TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
Chris Emdin: Insegnare agli insegnanti come creare la magia
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
Che cos'hanno in comune i concerti rap, i negozi di barbiere e le funzioni domenicali? Secondo Chris Emdin, tutti nascondono la magia segreta per intrattenere ed insegnare allo stesso tempo - una qualità che non viene spesso insegnata agli educatori. Il sostenitore della scienza (e cofondatore di Science Genius B.A.T.T.L.E.S. insieme a GZA [nome d'arte di Gary Grice, artista hip hop americano] del Wu-Tang Clan) ci dà un'idea di come sia possibile vivacizzare un'aula.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Right now
0
1039
1758
In questo momento
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
un'aspirante insegnante
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
che sta lavorando a un articolo di 60 pagine
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
basato su una qualche vecchia
teoria dell'educazione,
teoria dell'educazione,
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
sviluppata da qualche professore di
educazione ormai morto,
educazione ormai morto,
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
si sta chiedendo cosa ha a che fare
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
il lavoro che sta facendo
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
con quello che vuole fare nella vita,
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
cioè essere un'educatrice,
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
cambiare vite e fare magie.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
In questo momento, un aspirante insegnante
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
in una scuola di specializzazione
in scienze dell'educazione
in scienze dell'educazione
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
sta guardando un professore
che continua a blaterare
che continua a blaterare
00:51
about engagement
13
39967
2124
sul coinvolgimento
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
nella maniera meno coinvolgente
che si possa immaginare.
che si possa immaginare.
00:59
Right now
15
47265
1650
In questo momento,
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
un'insegnante al suo primo anno
è a casa sua,
è a casa sua,
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
a studiare attentamente i programmi
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
per dare un senso agli standard,
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
per cercare di capire come valutare
gli studenti in maniera adeguata
gli studenti in maniera adeguata
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
e, allo stesso tempo,
01:12
over and over again,
21
60825
2214
continua a ripetere a se stessa
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
"Non sorridere fino a Novembre",
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
perché questo
è ciò che le è stato insegnato
è ciò che le è stato insegnato
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
nel programma di formazione
per insegnanti.
per insegnanti.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
In questo momento, uno studente
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
sta cercando il modo
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
di convincere sua madre e suo padre
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
che è molto, molto malato
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
e non può andare a scuola domani.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
Dall'altro lato, in questo momento,
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
ci sono educatori fantastici
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
che condividono informazioni,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
e lo fanno in modo così bello
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
che gli studenti, seduti ai bordi delle sedie,
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
letteralmente pendono dalle loro labbra
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
mentre ascoltano
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
per assorbire tutta quella conoscenza.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
In questo momento, una persona
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
ha rapito l'attenzione di tutto il pubblico
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
narrando la storia mozzafiato
02:04
about a world
41
112283
1676
di un mondo
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
che gli ascoltatori
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
non hanno mai immaginato o visto prima,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
ma se chiudono forte gli occhi
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
possono vederlo quel mondo,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
tanto la narrazione è avvincente.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
E proprio in questo momento,
c'è qualcuno che invita il pubblico
c'è qualcuno che invita il pubblico
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
a sollevare le mani in aria
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
e a restare così fino a che lui non dirà:
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
"Mettetele giù".
02:26
Right now.
51
134468
1668
In questo momento.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
Mi verranno a dire:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"Beh Chris, descrivi il ragazzo
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
che sta attraversando
un pessimo periodo di formazione,
un pessimo periodo di formazione,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
ma descrivi anche questi educatori potenti.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
Se pensi al mondo dell'educazione,
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
o dell'educazione urbana in particolare,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
queste figure si annullano a vicenda
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
e andrà tutto bene."
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
La realtà è che la gente che ho descritto,
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
gli insegnanti esperti,
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
i creatori di storie esperti,
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
i maestri della narrazione,
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
sono ben lontani dalle aule.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
Le persone che hanno le abilità
necessarie per insegnare
necessarie per insegnare
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
e coinvolgere una platea
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
non sanno neanche cosa sia
un titolo d'insegnamento.
un titolo d'insegnamento.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
Probabilmente non hanno neanche
una laurea,
una laurea,
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
nulla di simile a ciò
03:08
to call an education.
70
176435
2304
che si definisce educazione.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
Per me questo è triste.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
È triste perché le persone che ho descritto,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
totalmente disinteressate
al processo di apprendimento,
al processo di apprendimento,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
vogliono essere bravi insegnanti
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
ma non hanno alcun modello.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
Userò una parafrasi di Mark Twain.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
Mark Twain dice che una preparazione adeguata,
03:25
or teaching,
78
193722
1400
o insegnamento,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
è così importante da riuscire
a cambiare una cattiva morale in buona,
a cambiare una cattiva morale in buona,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
a trasformare cattivi princìpi in princìpi validi,
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
a cambiare gli uomini trasformandoli
03:35
into angels.
