TED2019
Ivonne Roman: How policewomen make communities safer
إيفون رومان: كيف تجعل الشرطيات المجتمعات أكثر أمنًا
Filmed:
Readability: 6.1
1,621,593 views
أقل من 13 بالمائة من ضباط الشرطة في الولايات المتحدة هم نساء، بالرغم من إثبات كفاءتهن في التعامل مع المواقف العنيفة والحدّ من استعمال القوة. استنادًا إلى خبرتها كضابطة ورئيسة شرطة لأزيد من قرنين من الزمن، تشاركنا زميلة TED إيفون رومان، كيف يمكن لتغيير بسيط في اختبار اللياقة البدنية داخل أكاديمية الشرطة، المساعدة في بناء قوة أكثر اتزانًا تخدم المجتمع والضباط على حد سواء.
Ivonne Roman - Police captain
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing. Full bio
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I've been a police officer
in an urban city
in an urban city
0
1135
3357
أنا أعمل كضابطة شرطة في مدينة حضرية
00:16
for nearly 25 years.
1
4516
1793
منذ حوالي 25 سنة.
00:18
That's crazy, right?
2
6992
1341
هذا ضرب من الجنون، أليس كذلك؟
وخلال تلك المدة، شغلت جميع الرتب،
00:21
And in that time,
I've served in every rank,
I've served in every rank,
3
9540
3062
00:24
from police officer to police chief.
4
12626
2844
من ضابطة شرطة إلى رئيسة شرطة.
00:28
A few years ago,
I noticed something alarming.
I noticed something alarming.
5
16347
3352
منذ بضع سنوات، لاحظت شيئًا مثيرًا للقلق.
00:32
Starting in 2014,
6
20442
1770
منذ عام 2014،
00:34
I started monitoring recruits
7
22236
1685
بدأتُ مراقبة المجندين الجدد
00:35
as they cycled through police academies
in the state of New Jersey,
in the state of New Jersey,
8
23945
3981
وهم يتعاقبون على أكاديميات الشرطة
في ولاية نيوجيرسي،
في ولاية نيوجيرسي،
00:39
and I found that women were failing
at rates between 65 and 80 percent,
at rates between 65 and 80 percent,
9
27950
5619
ووجدتُ أن النساء كن يفشلن بمعدلات
تتراوح بين 65 و80 بالمائة،
تتراوح بين 65 و80 بالمائة،
00:45
due to varying aspects
of the physical fitness test.
of the physical fitness test.
10
33593
3400
نظرًا لعوامل مختلفة
في اختبار اللياقة البدنية.
في اختبار اللياقة البدنية.
00:49
I learned that a change in policy
11
37482
1600
عرفت أن تغييرًا في القوانين
00:51
now required recruits
to pass the fitness exam
to pass the fitness exam
12
39106
3273
أصبح يُلزم المجندين
على اجتياز اختبار اللياقة البدنية
على اجتياز اختبار اللياقة البدنية
00:54
within 10 short workout sessions.
13
42403
2266
خلال 10 حصص تدريب قصيرة.
00:57
This had the greatest impact on women.
14
45276
2615
كان لهذا تأثير عظيم على النساء.
01:00
The change meant that recruits
had about three weeks
had about three weeks
15
48447
3047
لقد عنى هذا التغيير أن لدى المجندين
حوالي ثلاثة أسابيع
حوالي ثلاثة أسابيع
01:03
out of a five-month-long academy
16
51518
1778
من خمسة أشهر بالأكاديمية
01:05
to pass the fitness exam.
17
53320
1667
لاجتياز اختبار اللياقة البدنية.
01:07
This just didn't make sense, though.
18
55820
2400
لكن هذا لم يكن منطقيًا.
01:10
Police agencies and police recruits
19
58617
2555
إن وكالات الشرطة ومجندي الشرطة
01:13
had made huge investments
to get those recruits into the academy.
to get those recruits into the academy.
20
61196
3984
وضعوا استثمارات كبيرة من أجل إدخال
هؤلاء المجندين إلى الأكاديمية.
هؤلاء المجندين إلى الأكاديمية.
01:17
Police recruits had passed
lengthy background checks,
lengthy background checks,
21
65986
3263
خضع مجندو الشرطة لإجراءات أمنية صارمة
تهم التحقق من سجلاتهم الشخصية،
تهم التحقق من سجلاتهم الشخصية،
01:21
they had passed medical
and psychological exams,
and psychological exams,
22
69273
3190
كما اجتازوا اختبارات طبية ونفسية،
01:24
they had quit their jobs.
23
72487
1667
واعتزلوا وظائفهم.
