TED2019
Ivonne Roman: How policewomen make communities safer
Ивонн Роман: Как женщины-полицейские обеспечивают безопасность местного населения
Filmed:
Readability: 6.1
1,621,593 views
Женщины составляют менее 13 процентов полицейских в Соединённых Штатах, несмотря на доказанную эффективность работы женщин-полицейских в урегулировании насильственных ситуаций и уменьшении применения силы. Исходя из своего более чем 20-летнего опыта работы полицейским и начальником полиции, стипендиат TED Ивонн Роман делится тем, как простое изменение теста на физическую подготовку в полицейских академиях может помочь сбалансировать состав полицейских сил, что пойдёт на пользу как местному населению, так и полиции.
Ivonne Roman - Police captain
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing. Full bio
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I've been a police officer
in an urban city
in an urban city
0
1135
3357
Я работаю полицейским в большом городе
00:16
for nearly 25 years.
1
4516
1793
почти 25 лет.
00:18
That's crazy, right?
2
6992
1341
Даже не верится.
00:21
And in that time,
I've served in every rank,
I've served in every rank,
3
9540
3062
За это время я служила
во всех возможных званиях
во всех возможных званиях
00:24
from police officer to police chief.
4
12626
2844
от простого агента до начальника полиции.
00:28
A few years ago,
I noticed something alarming.
I noticed something alarming.
5
16347
3352
Несколько лет назад
я стала замечать тревожные сигналы.
я стала замечать тревожные сигналы.
00:32
Starting in 2014,
6
20442
1770
С 2014 года
00:34
I started monitoring recruits
7
22236
1685
я начала наблюдать
00:35
as they cycled through police academies
in the state of New Jersey,
in the state of New Jersey,
8
23945
3981
за новобранцами полицейских
академий штата Нью-Джерси
академий штата Нью-Джерси
00:39
and I found that women were failing
at rates between 65 and 80 percent,
at rates between 65 and 80 percent,
9
27950
5619
и обнаружила, что женщины проваливались
в 65–80 процентах случаев
в 65–80 процентах случаев
00:45
due to varying aspects
of the physical fitness test.
of the physical fitness test.
10
33593
3400
по различным критериям
теста физической подготовки.
теста физической подготовки.
00:49
I learned that a change in policy
11
37482
1600
Я узнала, что изменение политики
00:51
now required recruits
to pass the fitness exam
to pass the fitness exam
12
39106
3273
теперь требовало от новобранцев
сдачу экзамена по физподготовке
сдачу экзамена по физподготовке
00:54
within 10 short workout sessions.
13
42403
2266
за десять коротких тренировочных сессий.
00:57
This had the greatest impact on women.
14
45276
2615
Это ударило в основном по женщинам.
01:00
The change meant that recruits
had about three weeks
had about three weeks
15
48447
3047
Это изменение означало,
что новичкам давалось около трёх недель
что новичкам давалось около трёх недель
01:03
out of a five-month-long academy
16
51518
1778
из пяти месяцев в академии
для сдачи экзамена по физподготовке.
01:05
to pass the fitness exam.
17
53320
1667
01:07
This just didn't make sense, though.
18
55820
2400
Но это противоречило здравому смыслу.
01:10
Police agencies and police recruits
19
58617
2555
Полицейские агентства и сами рекруты
01:13
had made huge investments
to get those recruits into the academy.
to get those recruits into the academy.
20
61196
3984
проделали огромную работу
для поступления в академию.
для поступления в академию.
01:17
Police recruits had passed
lengthy background checks,
lengthy background checks,
21
65986
3263
Рекруты прошли тщательные проверки,
01:21
they had passed medical
and psychological exams,
and psychological exams,
22
69273
3190
медицинские и психологические тесты,
01:24
they had quit their jobs.
23
72487
1667
некоторые уволились с работы.
01:26
And many had spent more
than 2,000 dollars in fees and equipment
than 2,000 dollars in fees and equipment
24
74495
3939
Многие потратили более 2 000 долларов
на взносы и снаряжение,
на взносы и снаряжение,
01:30
just to get kicked out
within the first three weeks?
within the first three weeks?