82
203994
2601
in angeli.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
Le persone che ho descritto prima
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
hanno ricevuto na preparazione
adeguata all'insegnamento
adeguata all'insegnamento
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
non al college o all'università,
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
ma solo perché si trovavano negli stessi
spazi delle persone che li ascoltavano.
spazi delle persone che li ascoltavano.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
Indovinate quali sono questi spazi?
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
Barbieri,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
concerti rap e soprattutto
03:56
in the black church.
90
224464
1648
le chiese afro-americane.
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
Ho quindi formulato l'idea
di una pedagogia Pentecostale.
di una pedagogia Pentecostale.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
Chi di voi è stato
in una chiesa afro-americana?
in una chiesa afro-americana?
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
Ci sono un paio di mani alzate.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
Quando si va in una chiesa afro-americana,
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
il predicatore comincia
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
e si rende conto
che deve coinvolgere la platea,
che deve coinvolgere la platea,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
quindi inizia con dei giochi di parole
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
il più delle volte,
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
poi fa una pausa,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
e pensa "Oh mio Dio,
non stanno facendo attenzione."
non stanno facendo attenzione."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
Allora dice:" Posso avere un Amen?"
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
Pubblico: Amen
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
Chris Emdin: Posso avere un amen?
Pubblico: Amen
Pubblico: Amen
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
CE: E all'improvviso, tutti si risvegliano.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
Il predicatore batte sul pupito per avere l'attenzione.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
Abbassa la voce a un volume molto molto basso
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
quando vuole che le persone si focalizzino su di lui,
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
e queste sono le abilità necessarie
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
per essere insegnanti coinvolgenti.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
Allora perché durante
la formazione all'insegnamento
la formazione all'insegnamento
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
ti parlano soltanto di teoria,
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
di standard
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
e di cose che non hanno niente a che fare
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
con le abilità di base, con quella magia
di cui c'è bisogno
di cui c'è bisogno
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
per coinvolgere una platea,
per interessare uno studente?
per interessare uno studente?
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
La mia tesi è che la formazione degli
insegnanti vada riformulata.
insegnanti vada riformulata.
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
Ci si può concentrare sui contenuti
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
o sulle teorie, e questo va bene,
05:00
but content and theories
119
288268
1571
ma i contenuti e le teorie
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
senza la magia dell'insegnare
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
e dell'apprendere, non significano niente.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
Spesso si dice:
"Beh, la magia è soltanto magia".
"Beh, la magia è soltanto magia".
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
Ci sono insegnanti che,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
nonostante tutte le difficoltà,
hanno quelle abilità,
hanno quelle abilità,
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
entrano in classe e sono in grado
di coinvolgere chi ascolta.
di coinvolgere chi ascolta.
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
Il preside passa e dice:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"Accidenti, quanto è bravo! Magari
tutti i miei insegnanti fossero come lui".
tutti i miei insegnanti fossero come lui".
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
E quando provano a descrivere che cos'è,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
dicono semplicemente:
"Ha qualcosa di magico".
"Ha qualcosa di magico".
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
Ma io sono qui per dirvi
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
che la magia può essere insegnata.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
La magia può essere insegnata.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
La magia può essere insegnata.
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
Come si insegna?
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
Si insegna facendo in modo che le persone
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
vadano in quegli spazi
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
dove la magia avviene.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
Se sei un aspirante insegnante
di educazione urbana,
di educazione urbana,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
devi abbandonare
i confini dell'università
i confini dell'università
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
e andare nei quartieri degradati.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
Devi andare lì e fermarti dal barbiere,
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
devi frequentare la chiesa afro-americana,
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
devi guardare le persone
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
che hanno il potere di coinvolgere
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
e prendere appunti su quello che fanno.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
Nei corsi di formazione per insegnanti
della mia università,
della mia università,
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
ho iniziato un progetto
in cui ogni singolo studente
in cui ogni singolo studente
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
che arriva, si siede e guarda concerti rap.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
Osservano il modo in cui il rapper si muove,
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
il modo in cui parla con le mani.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
Studiano il modo in cui cammina
sul palco, con orgoglio.
sul palco, con orgoglio.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
Ascoltano le sue metafore e le analogie,
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
e iniziano ad imparare queste piccole cose
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
che, se si eserciteranno abbastanza,
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
diventeranno la chiave della magia.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
Imparano che se ci si limita a fissare uno studente
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
alzando un sopracciglio di mezzo centimetro,
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
non c'è bisogno di dire una parola
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
perché lui sa cosa vuol dire,
sa che ci si aspetta di più da lui.
sa che ci si aspetta di più da lui.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
Se riuscissimo a trasformare
la formazione degli insegnanti
la formazione degli insegnanti
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
concentrandoci su come insegnare
loro
loro
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
a creare quella magia,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
allora, puff! Potremmo rianimare classi morte,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
riaccendere l'immaginazione
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
e cambiare l'educazione.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
Grazie
06:46
(Applause)
167
394384
2839
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com