01:26
And many had spent more
than 2,000 dollars in fees and equipment
than 2,000 dollars in fees and equipment
24
74495
3939
وصرف العديد منهم أكثر من 2000 دولار
في الرسوم والمعدات
في الرسوم والمعدات
01:30
just to get kicked out
within the first three weeks?
within the first three weeks?
25
78458
3026
فقط لكي يُطردوا
خلال الأسابيع الثلاثة الأولى؟
خلال الأسابيع الثلاثة الأولى؟
01:34
The dire situation in New Jersey
26
82165
1817
دفعتني الوضعية الحرجة في نيوجيرسي
01:36
led me to examine the status
of women in policing
of women in policing
27
84006
2582
للبحث في مكانة النساء داخل العمل الشرطي
01:38
across the United States.
28
86612
1748
عبر الولايات المتحدة.
01:40
I found that women make up
less than 13 percent of police officers.
less than 13 percent of police officers.
29
88890
4650
وجدت أن النساء تشكلن أقل من 13 بالمائة
من ضباط الشرطة.
من ضباط الشرطة.
01:45
A number that hasn't changed much
in the past 20 years.
in the past 20 years.
30
93898
3952
وهي نسبة لم تشهد أي تغيير ملحوظ
خلال العشرين سنة الماضية.
خلال العشرين سنة الماضية.
01:50
And they make up just three percent
of police chiefs as of 2013,
of police chiefs as of 2013,
31
98303
4546
وحتى 2013، كن يشكلن ثلاثة بالمائة فقط
من رؤساء الشرطة،
من رؤساء الشرطة،
01:54
the last time the data was collected.
32
102873
2466
وتلك كانت هي المرة الأخيرة
التي جُمعت فيها البيانات.
التي جُمعت فيها البيانات.
01:58
We know that we can improve those rates.
33
106230
2666
نحن نعلم أن بإمكاننا تحسين هذه المعدلات.
02:01
Other countries like Canada,
Australia and the UK
Australia and the UK
34
109458
3452
تحظى بلدان أخرى مثل كندا وأستراليا
والمملكة المتحدة
والمملكة المتحدة
02:04
have nearly twice the amount
of policewomen.
of policewomen.
35
112934
2881
على ما يقارب ضعف هذه النسبة من الشرطيات.
02:07
And New Zealand is steadily marching
towards their goal
towards their goal
36
115839
4389
ونيوزيلندا تمشي بثبات نحو هدفها
02:12
of recruit gender parity by 2021.
37
120252
2732
لتحقيق المساواة بين الجنسين
داخل صفوف المجندين بحلول عام 2021.
داخل صفوف المجندين بحلول عام 2021.
02:15
Other countries are actively working
38
123942
2095
وتعمل بلدان أخرى باستمرار
02:18
to increase the number
of women in policing,
of women in policing,
39
126061
2429
للرفع من عدد النساء في العمل الشرطي،
02:20
because they know of a vast body
of research evidence,
of research evidence,
40
128514
3214
لأنهم على دراية بالكم الكبير
من الدلائل البحثية،
من الدلائل البحثية،
02:23
spanning more than 50 years,
41
131752
1984
التي امتدت لأكثر من 50 سنة،
02:25
detailing the advantages
to women in policing.
to women in policing.
42
133760
3133
والتي تُفصّل إيجابيات وجود النساء
في العمل الشرطي.
في العمل الشرطي.
02:29
From that research,
43
137434
1556
بفضل ذلك البحث،
02:31
we know that policewomen
are less likely to use force
are less likely to use force
44
139014
3444
نعلم أن الشرطيات
هن أقل عرضة لاستعمال القوة
هن أقل عرضة لاستعمال القوة
02:34
or to be accused of excessive force.
45
142482
2400
وأقل عرضة لأن يُتهمن
باستخدام القوة المفرطة.
باستخدام القوة المفرطة.
02:37
We know that policewomen
are less likely to be named in a lawsuit
are less likely to be named in a lawsuit
46
145490
3977
ونعلم أن الشرطيات أقل عرضة لظهور أسمائهن
في دعاوي قضائية
في دعاوي قضائية
02:41
or a citizen complaint.
47
149491
1340
أو شكاوى من المواطنين.
02:43
We know that the mere presence
of a policewoman
of a policewoman
48
151625
2468
ونعلم أن مجرد تواجد شرطية
02:46
reduces the use of force
among other officers.
among other officers.
49
154117
2686
يمكنه التقليص من استعمال القوة
وسط الضباط الآخرين.
وسط الضباط الآخرين.
