cái gì.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
Họ thậm chí
không có bằng cấp
không có bằng cấp
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
liên quan tới
03:08
to call an education.
70
176435
2304
giáo dục.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
Và điều đó làm tôi buồn.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
Buồn bởi
những người tôi miêu tả,
những người tôi miêu tả,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
thờ ơ trong
quá trình học,
quá trình học,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
lại muốn trở thành
những giáo viên giỏi,
những giáo viên giỏi,
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
nhưng lại không có
khuôn mẫu.
khuôn mẫu.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
Tôi sẽ mượn lời của
Mark Twain,
Mark Twain,
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
ông nói rằng
sự chuẩn bị đúng cách
sự chuẩn bị đúng cách
03:25
or teaching,
78
193722
1400
hay giảng dạy
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
có quyền năng lớn đến nỗi
biến tà thành chính,
biến tà thành chính,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
những thói thường
chán ngắt thành bổ ích,
chán ngắt thành bổ ích,
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
thay đổi con người
và biến họ
và biến họ
03:35
into angels.
82
203994
2601
thành những thiên sứ.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
Những người mà tôi
vừa miêu tả
vừa miêu tả
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
được chuẩn bị đầy đủ
cho việc giảng dạy,
cho việc giảng dạy,
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
không bởi trường học ,
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
mà bởi việc
ở cùng chỗ với học viên.
ở cùng chỗ với học viên.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
Thử đoán xem
đó là những nơi nào?
đó là những nơi nào?
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
Hiệu cắt tóc,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
buổi trình diễn nhạc rap,
và quan trọng nhất,
và quan trọng nhất,
03:56
in the black church.
90
224464
1648
trong nhà thờ
của người da màu.
của người da màu.
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
Tôi đã hình thành ý tưởng
gọi là sư phạm Ngũ tuần.
gọi là sư phạm Ngũ tuần.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
Ai ở đây từng đi nhà thờ
của người da màu?
của người da màu?
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
Có vài người giơ tay.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
Các bạn đến đó,
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
linh mục
bắt đầu rao giảng
bắt đầu rao giảng
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
ông ta nhận ra mình phải
kết nối với người nghe,
kết nối với người nghe,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
vì vậy,
ông chơi chữ thế này
ông chơi chữ thế này
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
vào lúc mở đầu,
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
rồi dừng lại một chút,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
và nói: "Lạy Chúa,
họ chưa thực sự chú ý."
họ chưa thực sự chú ý."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
"Cho tôi một lời amen."
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
Khán giả: Amen.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
Chris Emdin: "Cho tôi một lời amen.
Khán giả: Amen
Khán giả: Amen
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
CE: Đột nhiên
mọi người choàng tỉnh.
mọi người choàng tỉnh.
Linh mục dậm chân lên
bục giảng để gây chú ý.
bục giảng để gây chú ý.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
Ông ta hạ giọng
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
khi muốn người ta
hướng vào mình,
hướng vào mình,
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
đó là những kỹ năng
chúng ta cần
chúng ta cần
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
để trở thành
giáo viên giỏi kết nối .
giáo viên giỏi kết nối .
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
Tại sao việc đào tạo giáo viên
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
chỉ cho ta
những lý thuyết
những lý thuyết
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
những tiêu chuẩn
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
và tất cả những thứ
chẳng liên quan gì
chẳng liên quan gì
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
tới kỹ năng cơ bản,
phép màu mà ta cần
phép màu mà ta cần
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
để kết nối với khán giả,
với học trò?
với học trò?
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
Theo tôi, định hình lại
việc đào tạo giáo viên,
việc đào tạo giáo viên,
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
giúp ta tập trung
vào nội dung,
vào nội dung,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
vào những lý thuyết,
05:00
but content and theories
119
288268
1571
nhưng nội dung và lý thuyết
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
mà vắng bóng
phép màu
phép màu
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
của dạy và học,
là vô nghĩa.
là vô nghĩa.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
Người ta thi thoảng nói
"Phép màu chỉ là phép màu."
"Phép màu chỉ là phép màu."
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
Có những giáo viên,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
có các kỹ năng đó,
bất chấp mọi thách thức,
bất chấp mọi thách thức,
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
vào trường và
kết nối với người nghe,
kết nối với người nghe,
người phụ trách
đi ngang và nói,
đi ngang và nói,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
" Anh ấy giỏi quá, tôi ước có
giáo viên giỏi như thế."
giáo viên giỏi như thế."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
Và khi cố gắng
miêu tả đó là gì,
miêu tả đó là gì,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
họ chỉ nói
"Anh ấy có phép màu."
"Anh ấy có phép màu."
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
Nhưng tôi nói với các bạn
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
rằng phép màu đó
cũng có thể được giảng dạy.
cũng có thể được giảng dạy.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
Có thể giảng dạy được
phép màu.
phép màu.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
Có thể giảng dạy được
phép màu.
phép màu.
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
Thế dạy nó như thế nào?
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
Bằng cách cho phép
người ta
người ta
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
đi vào những không gian
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
nơi phép màu xảy ra.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
Nếu muốn là
một giáo viên truyền cảm
một giáo viên truyền cảm
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
hãy ra khỏi những
hạn chế của trường học
hạn chế của trường học
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
và vào phố.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
Phải đến đó,
ngồi chơi ở hiệu cắt tóc,
ngồi chơi ở hiệu cắt tóc,
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
đến nhà thờ da màu,
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
và quan sát những người
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
có năng lực kết nối
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
ghi chép
những gì họ làm.
những gì họ làm.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
Ở những lớp sư phạm
tại trường đại học,
tại trường đại học,
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
tôi bắt đầu một dự án
mà từng học sinh
mà từng học sinh
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
ngồi xem
trình diễn nhạc rap.
trình diễn nhạc rap.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
Họ xem cách các
nghệ sỹ rap di chuyển
nghệ sỹ rap di chuyển
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
và nói chuyện bằng đôi tay.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
cách họ bước đi
đầy tự hào trên sân khấu.
đầy tự hào trên sân khấu.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
nghe những ẩn dụ và
so sánh đồng nhất.
so sánh đồng nhất.
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
Những điều nhỏ nhặt này,
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
nếu được thực hành
đủ lâu,
đủ lâu,
sẽ trở thành chìa khóa
của phép màu.
của phép màu.
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
Họ học được là
chỉ cần nhìn học trò
chỉ cần nhìn học trò
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
nhướn mày lên khoảng
một phần tư inch,
một phần tư inch,
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
không cần phải nói
lời nào cả,
lời nào cả,
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
vì các em sẽ tự biết đó nghĩa là
thầy muốn mình chú ý hơn.
thầy muốn mình chú ý hơn.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
Nếu ta có thể biến đổi
giáo dục sư phạm
giáo dục sư phạm
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
tập trung vào việc
giảng dạy giáo viên
giảng dạy giáo viên
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
cách tạo ra phép màu đó
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
Vù! ta có thể
thổi sinh khí vào lớp học,
thổi sinh khí vào lớp học,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
khơi mào lại
trí tưởng tượng
trí tưởng tượng
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
và thay đổi nền giáo dục.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
Xin cảm ơn.
06:46
(Applause)
167
394384
2839
(vỗ tay)
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com