25
78458
3026
и всё для того, чтобы их отчислили
в первые же три недели?
в первые же три недели?
01:34
The dire situation in New Jersey
26
82165
1817
Плачевное положение в Нью-Джерси
01:36
led me to examine the status
of women in policing
of women in policing
27
84006
2582
подтолкнуло меня исследовать
статус женщин в полиции
статус женщин в полиции
01:38
across the United States.
28
86612
1748
в США.
01:40
I found that women make up
less than 13 percent of police officers.
less than 13 percent of police officers.
29
88890
4650
Я обнаружила, что женщины составляют
менее 13 процентов сотрудников полиции.
менее 13 процентов сотрудников полиции.
01:45
A number that hasn't changed much
in the past 20 years.
in the past 20 years.
30
93898
3952
И эта цифра почти не изменилась
за последние 20 лет.
за последние 20 лет.
01:50
And they make up just three percent
of police chiefs as of 2013,
of police chiefs as of 2013,
31
98303
4546
На 2013 год женщины составляли
всего три процента начальников полиции,
всего три процента начальников полиции,
01:54
the last time the data was collected.
32
102873
2466
согласно последним данным.
01:58
We know that we can improve those rates.
33
106230
2666
Мы знаем, что можем улучшить
эти показатели.
эти показатели.
02:01
Other countries like Canada,
Australia and the UK
Australia and the UK
34
109458
3452
В таких странах как Канада,
Австралия и Соединённое Королевство,
Австралия и Соединённое Королевство,
02:04
have nearly twice the amount
of policewomen.
of policewomen.
35
112934
2881
женщин-полицейских
почти в два раза больше.
почти в два раза больше.
02:07
And New Zealand is steadily marching
towards their goal
towards their goal
36
115839
4389
А Новая Зеландия уверенно двигается
02:12
of recruit gender parity by 2021.
37
120252
2732
к цели гендерного равенства
рекрутов к 2021 году.
рекрутов к 2021 году.
02:15
Other countries are actively working
38
123942
2095
Другие страны активно работают
02:18
to increase the number
of women in policing,
of women in policing,
39
126061
2429
над увеличением числа женщин в полиции,
02:20
because they know of a vast body
of research evidence,
of research evidence,
40
128514
3214
потому что они знают,
что огромное количество
исследований за последние 50 лет
исследований за последние 50 лет
02:23
spanning more than 50 years,
41
131752
1984
02:25
detailing the advantages
to women in policing.
to women in policing.
42
133760
3133
указывает на преимущества
женщин в полиции.
женщин в полиции.
02:29
From that research,
43
137434
1556
Из этих исследований мы знаем,
02:31
we know that policewomen
are less likely to use force
are less likely to use force
44
139014
3444
что женщины-полицейские
менее склонны применять силу
менее склонны применять силу
02:34
or to be accused of excessive force.
45
142482
2400
или быть обвинёнными
в злоупотреблении силы.
в злоупотреблении силы.
02:37
We know that policewomen
are less likely to be named in a lawsuit
are less likely to be named in a lawsuit
46
145490
3977
Мы знаем, что на женщин-полицейских
реже подаются судебные иски
реже подаются судебные иски
02:41
or a citizen complaint.
47
149491
1340
или жалобы граждан.
02:43
We know that the mere presence
of a policewoman
of a policewoman
48
151625
2468
Мы знаем, что само присутствие
женщины-полицейского
женщины-полицейского
02:46
reduces the use of force
among other officers.
among other officers.
49
154117
2686
уменьшает использование силы
другими сотрудниками.
другими сотрудниками.
02:49
And we know that policewomen
are met with the same rates of force
are met with the same rates of force
50
157561
3437
Мы знаем, что женщины-полицейские
сталкиваются с применением силы
сталкиваются с применением силы
02:53
as their male counterparts,
and sometimes more,
and sometimes more,
51
161022
3269
столько же, сколько и их коллеги-
мужчины, а иногда и больше,
мужчины, а иногда и больше,
02:56
and yet they're more successful
52
164315
1559
но они более успешны
02:57
in defusing violent
or aggressive behavior overall.
or aggressive behavior overall.