02:49
And we know that policewomen
are met with the same rates of force
are met with the same rates of force
50
157561
3437
ونعلم أن الشرطيات
يواجهن نفس النسبة من القوة
يواجهن نفس النسبة من القوة
02:53
as their male counterparts,
and sometimes more,
and sometimes more,
51
161022
3269
تمامًا كزملائهن من الرجال،
وأحيانًا أكثر منهم،
وأحيانًا أكثر منهم،
02:56
and yet they're more successful
52
164315
1559
ورغم هذا فهن أكثر نجاحًا
02:57
in defusing violent
or aggressive behavior overall.
or aggressive behavior overall.
53
165898
3208
بشكل عام في كبح السلوكات العنيفة
أو العدوانية.
أو العدوانية.
03:01
So there are vast advantages
to women in policing,
to women in policing,
54
169458
3048
إذن، توجد إيجابيات كبيرة لتواجد النساء
في صفوف العمل الشرطي،
في صفوف العمل الشرطي،
03:04
and we're losing them
to arbitrary fitness standards.
to arbitrary fitness standards.
55
172530
3344
ونحن نفوّتها بسبب معايير اعتباطية
للياقة البدنية.
للياقة البدنية.
03:08
The problem is,
56
176668
1325
إن المشكلة هي أنه
03:10
the United States has nearly
18,000 police agencies --
18,000 police agencies --
57
178017
3547
في الولايات المتحدة،
لدينا 18000 وكالة شرطة...
لدينا 18000 وكالة شرطة...
03:13
18,000 agencies with wildly varying
fitness standards.
fitness standards.
58
181889
4601
18000 وكالة ذات معايير مختلفة
فيما يخص اللياقة البدنية.
فيما يخص اللياقة البدنية.
03:19
We know that a majority of academies
rely on a masculine ideal of policing
rely on a masculine ideal of policing
59
187053
4699
نحن نعلم أن أغلب الأكاديميات
تعتمد نموذجًا ذكوريًا للعمل الشرطي
تعتمد نموذجًا ذكوريًا للعمل الشرطي
03:23
that works to decrease
the number of women in policing.
the number of women in policing.
60
191776
3096
والذي يقلّص من عدد النساء في العمل الشرطي.
03:27
These types of academies
overemphasize physical strength,
overemphasize physical strength,
61
195363
3341
هذه الأنواع من الأكاديميات
تعطي أهمية كبيرة للقوة الجسدية،
تعطي أهمية كبيرة للقوة الجسدية،
03:30
with much less attention spent
to subjects like community policing,
to subjects like community policing,
62
198728
4460
مع اهتمام أقل بجوانب
مثل العمل الشرطي الاجتماعي،
مثل العمل الشرطي الاجتماعي،
03:35
problem-solving
63
203212
1166
وحل المشكلات،
03:36
and interpersonal communication skills.
64
204402
2667
ومهارات التواصل مع الآخرين.
03:39
This results in training that does not
mirror the realities of policing.
mirror the realities of policing.
65
207665
4425
مما يُنتج تدريبًا لا يعكس
حقيقة العمل الشرطي.
حقيقة العمل الشرطي.
03:44
Physical agility is but a small
component of police work.
component of police work.
66
212729
3031
إن اللياقة البدنية هي جزء صغير
من العمل الشرطي.
من العمل الشرطي.
03:48
Much of an officer's day is spent
mediating interpersonal conflicts.
mediating interpersonal conflicts.
67
216340
4163
فالضابط يقضي معظم أوقاته اليومية
في حل النزاعات بين الأفراد.
في حل النزاعات بين الأفراد.
03:52
That's the reality of policing.
68
220527
2127
هذه هي حقيقة العمل الشرطي.
03:57
These are my babies.
69
225488
1333
هؤلاء أطفالي.
03:59
And we can reduce
the disparity in policing
the disparity in policing
70
227691
3473
ويمكننا تقليص اللاتكافؤ في العمل الشرطي
04:03
by changing exams
that produce disparate outcomes.
that produce disparate outcomes.
71
231188
3849
من خلال تغيير الاختبارات
التي تُولد هذه النتائج المتباينة.
التي تُولد هذه النتائج المتباينة.
04:08
The federal courts have stated
that men and women
that men and women
72
236030
2315
أوردت المحاكم الفيديرالية
أن الرجال والنساء
أن الرجال والنساء
04:10
simply are not physiologically the same
73
238369
1875
ليسوا متساوين فيزيولوجيًا
04:12
for the purposes
of physical fitness programs.
of physical fitness programs.
74
240268
2554
من أجل دعم برامج اللياقة البدنية.
04:15
And that's based on science.
75
243236
1867
وهذه الحقيقة لها سند علمي.
04:17
Respected institutions
that law enforcement deeply respects,
that law enforcement deeply respects,
76
245965
4206
إنّ المعاهد المرموقة
التي تحترمها القوى العسكرية،
التي تحترمها القوى العسكرية،
04:22
like the FBI, the US Marshals Service,
77
250195
2698
مثل مكتب التحقيقات الفيدرالي،
وخدمة المارشال الأمريكية،
وخدمة المارشال الأمريكية،
04:24
the DEA and even the US military --
78
252917
3465
وإدارة مكافحة المخدرات،
وحتى الجيش الأمريكي...
وحتى الجيش الأمريكي...
04:28
they rigorously test fitness programs
to ensure they measure fitness
to ensure they measure fitness
79
256406
4425
جميعها تُجري اختبارات لياقة بدنية صارمة
لضمان قياس اللياقة البدنية
لضمان قياس اللياقة البدنية
04:32
without gender-disparate outcomes.
80
260855
2428
دون نتائج متباينة بين الجنسين.
04:35
Why is that?
81
263307
1150
لماذا؟
04:37
Because recruiting is expensive.
82
265006
2293
لأن التجنيد مُكلف.
04:39
They want to recruit and retain
qualified candidates.
qualified candidates.
83
267323
3600
هم يريدون تجنيد مجندين أكفاء
والاحتفاظ بهم.
والاحتفاظ بهم.
04:43
You know what else the research finds?
84
271791
2358
هل تعرفون ما الذي أظهره هذا البحث كذلك؟
04:46
Well-trained women are as capable
as their male counterparts
as their male counterparts
85
274173
4317
أن النساء المُدرًّبات بامتياز
تكن بنفس كفاءة نظرائهن من الرجال
تكن بنفس كفاءة نظرائهن من الرجال
04:50
in overall fitness,
86
278514
1420
في اللياقة البدنية بشكل عام،
04:51
but more importantly, in how they police.
87
279958
3143
وفي طريقة قيامهن بالعمل الشرطي بشكل خاص.
04:56
The law-enforcement community
88
284014
1420
إن القوى العسكرية
04:57
is admittedly experiencing
a recruitment crisis.
a recruitment crisis.
89
285458
3262
تعيش بلا شك أزمة تجنيد.
05:00
Yet, if they truly want to increase
the number of applicants, they can.
the number of applicants, they can.
90
288744
5861
لكن، إذا كانت هذه القوى تنوي فعلًا زيادة
عدد المتقدمين إليها، فيمكنها تحقيق ذلك.
عدد المتقدمين إليها، فيمكنها تحقيق ذلك.
05:07
We can easily recruit more women
91
295296
3325
يمكننا وبسهولة تجنيد نساء جدد
05:10
and reap all those research benefits
92
298645
2810
وحصد نتائج ذلك البحث
05:13
by training well-qualified candidates
to pass validated, work-related,
to pass validated, work-related,
93
301479
4912
من خلال تدريب مترشحات مؤهلات
لاجتياز اختبارات لياقة بدنية معتمدة وعملية
لاجتياز اختبارات لياقة بدنية معتمدة وعملية
05:18
physiologically-based fitness exams,
94
306415
3122
وذات مرجعية فيزيولوجية،
05:21
as required by Title VII
of the Civil Rights Act.
of the Civil Rights Act.
95
309561
3265
كما هو وارد في المادة السابعة
من قانون الحقوق المدنية.
من قانون الحقوق المدنية.
05:26
We can increase the number of women,
96
314030
2458
يمكننا زيادة عدد النساء،
05:28
we can reduce that gender disparity,
97
316512
2605
ويمكننا تقليص اللامساواة بين الجنسين،
05:31
by simply changing exams
that produce disparate outcomes.
that produce disparate outcomes.
98
319141
3846
وذلك ببساطة عبر تغيير الاختبارات
التي تُولد هذه النتائج المتباينة.
التي تُولد هذه النتائج المتباينة.
05:35
We have the tools.
99
323402
1563
لدينا الوسائل.
05:36
We have the research,
we have the science, we have the law.
we have the science, we have the law.
100
324989
3232
لدينا البحوث، ولدينا العلم،
ولدينا القانون.
ولدينا القانون.
05:40
This, my friends,
should be a very easy fix.
should be a very easy fix.
101
328552
3667
هذا، يا أصدقاء، أمر سهل للغاية.
05:45
Thank you.
102
333068
1169
شكرًا لكم.
05:46
(Applause)
103
334261
4334
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Ivonne Roman - Police captainIvonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing.
Why you should listen
Ivonne Roman's work includes highlighting discriminatory fitness standards that screen women out of police academies, identifying factors that contribute to high attrition rates of women and convening a summit on women in policing to identify research gaps on the topic. She's currently working with the National Institute of Justice to spur policy changes that increase the representation of women in policing.
More profile about the speakerIvonne Roman | Speaker | TED.com