53
165898
3208
в погашении жестокого
или агрессивного поведения в целом.
или агрессивного поведения в целом.
03:01
So there are vast advantages
to women in policing,
to women in policing,
54
169458
3048
Существует масса преимуществ
присутствия женщин в полиции,
присутствия женщин в полиции,
03:04
and we're losing them
to arbitrary fitness standards.
to arbitrary fitness standards.
55
172530
3344
и мы теряем их из-за произвольных
фитнес-стандартов.
фитнес-стандартов.
03:08
The problem is,
56
176668
1325
Проблема в том,
03:10
the United States has nearly
18,000 police agencies --
18,000 police agencies --
57
178017
3547
что в США почти 18 000
полицейских агенств —
полицейских агенств —
03:13
18,000 agencies with wildly varying
fitness standards.
fitness standards.
58
181889
4601
это 18 000 агенств с разными
стандартами физической подготовки.
стандартами физической подготовки.
03:19
We know that a majority of academies
rely on a masculine ideal of policing
rely on a masculine ideal of policing
59
187053
4699
Большинство полицейских академий
полагаются на мужские стандарты,
полагаются на мужские стандарты,
03:23
that works to decrease
the number of women in policing.
the number of women in policing.
60
191776
3096
что уменьшает число женщин
в полицейских силах.
в полицейских силах.
03:27
These types of academies
overemphasize physical strength,
overemphasize physical strength,
61
195363
3341
Подобные академии придают
чрезмерное значение физической силе
чрезмерное значение физической силе
03:30
with much less attention spent
to subjects like community policing,
to subjects like community policing,
62
198728
4460
и гораздо меньше внимания уделяют
таким аспектам, как работа с населением,
таким аспектам, как работа с населением,
03:35
problem-solving
63
203212
1166
навыки решения проблем
03:36
and interpersonal communication skills.
64
204402
2667
и межличностные коммуникативные навыки.
03:39
This results in training that does not
mirror the realities of policing.
mirror the realities of policing.
65
207665
4425
Это приводит к тому, что обучение
не отражает реалий полицейской работы.
не отражает реалий полицейской работы.
03:44
Physical agility is but a small
component of police work.
component of police work.
66
212729
3031
Физическая подготовка — это лишь
малая часть полицейской работы.
малая часть полицейской работы.
03:48
Much of an officer's day is spent
mediating interpersonal conflicts.
mediating interpersonal conflicts.
67
216340
4163
Большая часть дня полицейского
занята урегулированием конфликтов.
занята урегулированием конфликтов.
03:52
That's the reality of policing.
68
220527
2127
Это реальность полицейской работы.
03:57
These are my babies.
69
225488
1333
Это мои дети.
03:59
And we can reduce
the disparity in policing
the disparity in policing
70
227691
3473
Мы можем уменьшить
неравенство в полицейских силах,
неравенство в полицейских силах,
04:03
by changing exams
that produce disparate outcomes.
that produce disparate outcomes.
71
231188
3849
изменив экзамены,
которые порождают неравные результаты.
которые порождают неравные результаты.
04:08
The federal courts have stated
that men and women
that men and women
72
236030
2315
Федеральные суды заявили,
04:10
simply are not physiologically the same
73
238369
1875
что мужчины и женщины попросту
не одинаковы физиологически
не одинаковы физиологически
04:12
for the purposes
of physical fitness programs.
of physical fitness programs.
74
240268
2554
для целей программ физической подготовки.
04:15
And that's based on science.
75
243236
1867
Это основано на научных данных.
04:17
Respected institutions
that law enforcement deeply respects,
that law enforcement deeply respects,
76
245965
4206
Глубокоуважаемые
правоохранительными органами организации,
правоохранительными органами организации,
04:22
like the FBI, the US Marshals Service,
77
250195
2698
такие как ФБР,
Служба судебных приставов США,
Служба судебных приставов США,
04:24
the DEA and even the US military --
78
252917
3465
Американское Управление по борьбе
с наркотиками и Военные Силы США,
с наркотиками и Военные Силы США,
04:28
they rigorously test fitness programs
to ensure they measure fitness
to ensure they measure fitness
79
256406
4425
тщательно тестируют программы
физподготовки,
физподготовки,
чтобы убедиться в справедливой
гендерно-нейтральной оценке.
гендерно-нейтральной оценке.
04:32
without gender-disparate outcomes.
80
260855
2428
04:35
Why is that?
81
263307
1150
Почему?
04:37
Because recruiting is expensive.
82
265006
2293
Потому что расходы на рекрутинг высоки.
04:39
They want to recruit and retain
qualified candidates.
qualified candidates.
83
267323
3600
Они хотят набрать и сохранить
подходящих кандидатов.
подходящих кандидатов.
04:43
You know what else the research finds?
84
271791
2358
Что ещё обнаружило исследование?
04:46
Well-trained women are as capable
as their male counterparts
as their male counterparts
85
274173
4317
Хорошо подготовленные женщины
равны своим коллегам-мужчинам
равны своим коллегам-мужчинам
04:50
in overall fitness,
86
278514
1420
по уровню физподготовки
04:51
but more importantly, in how they police.
87
279958
3143
и, что ещё более важно,
по способностям к полицейской работе.
по способностям к полицейской работе.
04:56
The law-enforcement community
88
284014
1420
Правоохранительные органы
04:57
is admittedly experiencing
a recruitment crisis.
a recruitment crisis.
89
285458
3262
испытывают кризис рекрутинга.
05:00
Yet, if they truly want to increase
the number of applicants, they can.
the number of applicants, they can.
90
288744
5861
Но если они и правда хотят
увеличить количество заявок, это возможно.
увеличить количество заявок, это возможно.
05:07
We can easily recruit more women
91
295296
3325
Мы с лёгкостью можем
набирать больше женщин
набирать больше женщин
05:10
and reap all those research benefits
92
298645
2810
и извлекать все преимущества,
о которых говорят исследования,
о которых говорят исследования,
05:13
by training well-qualified candidates
to pass validated, work-related,
to pass validated, work-related,
93
301479
4912
подготавливая квалифицированных кандидатов
к утверждённым, профессиональным,
к утверждённым, профессиональным,
05:18
physiologically-based fitness exams,
94
306415
3122
основанным на физиологии
экзаменам по физической подготовке,
экзаменам по физической подготовке,
05:21
as required by Title VII
of the Civil Rights Act.
of the Civil Rights Act.
95
309561
3265
согласно требованиям Раздела VII
Закона о гражданских правах.
Закона о гражданских правах.
05:26
We can increase the number of women,
96
314030
2458
Мы можем увеличить количество женщин,
05:28
we can reduce that gender disparity,
97
316512
2605
мы можем уменьшить гендерное неравенство,
05:31
by simply changing exams
that produce disparate outcomes.
that produce disparate outcomes.
98
319141
3846
просто изменив экзамены,
которые его порождают.
которые его порождают.
05:35
We have the tools.
99
323402
1563
У нас есть необходимые средства.
05:36
We have the research,
we have the science, we have the law.
we have the science, we have the law.
100
324989
3232
На нашей стороне исследования,
наука и закон.
наука и закон.
05:40
This, my friends,
should be a very easy fix.
should be a very easy fix.
101
328552
3667
Это, друзья,
должно быть очень легко исправить.
должно быть очень легко исправить.
05:45
Thank you.
102
333068
1169
Спасибо.
05:46
(Applause)
103
334261
4334
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Ivonne Roman - Police captainIvonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing.
Why you should listen
Ivonne Roman's work includes highlighting discriminatory fitness standards that screen women out of police academies, identifying factors that contribute to high attrition rates of women and convening a summit on women in policing to identify research gaps on the topic. She's currently working with the National Institute of Justice to spur policy changes that increase the representation of women in policing.
More profile about the speakerIvonne Roman | Speaker | TED.com